Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Point is, you spent your retirement fund getting me out. Ты же отдал свой пенсионный фонд, чтобы меня освободить.
I'll be sure to get this into my retirement fund asap. Поверь, что как только смогу, внесу это в мой пенсионный фонд.
As in the third review and appraisal, about one quarter of the Governments reporting expect modifications in retirement ages over the next few years. Как и в рамках третьего обзора и оценки, около четверти представивших ответы правительств ожидают, что в ближайшие несколько лет пенсионный возраст у них изменится.
Please indicate whether retirement is compulsory at a specific age in the private and public sectors, and whether any distinction is made between men and women in this regard. Просьба сообщить, существует ли обязательный пенсионный возраст в частном секторе и на государственной службе и есть ли здесь различия по признаку пола.
The retirement system, which had remained in place until 1998 was redistributive in nature, and so the women's shorter contribution pay-periods only to a lesser extent influenced the level of the pension drawn, because they were partly compensated for by the system. Пенсионная система, действовавшая вплоть до 1998 года, носила перераспределительный характер, и поэтому укороченный период выплаты женщинами взносов в пенсионный фонд не так сильно влиял на размер получаемой ими пенсии, поскольку эта разница отчасти компенсировалась системой.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
For the sake of clarity, it may be useful at the outset to distinguish between the mandatory age of separation and the normal age of retirement. З. Может быть полезным с самого начала для ясности провести различие между обязательным возрастом прекращения службы и обычным возрастом выхода на пенсию.
There has also been concern about how to foster the social integration of growing pools of older persons, especially those in developed countries, by promoting their employment opportunities beyond traditional retirement ages. Большое внимание уделяется также вопросу о том, как содействовать социальной интеграции все возрастающего числа пожилых людей, особенно в развитых странах, за счет расширения возможностей занятости после достижения ими традиционного возраста выхода на пенсию.
Now, the only thing standing between us and early retirement is a couple of $10-an-hour corpses. Так что, теперь нам осталось немного до скорого выхода на пенсию парочка трупов работающих за 10 долларов в час.
Some countries have recently increased contribution rates for workers, and some are increasing the age of entitlement to a pension, adjusting the level of payments, or making changes designed to discourage early retirement. В одних странах в последнее время увеличиваются пенсионные взносы для работающих, а в других повышается возраст выхода на пенсию, корректируется уровень выплат или принимаются меры, призванные воспрепятствовать раннему уходу на пенсию.
Human Resources Development Canada is responsible for the Fishplant Older Worker Adjustment Programme (FOWAP), while Fisheries and Oceans is responsible for the Atlantic Fishers Early Retirement Programme (AFERP). Министерство по вопросам развития людских ресурсов Канады отвечает за реализацию программы адаптации работников рыбоперерабатывающих предприятий старших возрастов (ФОВАП), в том время как Управление по вопросам рыбного промысла и океанов отвечает за реализацию программы досрочного выхода на пенсию рыбаков Атлантики (АФЕРП).
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
You don't get to kill people in cold blood, but we got a really good retirement plan. Хладнокровно убивать людей не получится, но у нас действительно хорошая пенсия.
The possibility for early retirement is changed so that old-age pension is not possible before the age of 62 years. Возможности, касающиеся раннего выхода на пенсию, изменились, и теперь пенсия по старости будет выплачиваться только с 62 лет.
The Australian Government continues to enhance the overall attractiveness, accessibility and security of private pensions (superannuation) to encourage people to achieve a higher standard of living in retirement than would be possible from the age pension alone. Австралийское правительство продолжает в целом повышать привлекательность, доступность и надежность схем частного пенсионного страхования (пенсионного обеспечения), с тем чтобы обеспечить высокий уровень жизни пенсионеров, чем тот, который предоставляет одна лишь пенсия по возрасту.
18.6.4.2 Retirement benefit is enjoyed by working women and men based on the salary scale at retirement. 18.6.4.2 Пенсия полагается работающим женщинам и мужчинам на основании ставки заработной платы во время выхода на пенсию.
On retirement at age 70, a pension is calculated at between 60 per cent and 70 per cent of the salary level of the last month of service, the amount varying with length of Government service; in addition, a lump sum is payable on retirement. При выходе в отставку в возрасте 70 лет начисляется пенсия в размере от 60 до 70 процентов от оклада за последний месяц службы, причем размер пенсии зависит от стажа работы на государственной службе; кроме того, при выходе на пенсию выплачивается единовременное пособие.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
My retirement will become official the day you get sworn in. Как только тебя приведут к присяге, моя отставка будет официальной.
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
Warnock's retirement was convenient for both sides. Отставка Уорнока была всем на руку.
1992 Retirement from the Navy. 1992 год: отставка из ВМС.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
In this case, when retiring, an increase for deferred retirement is added to the pension. В этом случае за отложенный выход на пенсию он получит прибавку к пенсии.
Anybody can grasp how child benefits for the wealthy or retirement at only 62 is unjustifiable. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
These transitions not only include occupational and geographic mobility and movement from employment to unemployment, but also from work to retirement, from one job to another. Эти модификации статуса занятости включают не только межпрофессиональную и географическую мобильность рабочей силы и потерю работы, но и выход на пенсию и изменение вида выполняемой работы.
Early retirement in any of its forms is not allowed in the case of workers covered by the following special regimes: independent workers, self-employed farmers and domestic employees; Досрочный выход на пенсию в какой бы то ни было форме не разрешается в тех случаях, когда речь идет о следующих категориях лиц, работающих в рамках особых режимов: самостоятельные трудящиеся, самозанятые трудящиеся в сельском хозяйстве и домашняя прислуга;
The right of persons made redundant to early retirement, limited to two years prior to the statutory age (article 11 of the Employment Act of 15 June 2006). право на досрочный выход на пенсию безработным, но не более чем за два года до установленного законодательством возраста (статья 11 Закона Республики Беларусь от 15 июня 2006 г. "О занятости населения Республики Беларусь").
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
For existing staff members the current rules on retirement at either 60 or 62 years will continue to apply; Ь) для действующих штатных сотрудников продолжат применяться правила о выходе на пенсию в возрасте 60 или 62 лет;
Article 29 of the Constitution stipulates that all citizens are entitled to social security benefits as regards retirement, unemployment, old age, disability, loss of a guardian, accidents, etc. Статья 29 Конституции гласит, что все граждане имеют право на пособия по линии социального обеспечения при выходе на пенсию, по безработице, по старости, при утрате трудоспособности, при утрате кормильца, при несчастных случаях и т.д.
14.5 The Department of Agriculture and Food recognises the farmer's wife as joint manager of the farm, regardless of ownership, for the purposes of the Early Retirement Scheme. 14.5 Министерство сельского хозяйства и продовольствия признает жену фермера в качестве соуправляющего фермой, независимо от права собственности, в соответствии с положением о преждевременном выходе на пенсию.
Should return home on retirement При выходе на пенсию иммигранты должны возвращаться в страны происхождения
It is also paid when one is sick and becomes incapacitated to work or where one decides to request for early retirement. Кроме того, данное пособие выплачивается в том случае, если работник заболевает и теряет трудоспособность, а также в том случае, если работник принимает решение о направлении запроса о досрочном выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
The UNECE member States have acknowledged the need for more flexible life-course transitions among education, work and retirement. Государства - члены ЕЭК ООН признают необходимость в обеспечении более гибкого перехода на поворотных жизненных этапах образования, трудовой деятельности и ухода на пенсию.
General Service posts have become vacant through the movement of staff to other offices, as well as through the scheduled retirement and separation of staff members. Должности категории общего обслуживания становились вакантными в результате перехода сотрудников в другие подразделения, а также в результате их планового ухода на пенсию и выхода в отставку.
The measures available to this end include a targeted employment policy, reducing involuntary retirement and the introduction of flexible retirement schemes. Применяемые в этом случае меры включают политику в области занятости, ориентированную на конкретные группы населения, сокращение числа случаев недобровольного ухода на пенсию и внедрение гибких схем ухода в отставку.
It's Dennis's dad's retirement party tonight. Сегодня вечеринка по поводу ухода на пенсию отца Денниса.
However, early retirement schemes also imply tremendous-and often neglected-costs for government budgets and the pension systems by increasing benefit payments while reducing contributions. Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Supplementary benefits include retirement allowances, disabled bonuses, etc. Дополнительные льготы включают в себя пособия в связи с выходом на пенсию, пособия для инвалидов и т.д.
(c) Preparation for retirement; с) программа подготовки в связи с выходом на пенсию;
The timely programme delivery was also enabled by the financial contributions by countries to hire consultants to compensate for a vacancy in the secretariat caused by the retirement of the secretary to the Convention at the end of January 2006. Своевременная реализация программ стала возможной и благодаря финансовым взносам стран на цели найма консультантов, осуществлявшегося для того, чтобы компенсировать незанятость одной должности в секретариате, вызванную выходом на пенсию секретаря Конвенции в конце января 2006 года.
In that connection, workforce planning should be used to provide a thorough evaluation of staffing needs, rather than focusing strictly on retirement forecasting. В этой связи следует не ограничиваться исключительно прогнозированием выбытия персонала в связи с выходом на пенсию, а использовать кадровое планирование, чтобы провести тщательную оценку кадровых потребностей.
Retirement has not always been based on the workers' voluntary choice. Увольнение в связи с выходом на пенсию далеко не всегда производится на основе добровольного желания работника.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Just as there is no classic contributive link, the determination of the value of the benefit pertaining to retirement; death pension; sickness; or maternity follows the logical universal model of benefit whose constant value is equivalent to the minimum salary. Поскольку в этом случае не существует классической связи с размером страхового взноса, определение размера пособия по старости; в связи с потерей кормильца; по болезни или беременности и родам производится в соответствии с логической универсальной моделью определения пособия, постоянный размер которого эквивалентен минимальному размеру заработной платы.
Article 11 of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women recognizes the right to social security for women, especially in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity, old age or other incapacity. Статья 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин признает право женщин на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности.
There is also a number of workers who unwillingly lost the jobs and, at the same time, they are still are not entitled to age retirement, while, on the other hand, their chances to find the new job are slim. В стране насчитывается также определенное число трудящихся, которые против своей воли потеряли работу и по-прежнему не имеют права на пенсию по старости, а их шансы найти новую работу невелики.
The old-age pensions and other pensions for farmers and the funeral allowance were paid from the Farmers' Retirement Fund, which was subsidized by the State budget (in 1998, in about 94 per cent). Пенсии по старости и другие пенсии крестьян, а также ритуальные пособия выплачиваются из Фонда пенсий по старости для крестьян, которые субсидируются из государственного бюджета (в 1998 году примерно на 94%).
Retirement, unemployment at advanced age, and old age Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The project aims at improving the quality of municipal working life and so to postpone retirement. Цель этого проекта - улучшение условий труда в муниципальном секторе и, тем самым, обеспечение более позднего выхода в отставку.
Went on to become Senior Partner with overall responsibility for the Group's strategy, a role held until retirement in June 2010. Стал старшим партнером, отвечающим за стратегию группы в целом; занимал этот пост до выхода в отставку в июне 2010 года.
His delegation expected a full and detailed explanation as to the number of staff remaining in all categories as a result of attrition, retirement, early separation, redeployment and involuntary separation. Его делегация ожидает получения полного и подробного разъяснения в отношении того, сколько всего сотрудников по всем категориям останется в результате незаполнения освобождаемых должностей, выхода в отставку, досрочного прекращения службы, перераспределения персонала и недобровольного увольнения.
The Group also recommended that cost-of-living differential factors for deferred retirement benefits be applicable as from the day of separation. Рабочая группа также рекомендовала применять с момента выхода в отставку показатели разницы в стоимости жизни применительно к отсроченным пенсиям.
(c) The figures for the present value of future benefits shown above are the discounted values of all benefits to be paid in the future to all current retirees and active employees who would be eligible for after-service health insurance upon retirement. с) Указанная выше приведенная стоимость будущих выплат представляет собой дисконтированную стоимость всех сумм, которые предстоит выплатить в будущем всем нынешним пенсионерам и ныне работающим сотрудникам, которые будут иметь право на медицинское страхование после выхода в отставку.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Many expected Gushiken to return to the ring, but he announced his retirement five months after his loss. Многие ожидали, что Гушикен вернется на ринг, но он объявил о своем уходе через пять месяцев после поражения.
After two seasons with Udinese from 1991 to 1993, he announced his retirement from playing football. После двух сезонов с «Удинезе», с 1991 по 1993 год, он объявил о своем уходе из футбола.
After two acclaimed seasons in London, she announced her retirement from opera at the age of 29. После двух успешных сезонов в Лондоне она объявила о своём уходе из оперы в возрасте 29 лет.
The self-employed persons with disabilities and working women with children in need of care are also granted the right of early retirement. Право досрочного выхода на пенсию также предоставляется самозанятым лицам с инвалидностью и работающим женщинам с детьми, которые нуждаются в уходе.
The Chair also noted the retirement of Mr Emilio Herrantz (Spain) and the departure of Mr Stefan Ruchti (Switzerland) from his current position. Председатель также сообщила о выходе на пенсию г-на Эмилио Эрранца (Испания) и об уходе с занимаемой должности г-на Стефана Рухти (Швейцария).
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
The role of supplementary pensions in the Irish system is to supplement the basic rate pensions provided through the social welfare system to ensure that income in retirement is more closely related to the income received by a person when they were employed. Существующие в ирландской системе надбавки к пенсии призваны дополнить пенсии по базовым ставкам, предоставляемые через систему социального обеспечения, с тем чтобы приблизить доходы пенсионеров к их доходам в период работы по найму.
Their main themes concern the national and international instruments for defending workers, the rights and duties of the citizen, democracy, elections, the work of women and child labour, problems of retirement, etc. Их основная тематика касается национальных и международных документов по защите трудящихся, прав и обязанностей граждан, демократии, выборов, работы женщин и детей, положения пенсионеров и т.д.
The Committee is composed of Government agencies - the Ministry of Labour and Social Welfare and the Ministry of Public Health - and the Lao Women's Union, the Lao Front for National Construction and the National Retirement Club. Этот Комитет состоит из представителей правительственных учреждений - министерства труда и социального обеспечения и министерства общественного здравоохранения, - а также Союза лаосских женщин, Лаосского фронта национального строительства и Национального клуба пенсионеров.
That agenda builds on Canada's strong social programmes, which include a multi-pillared retirement income system and a national health insurance programme accessible to Canadians of all ages. Эта повестка дня опирается на прочные социальные программы Канады, включающие в себя многокомпонентную систему обеспечения дохода для пенсионеров и национальную программу медицинского страхования, доступную канадцам всех возрастов.
The main conclusion reached was that the current retirement framework is sound and has the capacity to serve New Zealanders well into the future; and that political parties need consensus on the future shape of retirement income policies and processes. Был сделан главный вывод о том, что Новая Зеландия в настоящее время имеет крепкую пенсионную систему, которая сослужит добрую службу новозеландцам в будущем, и что политическим партиям необходимо добиться консенсуса относительно перспективной политики в области доходов пенсионеров и соответствующих процессов.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
The retirement will be worse in store for your imagination a little more. Уход на пенсию будет еще хуже в магазине для вашей фантазии немного больше.
We don't want you to think of this as retirement, think of it as the beginning of your professional career. Мы хотим, чтобы для тебя это был не уход на пенсию, а начало профессиональной карьеры.
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. И в завершение отмечу, что уход на пенсию по-испански - jubilación.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Called me out of retirement. Отозвали меня из увольнения.
The recent decisions to increase both the normal age of retirement and the mandatory age of separation for new staff members in a complementary manner had been taken precisely as remedies for challenges to the long-term financial sustainability of the Pension Fund induced by globally increasing life expectancy. Недавно принятые взаимодополняющие решения о повышении как обычного возраста выхода на пенсию, так и возраста обязательного увольнения для новых сотрудников были направлены именно на то, чтобы решить проблемы обеспечения долгосрочной финансовой стабильности Пенсионного фонда, обусловленные ростом продолжительности жизни во всем мире.
Such a continuing increase in the number of years spent in retirement would mean an increasing cost to the system, indicating that increasing the mandatory age of separation would be inevitable in the future. Такое постоянное увеличение числа лет, в течение которых выплачивается пенсия, будет означать рост расходов для системы, что указывает на неизбежность повышения возраста обязательного увольнения в будущем.
The Government guarantees payment of a service allowance to workers who have worked more than 90 days consecutively whenever employment is terminated through early retirement or resignation. Правительство гарантирует выплату компенсации за время работы работникам и работницам, которые отработали свыше 90 рабочих дней подряд, при условии наличия трудовых отношений, в силу вынужденного ухода с работы или увольнения по собственному желанию.
The Government of Guam undertook a buyout and early retirement programme and the federal Government began outsourcing functions to private contractors. Правительство Гуама осуществило программу увольнения сотрудников на льготных условиях и досрочного выхода на пенсию, а федеральное правительство начало привлекать к выполнению отдельных функций подрядчиков из частного сектора.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
Paragraph 1 of Article 53 of the legislative decree no 149/83 granted the female employees in the foreign service the right to ask to be in provisional retirement in order to take care of their newborns, and the right to equality in pre-nuptial authorization. Пункт 1 статьи 53 декрета-закона Nº 149/83 наделяет женщин, работающих на дипломатической службе, правом ходатайствовать о получении разрешения на временный выход в отставку для ухода за новорожденными детьми, а также правом на равное отношение при получении разрешения на вступление в брак.
If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
The Committee also noted the forthcoming retirement of Mr. B. Griffioen, head of the delegation of the Netherlands and thanked Mr. Griffioen for his much valued contributions over the years. Комитет также принял к сведению предстоящий выход в отставку главы делегации Нидерландов г-на Гриффиуна и выразил ему благодарность за весьма ценный вклад, внесенный им за прошедшие годы.
Group 3: staff taking early voluntary retirement, which is applicable for persons: Группа З: добровольный досрочный выход в отставку при соблюдении следующих условий:
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...