Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращающихся

Примеры в контексте "Returning - Возвращающихся"

Примеры: Returning - Возвращающихся
Unlike some other returning monsters, the Ice Warriors were not heavily redesigned. В отличие от некоторых других возвращающихся в сериал монстров, вид Ледяных воинов был не сильно переработан.
Similar needs have been observed for returning IDP families. Аналогичные потребности были характерны и для возвращающихся семей из числа ВПЛ.
UNHCR reintegration cash grant programme for refugees returning to Sri Lanka Осуществляемая УВКБ программа выдачи денежных субсидий для реинтеграции беженцев, возвращающихся в Шри-Ланку
Countries of origin also benefit from the ideas, attitudes and behaviours of returning migrants. Страны происхождения также выгадывают от идей, отношений и образа поведения возвращающихся мигрантов.
These agreements also encompass the portability of social security and other acquired rights for returning migrants. Эти соглашения также охватывают право перевода социального обеспечения и других приобретенных прав для возвращающихся мигрантов.
In that respect, developing countries of origin should be provided with assistance to create economic opportunities for returning refugees. В этой связи развивающиеся страны происхождения должны получать помощь в создании экономических возможностей для возвращающихся беженцев.
Awareness-raising programmes had been conducted for many groups, including young people, political leaders and those returning to the country. Для многих групп населения, в том числе молодых людей, политических лидеров и людей, возвращающихся в страну, проводились программы, направленные на повышение осведомленности.
However, more needed to be done on the social front, including addressing the needs of returning refugees and internally displaced persons. Однако в социальной области ему необходимо добиться большего, включая удовлетворение потребностей возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
It is an important topic for analysis of internal migration as well as to capture information on returning nationals to the home country. Этот признак важен для анализа внутренней миграции, а также для получения информации относительно граждан, возвращающихся на родину.
Those pledges should also factor in the repatriation and rehabilitation of returning refugees. Средства в рамках этих обязательств следует направлять также на репатриацию и реабилитацию возвращающихся беженцев.
Describe how the State party distributes information abroad regarding the existence of programmes and services for returning Peruvians. Просьба уточнить, как государство-участник распространяет за границей информацию о существующих программах и услугах для перуанцев, возвращающихся в страну происхождения.
Instead, I'd hide in the bush And blend in with the returning fighters. Вместо этого я прятался в кустах и затем смешивался с рядами возвращающихся солдат.
Individual sessions for departing and returning staff members conducted. Организовано проведение индивидуальных брифингов для отъезжающих и возвращающихся сотрудников.
As such, there has been considerable movement of Congolese refugees returning from the United Republic of Tanzania to the Peninsula. В этой связи отмечено значительное перемещение конголезских беженцев, возвращающихся из Танзании на полуостров.
UNHCR has provided transportation and non-food items for the returning internally displaced persons, while WFP has provided food rations. Для возвращающихся вынужденных переселенцев УВКБ обеспечивало транспорт и непродовольственные товары, а МПП предоставляла продовольственные пайки.
Appropriate methods and instruments to monitor return migration trends and the characteristics of returning migrants must be developed and implemented. Необходимо разрабатывать и внедрять соответствующие методы и механизмы для контроля за тенденциями в возвратной миграции и характеристиками возвращающихся мигрантов.
This information is essential in order to assess whether returning migrants contribute to their home economies. Эта информация имеет важное значение для оценки вклада возвращающихся мигрантов в экономику родной страны.
Bilateral cooperation between communities in States of origin and States of employment should facilitate and encourage the resettlement of returning migrant workers. Двустороннее сотрудничество между государствами происхождения и государствами найма должно облегчать и поощрять обустройство возвращающихся трудящихся-мигрантов.
Using a community-based approach to ensure local support, UNICEF has been addressing the particular needs of returning child soldiers. Применяя общинный подход с целью мобилизации местной поддержки, ЮНИСЕФ удовлетворял конкретные потребности возвращающихся детей-солдат.
Potential favourable effects from migration of skilled labour include potential technology and knowledge transfer and capital investments by overseas or returning workers. Потенциально благоприятные последствия миграции квалифицированных рабочих кадров включают потенциальную передачу технологии и знаний и капиталовложения из-за границы или возвращающихся работников.
Re-integration of returning nationals may also require special measures to ensure their successful re-insertion in home communities. Для реинтеграции возвращающихся граждан могут также потребоваться особые меры по содействию их успешной реинтеграции в общинах, откуда они родом.
Governments were urged to cooperate with the private sector in establishing reintegration programmes for returning migrants that included finding employment opportunities for them. Правительствам надлежит сотрудничать с частным сектором в контексте разработки программ реинтеграции для возвращающихся мигрантов, включая предоставление им возможностей для трудоустройства.
Particular attention is given to vulnerable groups of returning refugees, internally displaced persons and host communities. Особое внимание уделяется уязвимым группам возвращающихся беженцев, лицам, перемещенным внутри страны, и принимающим общинам.
The number of refugees returning continues at a high level. Число возвращающихся беженцев по-прежнему является высоким.
Organizing check-ups for exploited persons returning from other countries at border gates/posts. Организация проверок эксплуатируемых лиц, возвращающихся из других стран, на пограничных пунктах/постах.