Of this, $410 million is provided for adjustment programming, final cash payments and early retirement. |
Из общей суммы 410 млн. долл. выделены на цели реализации программных мер в области адаптации, производства окончательных денежных расчетов и обеспечения досрочного выхода на пенсию. |
Flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would also ease the demographic transition. |
Облегчению демографического перехода также способствовала бы гибкость в применении положений об обязательном возрасте выхода на пенсию в отношении лингвистических сотрудников. |
Accordingly, 248 staff members retained beyond the mandatory age of retirement worked during the biennium 2008-2009. |
Таким образом, в двухгодичный период 2008 - 2009 годов было привлечено 248 сотрудников, продолживших службу после достижения обязательного возраста выхода на пенсию. |
Following his retirement, he never abandoned his active involvement in United Nations affairs. |
Даже после выхода на пенсию он продолжал принимать активное участие в делах Организации Объединенных Наций. |
Bringing actual retirement ages closer to those envisaged in the current legislation of individual countries could make it unnecessary to change. |
Приближение фактического возраста выхода на пенсию к возрасту, установленному в действующем законодательстве отдельных стран, позволило бы избежать изменения. |
Speaking on behalf of all delegates, the Chairman wished Mr. Summersell a long and happy retirement and welcomed his successor. |
От имени всех делегатов Председатель пожелал гну Саммерселлу долгих лет жизни и счастья после выхода на пенсию и приветствовал его преемника. |
In an organization with mandatory retirement, one might have expected the succession to be planned more efficiently. |
От организации с установленным обязательным возрастом выхода на пенсию можно было бы ожидать более оперативного назначения преемников. |
At ESCWA, retirement and resignation seem to be the prevalent types of separation. |
В ЭСКЗА случаи выхода на пенсию и в отставку, по-видимому, являются самыми распространенными видами прекращения службы. |
Alberta has no mandatory retirement legislation or policies that require workers to retire at a certain age. |
В Альберте не существует законодательства, регулирующего обязательный выход на пенсию, или требования в отношении выхода на пенсию по достижении определенного возраста. |
Certain employee pension plans and collective agreements have mandatory retirement policies that require workers to retire at 65. |
В некоторых пенсионных планах и трудовых соглашениях работников заложены положения, касающиеся обязательного выхода на пенсию в возрасте 65 лет. |
The minimum age of retirement is 60 years in the private and semi-public sectors. |
В частном и полугосударственном секторах установленный предельный возраст выхода на пенсию составляет 60 лет. |
However, early or delayed retirement can be arranged. |
При этом возможны варианты досрочного или позднего выхода на пенсию. |
Measures were taken to ensure women's equal access to old-age pensions and early retirement schemes. |
Были приняты меры по предоставлению равного доступа женщин к пенсиям по старости и планам раннего выхода на пенсию. |
The Office of the Prosecutor continues to lose experienced staff through retirement and resignation. |
Канцелярия Обвинителя продолжает терять опытных сотрудников ввиду выхода на пенсию и в отставку. |
The Law on Social Insurance and General Health Insurance standardized the voluntary early retirement scheme for all the covered citizens. |
Законом о социальном страховании и общем медицинском страховании стандартизирована программа добровольного раннего выхода на пенсию для всех граждан, охваченных страхованием. |
The self-employed persons with disabilities and working women with children in need of care are also granted the right of early retirement. |
Право досрочного выхода на пенсию также предоставляется самозанятым лицам с инвалидностью и работающим женщинам с детьми, которые нуждаются в уходе. |
In addition, countries are considering removing the fiscal incentives for early retirement that are embedded in their pension systems. |
Кроме того, страны рассматривают вопрос об отмене предусматриваемых их пенсионными системами налоговых стимулов для досрочного выхода на пенсию. |
In addition, all needy job seekers are independently insured in terms of retirement, health and long-term care. |
Кроме того, все нуждающиеся лица, которые ищут работу, имеют индивидуальную страховку в том, что касается выхода на пенсию, медицинского обслуживания и долгосрочного ухода. |
(b) Age of retirement. |
Ь) Возраст выхода на пенсию. |
After-service health insurance costs are the costs for health-care benefits accruing to eligible employees upon retirement. |
Расходами по плану медицинского страхования после выхода в отставку являются расходы на предоставление льгот по медицинскому обслуживанию, которые причитаются имеющим на них право сотрудникам после выхода на пенсию. |
In the European region, for example, the primary concern is to reverse the trend towards early retirement. |
Например, в европейском регионе основная задача состоит в том, чтобы обратить вспять тенденцию преждевременного выхода на пенсию. |
This is partly explained by the increased use of part-time retirement and other flexible arrangements of working hours in the labour market. |
Это отчасти объясняется все более широким использованием практики частичного выхода на пенсию и других гибких договоренностей относительно часов работы, существующих на рынке труда. |
The purpose of this reform is to encourage the early vocational rehabilitation and discourage early retirement. |
Цель этой реформы заключалась в поощрении скорейшего восстановления трудоспособности и отказа от досрочного выхода на пенсию. |
Upon the reform, the range of different forms of early retirement is reduced after a transitional period. |
В результате осуществления реформы по прошествии переходного периода сокращается круг различных возможностей раннего выхода на пенсию. |
Another objective of the reform is to contribute to the general aim of raising the average age of retirement. |
Еще одна цель реформы заключается в том, чтобы способствовать решению общей задачи повышения среднего возраста выхода на пенсию. |