Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
In the public sector, the Macao Pensions Fund (MPF) continues to be the entity responsible for the retirement benefits of the public workers. В государственном секторе за выплату пенсий работникам по-прежнему отвечает Пенсионный фонд Макао (ПФМ).
It's time to check my retirement fund. Пора проверить мой пенсионный фонд.
The retirement fund will be dissolved. Пенсионный фонд будет ликвидирован.
The unemployment that followed in its wake made nearly complete generations to run away into early retirement, while the number of contribution payers declined steeply. Последовавшая за этим безработица заставила досрочно уйти на пенсию практически целые поколения работников, а количество вносящих взносы в пенсионный фонд лиц резко снизилось.
SNILS is required for the Pension Fund of the Russian Federation to organize personal information about an employee and the amounts contributed by an employer to an employee's individual retirement account in respect of a future pension. Пенсионному фонду Российской Федерации требуется СНИЛС для упорядочивания индивидуальных сведений о работнике и о суммах, которые перечисляет работодатель на индивидуальный пенсионный счёт работника в счёт будущей пенсии.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
A National Programme is in effect to obtain the required number of years for retirement; действует Национальная программа для набора необходимого количества лет для выхода на пенсию;
The reforms should also introduce much greater individual choice, permitting solutions to retirement, education, health, and lifestyle issues that can be more easily tailored to citizens' specific circumstances and needs. Реформы также должны предоставить гораздо больший индивидуальный выбор, позволяющий предлагать решения для выхода на пенсию, образования, здравоохранения и проблем образа жизни, которые можно легче приспособить к конкретным обстоятельствам и потребностям граждан.
They noted that those members who believed that a 56.25 per cent factor should be used based their position on statistics relating to the actual years of contributory service of General Service staff upon retirement, as cited above. Они отметили, что те члены, которые считают необходимым использование коэффициента в 56,25 процента, основывают свою позицию на статистических данных, касающихся фактического срока уплаты взносов сотрудниками категории общего обслуживания до их выхода на пенсию, о чем говорилось выше.
It also prohibits discrimination based on gender in "demotion", "change in job type", "change in employment status", "encouragement of retirement", and "renewal of the labor contract"; Закон также запрещает дискриминацию по признаку пола при "понижении в должности", "изменении должности", "изменении рабочего статуса", "поощрении выхода на пенсию" и "возобновлении трудовых соглашений";
The Government of Guam undertook a buyout and early retirement programme and the federal Government began outsourcing functions to private contractors. Правительство Гуама осуществило программу увольнения сотрудников на льготных условиях и досрочного выхода на пенсию, а федеральное правительство начало привлекать к выполнению отдельных функций подрядчиков из частного сектора.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Now, this is what retirement should look like. Сейчас, вот так должна выглядеть пенсия.
The main means of subsistence for persons with disabilities over 15 years old is their pension/ retirement (55.2 per cent), reflecting an inverse situation to the total population whose principal means of subsistence is work (52.6 per cent). Основным источником средств к существованию для инвалидов старше 15 лет является их пенсия (55,2%); эта картина обратно пропорциональна положению дел среди населения в целом, для которого основным источником средств к существованию является трудовая деятельность (52,6%).
As noted in paragraph 16 (a) above, the consulting firm indicated that pension accruals are generally viewed as a component of remuneration, albeit deferred until retirement. Как отмечается в пункте 16(a) выше, консультационная фирма отметила, что накопленная пенсия обычно рассматривается как компонент вознаграждения, выплата которого, правда, откладывается до выхода на пенсию.
Such a continuing increase in the number of years spent in retirement would mean an increasing cost to the system, indicating that increasing the mandatory age of separation would be inevitable in the future. Такое постоянное увеличение числа лет, в течение которых выплачивается пенсия, будет означать рост расходов для системы, что указывает на неизбежность повышения возраста обязательного увольнения в будущем.
18.6.4.2 Retirement benefit is enjoyed by working women and men based on the salary scale at retirement. 18.6.4.2 Пенсия полагается работающим женщинам и мужчинам на основании ставки заработной платы во время выхода на пенсию.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
It's early retirement with benefits. Досрочная отставка, льготы, конечно же.
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
Warnock's retirement was convenient for both sides. Отставка Уорнока была всем на руку.
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; "Requests that this resolution be set forth in the Working Group report of the present session and thereby be recorded in the permanent history of the United Nations". Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы; просит включить данную резолюцию в доклад Рабочей группы о работе нынешней сессии и сделать ее, таким образом, вечной зарегистрированной частью истории Организации Объединенных Наций".
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
For you, it's early retirement. А если тебя, то просто ранний выход на пенсию.
To encourage citizens to plan and save for their retirement, most Governments have introduced personal savings plans. Для того чтобы побудить граждан планировать выход на пенсию и откладывать средства, большинство правительств приняло планы личных сбережений.
His cohort's ascent to the summit of power marks the retirement of the last generation of leaders designated by Deng Xiaoping (though they retain influence). Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние).
Later retirement - Cases of the European Commission, Finance blog at - Till the death do us part -! поздний выход на пенсию - Дела Европейской Комиссии, Финансы блог на - Пока смерть не разлучит нас -!
Within the Social Welfare Code, the concept of dependency is normally defined as the economic dependence of a person arising from the various social security contingencies, e.g. unemployment, retirement, illness, old age, etc. В законодательстве о социальном обеспечении понятие иждивенчества, как правило, определяется как экономическая зависимость какого-либо лица, вызванная различными социальными обстоятельствами, например безработица, выход на пенсию, заболевание, старость и т.д.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
I would like you to consider taking early retirement. Я бы хотела, чтобы вы подумали о досрочном выходе на пенсию.
Upon retirement, they became entitled to a pension paid by the State. При выходе на пенсию они получили право на пенсию, выплачиваемую государством.
A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию.
The Advisory Committee received information on the projected retirement of staff financed under the regular budgets for 2002-2003 and 2004-2005 (see table 7). Консультативный комитет получил информацию о предполагаемом выходе на пенсию персонала, финансируемого из регулярного бюджета, в периоды 2002 - 2003 и 2004 - 2005 годов (см. таблицу 7).
It is the only statutory corporate body that provides compulsory and voluntary superannuation and pension scheme for the working people of Tuvalu as a means of social security at retirement. Это единственный статутный корпоративный орган, который обеспечивает обязательное и добровольное пенсионное страхование и пенсионную схему для трудящихся Тувалу в качестве средства социального обеспечения при выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Larry Burns, the visionary head of GM's research and development until his recent retirement, sees the electric vehicle as much more than an opportunity to save gasoline, important as that is. Лари Бернс, который был дальновидным главой отдела исследований и разработок Дженерал Моторс до своего недавнего ухода на пенсию, видит в электрических транспортных средствах не только возможность сэкономить бензин.
The Labour Act and Civil Service Act ensured that women received equal pay for equal work, while the Social Security Act ensured that they received the same benefits as men in case of retirement, illness, old age or disability. Закон о труде и Закон о гражданской службе обеспечивают женщинам получение равной платы за равный труд, а Закон о социальном обеспечении гарантирует им право на получение равных с мужчинами пособий в случае ухода на пенсию, болезни, старости или инвалидности.
Regulates, among other things, the constitutional rights of women such as differentiated retirement and maternity allowance. Регламентирует, в частности, такие конституционные права женщин, как дифференцированные сроки ухода на пенсию и пособия по беременности и родам.
This type of extreme financial incentive is particularly true in some countries like Belgium or the Netherlands with easily accessible early retirement schemes - schemes which, to boot, often fail to adjust benefit levels to offset their longer duration. Такой тип чрезмерного финансового стимулирования действительно существует в некоторых странах, таких как Бельгия или Голландия, где имеются легко доступные схемы раннего ухода на пенсию - которые при этом часто неспособны отрегулировать уровень льготных выплат таким образом, чтобы скомпенсировать больший срок их выплат.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
That salary is usually the level of salary earned prior to retirement. Это тот оклад, который обычно получают перед выходом на пенсию.
He noted that some measures had already been taken, including the reorganization of the command zones and the retirement of some 450 officers, while efforts were under way to train new officers and deploy them across the country. Он отметил, что некоторые меры уже принимаются, включая реорганизацию зон командования и увольнение в связи с выходом на пенсию около 450 офицеров; параллельно этому осуществляются усилия по подготовке новых офицеров и их развертыванию на всей территории страны.
The goodbye wish was also given to Mr. W. Van Dam, who was representing the IEC for the last time, before his retirement. Добрые пожелания были высказаны также г-ну В. ван Даму, который представлял МЭК в последний раз перед выходом на пенсию.
Retirement has not always been based on the workers' voluntary choice. Увольнение в связи с выходом на пенсию далеко не всегда производится на основе добровольного желания работника.
Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Fund's Regulations, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: годовой размер пенсии в связи с выходом на пенсию или пенсии по инвалидности в соответствии с Положениями Фонда, без учета каких-либо начислений и выплат, меньше максимальной суммы в долларах США в приводимой ниже соответствующей таблице, пособие подлежит специальной корректировке следующим образом:
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
These reforms accord with the Government's objectives that everyone should have the opportunity to achieve a decent income in retirement and that pensioners may share in the growing prosperity of the country. Такие преобразования согласуются с целями правительства, в соответствии с которыми каждый человек должен иметь возможность получать в старости достойный доход, а пенсионеры - пожинать плоды растущего процветания страны.
In this way, old-age capital is accumulated during employment, which may be paid out to the employee upon retirement either as a monthly pension or as a lump-sum payment. В этом случае за весь период трудовой деятельности накапливаются денежные средства для выплаты пенсии по старости, которые могут выплачиваться работнику после выхода на пенсию либо в форме ежемесячной пенсии, либо в качестве единовременной выплаты.
Country-specific surveys include quality of life surveys; surveys of employment arrangements, retirement and superannuation; earnings surveys of households and businesses; and personal safety survey; Страновые обследования включают обследования условий жизни, обследования механизмов трудоустройства, выхода на пенсию и увольнения по старости, обследования заработков семей и доходов предприятий и обследования личной безопасности;
In the first half of 2009 the ISSSTE paid a total of 695,324 pensions and ordinary retirement benefits. В первом полугодии 2009 года со своей стороны Институт социального обеспечения и социальных услуг для государственных служащих (ИСССТЕ) выплатил 695324 обычные пенсии по старости и другие категории пенсий.
Some part of the high saving rates in China since the early 1980's might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security. Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The audit identified five cases of non-compliance with the provision prohibiting the appointment of retirees within three months of their retirement date. Ревизия выявила пять случаев несоблюдения положения, запрещающего назначать вышедших в отставку сотрудников в течение трех месяцев после их выхода в отставку.
The President, on behalf of the Security Council, expressed appreciation and farewell to Ms. Chan on the eve of her retirement. Председатель от имени Совета выразила г-же Чан признательность и попрощалась с ней накануне ее выхода в отставку.
On behalf of the delegation of Costa Rica, I wish her a long life and great happiness in her retirement. От имени делегации Коста-Рики я желаю ей долгой жизни и большого счастья после выхода в отставку.
The Commander of British Force is also pleased to announce that the Ministry of Defence will shortly be discussing an improved early retirement package with the trades unions to cover the period of draw-down. Командующий также с удовлетворением сообщил о том, что в ближайшее время министерство обороны намерено обсудить с профсоюзами более выгодные условия досрочного выхода в отставку на период сокращения персонала.
After retirement he lives difficult. После выхода в отставку занимался проблемами оспопрививания.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Shortly after, Méndez announced his retirement from football at the age of 32. Вскоре после того Мендес объявил о своем уходе из футбола в возрасте 32 лет.
De Boer announced his retirement from football in April 2006. Франк объявил о своём уходе из футбола в апреле 2006.
She announced her retirement from film in 1959, claiming that she had only enjoyed cinema for its travel opportunities. А в 1959 году она и вовсе объявила о своём уходе из кино, заявив, что оно ей нравилось только из-за возможности путешествовать.
She had spent 35 years in the quest for extraterrestrial life when she announced her retirement in 2012. В общей сложности Тартер отдала поискам внеземной жизни более 35 лет до того как в 2012 году она объявила о своем уходе на пенсию.
I take this opportunity also to offer well-deserved praise to Mr. Eduardo Valencia-Ospina, who has announced his retirement. Пользуясь случаем, я также хотел бы выразить по праву заслуженную благодарность г-ну Эдуардо Валенсия-Оспина, объявившему о своем уходе на пенсию.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
It's a retirement community, it's not a prison. Это общество пенсионеров, а не тюрьма.
(c) To advise the Minister of Social Welfare on retirement income issues. с) консультировать министра социального обеспечения по вопросам, касающимся доходов пенсионеров.
And what we looked at was whether the number of fund offerings available in a retirement savings plan, the 401 plan, does that affect people's likelihood to save more for tomorrow. Нас интересовало, влияет ли число накопительных предложений, доступных для пенсионеров в плане 401, на желание людей откладывать больше на завтрашний день.
Singapore seeks to address the economic security of the elderly through measures to enhance their lifelong employability and retirement adequacy. Сингапур стремится обеспечить экономическую безопасность пожилых людей с помощью мер, направленных на расширение их возможностей в сфере трудоустройства на протяжении всей жизни и обеспечение надлежащих условий жизни пенсионеров.
The phenomenon is beginning to increase in the public sector, with female early retirement rising from 23.2% of total early retirees in 1999/2000 to 42.5% in 2003/2004. Это явление начинает распространяться и в государственном секторе, где число женщин, досрочно оформляющих пенсию, выросло с 23,2 процента от общего числа досрочных пенсионеров в 1999/2000 году до 42,5 процента в 2003/04 годах.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
Now, this isn't exactly how we planned our retirement. Не совсем так мы планировали наш уход на пенсию.
Retirement before the statutory age is also possible for reasons of disability. В случае инвалидности возможен уход на пенсию до достижения установленного возраста.
Only in the second half of the 1990s did the country's trade unions begin to regard early retirement, combined with gainful employment, as bad for both the ongoing war on unemployment and the amounts of individual pensions. Только со второй половины 1990-х годов профсоюзы стали рассматривать преждевременный уход на пенсию в сочетании с продолжением оплачиваемой трудовой деятельности как не самое лучшее средство для борьбы с безработицей; к тому же это не лучшим образом сказывалось на размере индивидуальных пенсий граждан.
By the time we bust him, we'll be looking at retirement. К тому времени, когда мы арестуем его, нам будет светить уход на пенсию.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. И в завершение отмечу, что уход на пенсию по-испански - jubilación.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
The period of retirement may not surpass 1 year. Период увольнения не должен превышать одного года .
The recruitment and training of personnel for the new Armed Forces of Liberia cannot begin before the demobilization and retirement of the old armed forces personnel are completed. Деятельность по комплектованию и подготовке личного состава новых вооруженных сил Либерии можно начать только после того, как будет завершен процесс демобилизации и увольнения личного состава бывших вооруженных сил.
(b) Persons retired from the military or alternative services and could not find a job within 30 days from their retirement; Ь) лица, уволенные с военной или альтернативной службы, которые в течение 30 дней со дня увольнения в запас не смогли трудоустроиться;
There are also cases which show dismissals due to pregnancy and childbirth, as well as different treatment of women in comparison to men at retirement and in dismissals. Имеют место также случаи увольнения с работы по причине беременности и рождения ребенка и дискриминационного отношения к женщинам при выходе в отставку и увольнении с работы.
The Government guarantees payment of a service allowance to workers who have worked more than 90 days consecutively whenever employment is terminated through early retirement or resignation. Правительство гарантирует выплату компенсации за время работы работникам и работницам, которые отработали свыше 90 рабочих дней подряд, при условии наличия трудовых отношений, в силу вынужденного ухода с работы или увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Retirement of the Secretary of the Commission Выход в отставку Секретаря Комиссии
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...