Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
Concerns were expressed regarding the adverse impact on the quality of services of the anticipated retirement of staff of the programme providing interpretation and translation services over coming years, as well as the high vacancies in some of the duty stations, especially in Nairobi. Была выражена обеспокоенность негативным воздействием на качество услуг ожидаемого в предстоящие годы выхода на пенсию сотрудников программы, обеспечивающих устный и письменный перевод, а также большим числом незаполненных вакансий в отдельных местах службы, особенно в Найроби.
Elderly people who have turned the required age of retirement and who are not selected to be sheltered in public institutions of social care, престарелые в возрасте выхода на пенсию, которые не были выбраны для размещения в государственных домах престарелых;
Since the GSS is cyclical in design - meaning we return to topics about every five years - this cycle is returning to the topics of aging, care-giving and retirement which we asked about in 2002. Поскольку ОСО имеет цикличную структуру, - а это значит, что мы возвращаемся к темам примерно каждые пять лет, - в настоящем цикле мы вновь рассматриваем темы старения, попечения и выхода на пенсию, по которым мы задавали вопросы приблизительно в 2002 году.
In the context of the labour market, the panellists stressed the importance of combating age discrimination and eradicating forced retirement, as well as of helping to break age-related images or prejudices in the workplace and also in society. В связи с положением на рынке труда участники группового обсуждения подчеркнули важность борьбы с дискриминацией по признаку возраста и искоренения практики принудительного выхода на пенсию, а также содействия преодолению возрастных стереотипов или предрассудков на рабочем месте, а также в обществе.
The Board had also agreed to recommend that the reduction in the first consumer price index adjustment due after retirement should be further lowered from 1 per cent to 0.5 per cent. Правление согласилось также рекомендовать дополнительно уменьшить сокращение первой производимой после выхода на пенсию корректировки в связи с изменением индекса потребительских цен с 1 процента до 0,5 процента.
(c) Implement policies that promote access to training and retraining for older workers and encourage them to continue to use their acquired knowledge and skills after retirement; с) осуществление стратегий, которые позволяют обеспечить доступ к профессиональной подготовке и переподготовке пожилых работников и стимулируют их к дальнейшему использованию приобретенных ими знаний и профессиональных навыков после выхода на пенсию;
These include, in particular, the downsizing of both the Government of Guam, through employee buyout and early retirement schemes, and the federal Government, through outsourcing of functions to the private sector. К их числу, в частности, относятся: сокращение как состава правительства Гуама - за счет увольнения сотрудников на выгодных для них условиях и осуществления планов досрочного выхода на пенсию, так и состава федерального правительства - за счет передачи отдельных функций в частный сектор.
Older persons are those persons ages 60 or 65 and older, roughly equivalent to retirement ages in most developed countries, although the definition changes from country to county and over time. Пожилыми являются люди в возрасте от 60 или 65 лет и старше, что примерно соответствует возрасту выхода на пенсию в большинстве развитых стран, хотя это определение изменяется в зависимости от страны и времени его использования.
It recommends that the State party adopt the same age of mandatory retirement for women and men, with a view of giving them the same opportunities, including the elimination of any discrimination against women in the actual pensions paid. Он рекомендует государству-участнику установить единый обязательный возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин с целью выравнивания их возможностей, включая ликвидацию любой дискриминации в отношении женщин в том, что касается фактического пенсионного обеспечения.
Together, these data sources support the monitoring of population ageing and various associated issues and challenges, such as labour force participation and transition to retirement, income and wealth, health and care-giving and volunteering. Вся совокупность этих источников данных используется для мониторинга старения населения и мониторинга по широкому кругу связанных с ним вопросов и проблем, например мониторинга доли экономически активного населения и выхода на пенсию, доходов и богатства, состояния здоровья и обеспечения ухода, а также добровольной деятельности.
The Rules discriminated against women workers in terms the age of retirement for crewmembers, which was 55 years for men and 30 years of age or 10 years of service for women. Эти Правила устанавливали дискриминацию в отношении женщин - сотрудников Корпорации в том, что касается возраста выхода на пенсию для членов экипажей, который составлял 55 лет для мужчин и 30 лет по возрасту или 10 лет службы для женщин.
(e) Establish a procedure that requires all staff members employed by the Fund beyond the mandatory age of retirement to have formalized workplans and specific outputs, including knowledge transfer requirements; е) установить процедуру, предусматривающую требование ко всем сотрудникам, работающим в Фонде после достижения возраста обязательного выхода на пенсию, иметь официально оформленные планы работы, предусматривающие конкретные цели, в том числе требования о передаче знаний;
Furthermore, as resources become increasingly scarce, there is a risk that documentation will suffer, and the current exodus of experienced personnel through retirement means that good documentation is more critical than ever. Более того, поскольку ресурсы становятся все более скудными, существует угроза того, что от этого пострадает документация, а нынешний исход опытных работников вследствие выхода на пенсию означает, что хорошая документация становится более важной, чем когда-либо прежде.
For example, while increasing the mandatory age of retirement might reduce the after-service health insurance liabilities of the Member States, it also could increase the health insurance costs. Например, повышение обязательного возраста выхода на пенсию может привести к уменьшению объема обязательств государств-членов по медицинскому страхованию после выхода в отставку, но это может также привести к увеличению расходов на медицинское страхование.
The Unit is responsible for recruitment of staff, human resources planning and management of vacancies created through separation, termination and retirement of staff, as well as the allocation of new posts. Группа отвечает за набор персонала, планирование людских ресурсов и заполнение вакансий, образующихся в результате прекращения службы, увольнения или выхода на пенсию персонала и в результате выделения новых должностей.
A widespread concern in developing countries and countries with economies in transition is the protection of workers - including workers in the informal sector - during periods of unemployment or after retirement. Широко распространенной в развивающихся странах и странах с переходной экономикой проблемой является социальная защита работников, в том числе работников неформального сектора, в периоды безработицы и после выхода на пенсию.
The Older Persons Act guarantees the rights of the elderly and the establishment of the Older Persons Fund which provides zero interest loans for elderly persons who want to start their own business after retirement. Закон о пожилых лицах гарантирует права престарелых и предусматривает учреждение Фонда для престарелых, который предоставляет беспроцентные ссуды пожилым лицам, желающим открыть свое дело после выхода на пенсию.
2.17 Upon the retirement of the Ombudsman, and the appointment of his successor, whose reputation for integrity was unassailable, the authors filed a new complaint with the Office of the Ombudsman on 27 October 2005. 2.17 После выхода на пенсию этого омбудсмена и назначения его преемника, известного как человека с безупречной репутацией, 27 октября 2005 года авторы обратились с новым заявлением в Управление омбудсмена.
Hired prior to 1 January 1990, varies according to gender, age and years of service, with higher probability of retirement for staff aged 60 years and over Для сотрудников, принятых на работу до 1 января 1990 года, эти показатели варьируют в зависимости от пола, возраста и срока службы при более высокой вероятности выхода на пенсию для сотрудников в возрасте 60 лет и старше
Older persons have few chances to increase their resources owing to social forces such as ageism, irrational social discrimination, institutionalized social exclusion (such as mandatory retirement systems) and negative perceptions of older persons. Возможности пожилых людей по увеличению своих ресурсов невелики из-за действия таких социальных сил, как дискриминация по возрастному признаку, иррациональная социальная дискриминация, узаконенная социальная изоляция (например, системы обязательного выхода на пенсию) и негативное восприятие пожилых людей.
If, after retirement, the elderly employee works under a new labour contract, apart from the benefits he/she enjoys from the pension system, the elderly employee shall enjoy the benefits stipulated in the labour contract. Если после выхода на пенсию работник пожилого возраста работает в рамках нового трудового договора, помимо выплат, которые он/она получает в рамках пенсионной системы, работник пожилого возраста пользуется льготами, предусмотренными трудовым договором.
From adolescence to retirement, there is no story that is so familiar and universal as that of the wrenching love and that is the great strength of this performance, which extends over the previous age. С подросткового возраста выхода на пенсию, нет истории, которая является такой знакомый и универсальным, как и любовь, и мучительным, что является великой силой этого спектакля, который длится в течение предыдущего возраста.
In 1992, the "Washington Formula" was modified to provide greater compensation for cost-of-living differences between the country of retirement and the base of the system, New York; i.e. the schedule of cost-of-living differential factors was modified. В 1992 году "вашингтонская формула" была модифицирована в целях обеспечения большей компенсации на разницу в стоимости жизни между страной выхода на пенсию и базовым городом системы - Нью-Йорком, т.е. была модифицирована таблица коэффициентов разницы в стоимости жизни.
The Constitution paves the way for equality of opportunity between men and women by protecting women in the labour market by means of collective incentives, or by granting them earlier retirement, pursuant to article 202 and respective items of the Federal Constitution. В Конституции заложена основа для равенства возможностей для мужчин и женщин путем защиты интересов женщин посредством предоставления им дополнительных стимулов для трудоустройства или посредством предоставления им права более раннего выхода на пенсию в соответствии со статьей 202 и соответствующими положениями Федеральной конституции.
Sixty per cent of the current judicial salary (at the time of retirement) for justices having attained the age of 60 years and having served more than 10 years, or justices who retire owing to permanent disability or infirmity. Судьям, достигшим 60 лет, которые прослужили более 10 лет, или судьям, выходящим на пенсию ввиду полной утраты трудоспособности или по состоянию здоровья, выплачивается пенсия в размере 60 процентов от окладов сотрудников судебных органов (на момент выхода на пенсию).