Improvements in tax collection and the launching of a voluntary early retirement programme for civil servants also inspired optimism. |
Основанием для оптимизма стали также улучшение собираемости налогов и начало осуществления программы добровольного досрочного выхода на пенсию гражданских служащих. |
Measures will include land consolidation, helping young farmers, renovation of rural infrastructure, forestry, early retirement of farmers. |
Этого предполагается добиваться благодаря консолидации земель, оказанию помощи молодым фермерам, модернизации сельской инфраструктуры, развитию лесного хозяйства и разработке программ досрочного выхода на пенсию для фермеров. |
It also involves reducing the number of employees through an early retirement scheme for factory workers. |
В этом плане предусматривается также сокращение числа рабочих мест посредством более раннего выхода на пенсию. |
Also, many labour laws are not complementary with current social policies, such as retirement incentives. |
Кроме того, многие акты трудового законодательства отнюдь не дополняют проводимую на данном этапе социальную политику, например в вопросах поощрения выхода на пенсию. |
From 2002 this number will increase to 600 retirements, doubling the present retirement turnover rates. |
С 2002 года эта цифра вырастет до 600 человек, что удвоит нынешний коэффициент сменяемости персонала за счет выхода на пенсию. |
In Finland, the average age of retirement is 59, which is among the lowest by international comparison. |
В Финляндии средний возраст выхода на пенсию составляет 59 лет, что является одним из наиболее низких показателей по международным стандартам. |
In terms of attrition, early retirement programmes will continue to be available to staff worldwide. |
Что касается выбытия персонала, то работающие во всех странах мира сотрудники будут по-прежнему иметь возможность использовать программы досрочного выхода на пенсию. |
In addition, the early retirement programme resulted in a decrease in experienced health workers. |
Кроме того, программа раннего выхода на пенсию привела к уменьшению числа опытных работников здравоохранения. |
One country introduced the concept of an on-call pool of retired workers who are re-hired to work on temporary projects following retirement. |
Одна страна ввела понятие дежурного резерва работников, которых после выхода на пенсию нанимают для работы над временными проектами. |
Some countries allow pensioners to continue to work after retirement and combine pension income with work income. |
Во многих странах пенсионерам позволено работать после выхода на пенсию и получать пенсионное пособие одновременно с заработной платой. |
After his retirement he returned to England where he wrote a weekly column for the Newcastle Chronicle. |
После выхода на пенсию он вернулся в Англию, где вёл еженедельную колонку для «Newcastle Chronicle». |
She remained at the Botanical Laboratory until her retirement in 1936. |
Она работала в ботанической лаборатории до выхода на пенсию в 1936 году. |
Profit-sharing payments (excluding schemes which provide supplemental retirement income) |
Выплаты по линии участия в прибылях (исключая планы, предусматривающие дополнительные доходы после выхода на пенсию) |
In countries that provide protection for older women, such policies include homemaker credits, early retirement stipulations and survivor pensions. |
В странах, обеспечивающих социальную защиту пожилых женщин, такая политика предусматривает предоставление кредитов на организацию надомного производства, более ранний возраст выхода на пенсию и выплату пенсий по случаю потери кормильца. |
Some law lords may already be members of the House and all remain so after their retirement. |
Некоторые из судебных лордов могут уже быть членами палаты и каждый из них остается членом после выхода на пенсию. |
For working pensioners, pensions are re-computed annually on the basis of the insurance contributions accumulated in personal insurance accounts after retirement. |
Работающим пенсионерам ежегодно производится перерасчет пенсий от накопленных на личных страховых счетах страховых взносов после выхода на пенсию. |
This is also true for the regulation of age retirement and pension plans for women regulated by collective agreements. |
Это также действительно в отношении регулирования возраста выхода на пенсию и пенсионных планов в отношении женщин, определяемых коллективными соглашениями. |
The Special Rapporteur also welcomes the approval by the President of the Supreme Court before his retirement of the modernization plan for the judiciary. |
Специальный докладчик также приветствует одобрение Председателем Верховного суда плана модернизации судебной системы, утвержденного до его выхода на пенсию. |
These include underutilization, patterns of retirement, projections and the impact of population structure on indicators. |
В их число входят вопросы, касающиеся неполного использования, закономерностей выхода на пенсию, прогнозов и влияния структуры населения на показатели. |
The statutory age of retirement may be lower, but not higher, than the mandatory age of separation. |
Установленный возраст выхода на пенсию может быть ниже, но не выше обязательного возраста прекращения службы. |
Incentives have been provided to defer retirement and the receipt of pensions. |
Были обеспечены стимулы для отсрочки выхода на пенсию и получения пенсий. |
This includes ensuring that women receive equal pay for work of equal value, and that their economic position after retirement is safeguarded. |
Для этого необходимо, чтобы женщины получали равное вознаграждение за труд равной ценности и имели устойчивое экономическое положение после выхода на пенсию. |
Now, fixing the age of retirement at 60 for airline pilots cannot be said to be arbitrary. |
Между тем, установление 60-летнего возраста для выхода на пенсию авиапилотов нельзя назвать произвольным. |
Togolese women are increasingly taking advantage of this form of early retirement. |
Такая форма досрочного выхода на пенсию получает все большее распространение среди женщин. |
A disabled person is entitled to an occupational pension until the age of retirement. |
Инвалид имеет право на профессиональную пенсию до достижения возраста выхода на пенсию. |