Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Вернулись

Примеры в контексте "Returning - Вернулись"

Примеры: Returning - Вернулись
They remained there for one minute before closing the gate and returning to occupied territory. Через одну минуту они закрыли ворота и вернулись на оккупированную территорию.
Upon returning to the city, the marriage was concluded. Как только все вернулись в город, свадьбу тотчас и сыграли .
Two of our men who were scouting the Urca gold were returning to the island against their instructions. Двое наших людей, наблюдавших за золотом Урки вернулись на остров вопреки инструкциям.
Thank you for returning, doctor. Спасибо, что вы вернулись, доктор.
We are just returning from court, Sheriff. Мы только что вернулись с суда, шериф.
That people are apparently returning from the dead. Эти люди по-видимому, вернулись из мертвых.
Women and children in the vicinity ran away, returning only after the soldiers had left the area. Женщины и дети, которые находились поблизости, убежали и вернулись только после того, как солдаты покинули лагерь.
United Nations staff in Meymana were temporarily relocated for more than two weeks, returning on 23 February. Сотрудники Организации Объединенных Наций в Меймене были временно переведены в другое место и вернулись 23 февраля спустя более двух недель.
Additional arrests were made in September of clan elders returning from discussions in Mogadishu. В сентябре были проведены дополнительные аресты старейшин кланов, которые вернулись с переговоров в Могадишо.
In 1600 Zamoyski and hetman Jan Karol Chodkiewicz gathered Commonwealth forces, returning to Moldavia, where they fought Mihai. В 1600 году Замойский и гетман Ян Кароль Ходкевич собрали войска и вернулись в Молдавию, где они стали бороться с Михаем.
The rest of the convoy scattered, most returning to Brest; only five transports reached the West Indies. Остальные рассеялись, большинство вернулись в Брест; только пять транспортов достигли Вест-Индии.
In 1993, the Saudi government announced a general amnesty resulting in various Shiite leaders being released from jail or returning from exile. В 1993 году правительство Саудовской Аравии объявило всеобщую амнистию, в результате которой многие шиитские лидеры были освобождены из тюрем и вернулись из эмиграции.
Patrol spotted them returning to their hotel. Патруль заметил, что они вернулись в отель.
During the 19th century, British immigrants and Peruvians returning from England introduced football to Peru. Футбол в Перу в 19 веке привезли британские иммигранты и перуанцы, которые вернулись из Англии.
Thank you, Sergeant, for returning from Afghanistan for this session. Спасибо, сержант, что вернулись из Афганистана для этого заседания.
Sir, we have two destroyers returning from Okinawa from Amur Bay. Сэр, у нас два эсминца вернулись из Окинавы и Амурского залива.
You did the right thing returning to base. Вы правильно сделали, что вернулись на базу.
Thank you, Agent Parrish, for returning to us this afternoon. Спасибо, агент Пэрриш, что вернулись к нам.
Its chief task was to develop programmes for the reintegration of exiled Chileans returning to the country. Его основная задача заключалась в оказании содействия осуществлению программ, направленных на включение в общественную жизнь тех чилийцев, которые находились в изгнании и вернулись в страну.
He and Tammy were just returning from Palm Springs. Он и Тамми только что вернулись из Палм-Спрингс.
Thereafter both aircraft departed the above-mentioned airports, returning to the FIR of Ankara. Затем оба самолета покинули вышеупомянутые аэродромы и вернулись в РПИ Анкары.
Despite loudspeaker warnings from UNC DMZ police, the KPA soldiers remained for nearly two hours before returning to the KPA side. Несмотря на предупреждение полиции КООН в ДМЗ через громкоговорители, солдаты КНА находились там почти два часа, после чего вернулись на сторону КНА.
People returning to the region benefited from a whole package of support measures. Лица, которые вернулись в этот регион после отъезда, пользуются целым рядом мер поддержки.
By the beginning of December, the situation had begun to calm, with some 2,000 internally displaced persons returning to their homes. К началу декабря ситуация начала успокаиваться, и примерно 2000 вынужденных переселенцев вернулись в свои дома.
A considerable number of refugees are returning to Afghanistan. Значительное число беженцев вернулись в Афганистан.