Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок.
Under the Act, a retirement fund was established and began operating on 1 June 1981. В соответствии с этим законом был учрежден и с 1 июня 1981 года начал действовать пенсионный фонд.
He liquidated his retirement account and bought a karaoke bar. Он обчистил свой пенсионный счет и купил караоке-бар
Compulsory pension contributions are withheld from the benefits paid for loss of income in connection with pregnancy and childbirth, adoption or leave taken to care for a child up to 1 year of age and are credited to the recipient's retirement account (art. 26). Из социальных выплат на случай потери дохода в связи с беременностью и родами, усыновлением (удочерением) новорожденного ребенка (детей) и уходом за ребенком по достижении им возраста одного года удерживаются обязательные пенсионные взносы и направляются в накопительный пенсионный фонд получателя (статья 26).
Under the social security reform, starting at the age of fifty-five women are credited one year for each child up to a total of five children, towards satisfying the age requirement of sixty years for retirement. В рамках реформы системы социального обеспечения женщинам, чей пенсионный возраст наступает в 60 лет, по достижении 55 летнего возраста за каждого ребенка (но не более чем за пятерых детей) прибавляется по одному году, что ускоряет их выход на пенсию.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
There will also be incentives for workers who wish to set up savings programmes to supplement their income on retirement. Будут также введены стимулы для тех, кто желает открыть сберегательный страховой счет, чтобы увеличить свой доход к моменту выхода на пенсию.
The new retirement ages applicable to the civil service are set out below. Table 21 Таким образом, в настоящее время применяется шкала возрастов выхода на пенсию для государственных служащих, которая указана в таблице ниже.
They noted that those members who believed that a 56.25 per cent factor should be used based their position on statistics relating to the actual years of contributory service of General Service staff upon retirement, as cited above. Они отметили, что те члены, которые считают необходимым использование коэффициента в 56,25 процента, основывают свою позицию на статистических данных, касающихся фактического срока уплаты взносов сотрудниками категории общего обслуживания до их выхода на пенсию, о чем говорилось выше.
Similarly, the decision of the Chief Pilot of Australian Airlines to impose a mandatory retirement was based on universally-applied and long-established custom of the Australian airline industry and the inherent requirements of the job. Аналогичным образом решение Главного пилота "Аустралиан эрлайнз" ввести порядок обязательного выхода на пенсию исходило из повсеместно соблюдаемой и давно установившейся традиции воздушных перевозок в Австралии и из специфических требований данной профессии.
The Committee welcomes the abolition of restrictions on women's eligibility to take the national public service examination, the abolition of discriminatory compulsory retirement, and of dismissals on grounds of marriage, pregnancy or childbirth. Комитет приветствует отмену ограничений в отношении прохождения женщинами экзамена с целью зачисления на государственную службу, отмену дискриминационных положений, касающихся обязательного выхода на пенсию, и положений об увольнении с работы женщин по причине вступления в брак, беременности или родов.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
But early retirement is an opportunity for me. Но досрочная пенсия - большой шанс для меня.
As there is no longer a lump-sum commutation option for the deferred retirement benefit under article 30, the reference in the wording of the article to lump sum is pointless. Поскольку отсроченная пенсия больше не подлежит замене единовременной выплатой в соответствии со статьей 30, в тексте статьи бессмысленно ссылаться на единовременную выплату.
I'm getting back to liking retirement. Мне снова начинает нравиться пенсия.
And so we said, look, the retirement, the whole issue of how we distribute our graph of life. Мы сказали: «Смотрите, вот ваша пенсия, а вот суть проблемы с тем, как мы распределяем время в своей жизни.
On retirement at age 70, a pension is calculated at between 60 per cent and 70 per cent of the salary level of the last month of service, the amount varying with length of Government service; in addition, a lump sum is payable on retirement. При выходе в отставку в возрасте 70 лет начисляется пенсия в размере от 60 до 70 процентов от оклада за последний месяц службы, причем размер пенсии зависит от стажа работы на государственной службе; кроме того, при выходе на пенсию выплачивается единовременное пособие.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
My retirement is not a conversation you're entitled to, Mr. President, neither personally nor constitutionally. Моя отставка не в Вашей компетенции, г-н Президент, не касается Вас ни лично, ни конституционально.
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Retirement has been good for the Colonel. Отставка пошла ёму на пользу.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
According to Italian authorities, one of the solutions to this problem is early retirement of elderly workers. На взгляд итальянских властей, одно из решений этой проблемы - досрочный выход на пенсию пожилых работников.
It's the retirement I always dreamed of. Выход на пенсию, о котором я всегда мечтал.
In Japan, a subsidy to employers has been introduced, instituting a system that permits employees to continue working after their retirement or to postpone their retirement. В Японии посредством выплаты работодателям субсидий была внедрена система, позволяющая служащим продолжать работу после выхода на пенсию или перенести выход на пенсию на более поздний срок.
Finally, we believe that the expected retirement of Mr. Hans Blix, the Agency's Director General, is also a landmark in the history of this organization. Наконец, мы считаем, что предстоящий выход на пенсию Генерального директора Агентства г-на Ханса Бликса - это тоже веха в истории этой организации.
Retirement of any such staff member after age 60 but before age 62 would be treated as normal retirement. Выход на пенсию любого такого сотрудника после достижения 60-летнего возраста, но до достижения 62-летнего возраста, будет рассматриваться в качестве обычного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии.
Run Irene down to the caravan and have a long, hard think about early retirement. Запустить Ирен вниз к машинам и долго, тяжело думать о раннем выходе на пенсию.
(b) Revocation of the advantageous conditions of retirement. Ь) отмена льгот при выходе на пенсию.
Retirement, invalidity and survivors' benefits Пособия при выходе на пенсию, в связи с утратой трудоспособности
(b) Pension equity design: a single sum is developed at retirement based on a given percentage of the employees' final average or final salary for each year of service. Ь) при долевом принципе рассчитывается единая сумма, подлежащая выплате при выходе на пенсию, исходя из определенной доли последнего усредненного вознаграждения или последнего оклада за каждый год службы.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
That came soon after his retirement. Она вышла сразу после его ухода на пенсию.
In 2000, the Tribunal lost 83 staff members, and by 30 April 2001 had lost 13 staff members through resignations, non-extension of contracts, retirement, etc. В 2000 году Трибунал потерял 83 сотрудника, и к 30 апреля 2001 года из-за ухода в отставку, непродления контрактов, ухода на пенсию и т.д. он лишился 13 сотрудников.
Industrialization has tended, through the institution of retirement, to marginalize older persons in some ways. В промышленно развитых странах после ухода на пенсию происходит некоторая маргинализация пожилых людей.
Cyprus has proven over two decades to be one of the more popular destinations for Europeans that seek a holiday, a retirement or an investment home. За последние двадцать лет, Кипр превратился в одно из наиболее популярных мест для жителей Европы, желающих провести здесь отпуск, переехать, после ухода на пенсию, или инвестировать в жилье.
The old notion that large companies are responsible for their employees' welfare from cradle to grave - providing not only wages and bonuses, but sports facilities, cheap holidays, and generous retirement benefits - fell into desuetude. Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
That salary is usually the level of salary earned prior to retirement. Это тот оклад, который обычно получают перед выходом на пенсию.
Business trip and commutation expenses, solidarity assistance, jubilee awards and retirement severance pay are not considered wages. Компенсация расходов на служебные командировки и проезд, материальная помощь, премиальные по случаю юбилеев и пособия в связи с выходом на пенсию не считаются заработной платой.
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе.
He noted that some measures had already been taken, including the reorganization of the command zones and the retirement of some 450 officers, while efforts were under way to train new officers and deploy them across the country. Он отметил, что некоторые меры уже принимаются, включая реорганизацию зон командования и увольнение в связи с выходом на пенсию около 450 офицеров; параллельно этому осуществляются усилия по подготовке новых офицеров и их развертыванию на всей территории страны.
Retirement has not always been based on the workers' voluntary choice. Увольнение в связи с выходом на пенсию далеко не всегда производится на основе добровольного желания работника.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
The main problem of retirement insurance in the Republic of Bulgaria is the low amount of all types of pensions. Основной проблемой пенсионного обеспечения по старости в Республике Болгария является низкий размер всех видов пенсий.
In respect to the income recipient elderly, it is submitted that elderly income receipts for those 65 and over in Guyana in 2002 (66 percent) came from old-age retirement schemes. Что касается получения доходов пожилыми лицами, то следует отметить, что в 2002 году в Гайане лица в возрасте 65 лет и старше получали средства на проживание в результате выплаты пенсии по старости (66%).
Old age provision consists of three pillars: 1st pillar: Liechtenstein Old Age and Survivors' Insurance; 2nd pillar: occupational pension systems for employees; and 3rd pillar: voluntary retirement savings. Положение о страховании по старости состоит из трех компонентов: первый компонент - лихтенштейнское страхование по старости и страхование на случай потери кормильца; второй компонент - профессиональные пенсионные системы для работников; и третий компонент - добровольные пенсионные накопления.
A social security system comprising urban retirement insurance, unemployment insurance, occupational injury insurance, maternity insurance, medical insurance for urban workers, and basic medical insurance for urban residents has been set up and is developing rapidly. Создана и быстро развивается система социального страхования, включая страхование по старости работников в городах, страхование от безработицы, страхование от несчастных случаев на производстве, страхование по беременности и родам, медицинское страхование городских работников и базовое медицинское страхование городских жителей.
(e) Age-linked retirement benefits contained in employment contracts in force on 1 February 1999 will not be in breach of the Human Rights Act. ё) предусмотренные действовавшими на 1 февраля 1999 года трудовыми договорами пособия, связанные с выходом на пенсию по старости, не нарушают Закона о правах человека.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
In recent years, the Department had argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition. В последние годы Департамент настаивает на том, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит переход к новой демографической ситуации.
The overall strength of FARDC is estimated to be from 130,000 to 155,000 troops, including some 60,000 who have reached or are close to retirement. Общая численность ВСДРК, по оценкам, составляет от 130000 до 155000 военнослужащих, включая около 60000 тех, кто достиг или скоро достигнет возраста выхода в отставку.
Served as one of the first three Justices of Appeal of the Court of Appeal (now called the Supreme Court) of Uganda, from 1978 until early retirement to join the United Nations in 1981. Был одним из трех первых членов Апелляционного суда (ныне называется Верховным судом Уганды), с 1978 года до момента досрочного выхода в отставку для перехода на службу в Организацию Объединенных Наций в 1981 году.
In discussions with the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in recent years, the Department has argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition currently taking place. В ходе обсуждения в последние годы этого вопроса в Комитете по конференциям и Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам Департамент настаивал, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит демографический переход, происходящий в настоящее время.
(b) Cost-of-living differential factors for deferred retirement benefits be applicable as from the date of separation, at an estimated actuarial cost of 0.01 per cent of pensionable remuneration; Ь) применять показатели разницы в стоимости жизни применительно к отсроченным пенсиям с момента выхода в отставку; прогнозируемые актуарные расходы составят 0,01 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения;
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
On 25 October 2010 Maxim announced his retirement from Epidemia. 25 октября 2010 года Максим заявил о своём уходе из «Эпидемии».
In 2004, he announced his retirement from the music industry and returned to being a Jehovah's Witness in 2007. В 2004 году он объявил о своем уходе из музыкальной индустрии и стал одним из Свидетелей Иеговы в 2007 году.
Sally. It's been months since Admiral Fitzwallace announced his retirement. Прошло уже несколько месяцев как Адмирал Фитцуоллес объявил о своём уходе на пенсию.
She had spent 35 years in the quest for extraterrestrial life when she announced her retirement in 2012. В общей сложности Тартер отдала поискам внеземной жизни более 35 лет до того как в 2012 году она объявила о своем уходе на пенсию.
After COMSTAT, you go to retirement services and drop papers, going out at a lieutenant's grade После Комстата ты пойдешь и подашь заявление... об уходе на пенсию, по лейтенантской ставке.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. На момент выхода в отставку сотрудник может перейти из его действующего плана медицинского страхования в другую программу для пенсионеров, в большей мере подходящую для него с точки зрения места его проживания.
Their main themes concern the national and international instruments for defending workers, the rights and duties of the citizen, democracy, elections, the work of women and child labour, problems of retirement, etc. Их основная тематика касается национальных и международных документов по защите трудящихся, прав и обязанностей граждан, демократии, выборов, работы женщин и детей, положения пенсионеров и т.д.
And for his tale of genetics gone haywire in a retirement community, И за картину о генетиках, затерявшихся в обществе пенсионеров,
In relation to the needs of older people, an innovation was introduced during the period in the form of the Retirement Income Act 1993, which was passed to give effect to aspects of the accord referred to in paragraphs 205 ff above. Согласно этому закону, в декабре 1997 года группа, созданная для анализа политики в области доходов пенсионеров, опубликовала соответствующий доклад.
The main conclusion reached was that the current retirement framework is sound and has the capacity to serve New Zealanders well into the future; and that political parties need consensus on the future shape of retirement income policies and processes. Был сделан главный вывод о том, что Новая Зеландия в настоящее время имеет крепкую пенсионную систему, которая сослужит добрую службу новозеландцам в будущем, и что политическим партиям необходимо добиться консенсуса относительно перспективной политики в области доходов пенсионеров и соответствующих процессов.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive. Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Only in the second half of the 1990s did the country's trade unions begin to regard early retirement, combined with gainful employment, as bad for both the ongoing war on unemployment and the amounts of individual pensions. Только со второй половины 1990-х годов профсоюзы стали рассматривать преждевременный уход на пенсию в сочетании с продолжением оплачиваемой трудовой деятельности как не самое лучшее средство для борьбы с безработицей; к тому же это не лучшим образом сказывалось на размере индивидуальных пенсий граждан.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement, he worked as Aviation Consultant and later formed Afrijet Airlines in 1998. После увольнения он работал авиационным консультантом, а затем в 1998 году основал авиакомпанию Afrijet Airlines.
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service. Они пересматривают также решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
In addition to resignation and retirement or certified illness, dismissal could be on account of conviction for an offence or for behaviour discrediting the office. Помимо увольнения по собственному желанию и выхода на пенсию по старости или болезни, судьи могут быть уволены в связи с совершением преступления или за поведение, дискредитирующее их высокое звание.
The Commission maintained its position that the mandatory age of separation was not the correct tool for dealing with issues of underperformance and that it was impractical to have to wait for a staff member's retirement as a way to address poor performance. Комиссия подтвердила свое мнение, что возраст обязательного увольнения не является тем инструментом, который надлежит использовать для устранения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей, и что нецелесообразно применять для решения проблемы плохого выполнения работы способ, который заключается в том, чтобы ждать выхода сотрудника на пенсию.
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
(b) Retirement of the Fund's staff and challenges to its institutional memory and experience at a time of continuing change in benefit provisions and related studies, as mandated by the United Nations Joint Staff Pension Board; Ь) выход в отставку сотрудников Фонда и обусловленные им трудности с точки зрения его институциональной преемственности и опыта в период продолжающихся перемен в области пенсионного обеспечения и проведения смежных исследований, уполномоченных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
The four major causes for the separation of women in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation, and transfer. Четырьмя основными причинами прекращения службы среди женщин категории специалистов и выше были выход на пенсию, истечение срока действия контракта, выход в отставку и перевод.
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
The Committee also noted the forthcoming retirement of Mr. B. Griffioen, head of the delegation of the Netherlands and thanked Mr. Griffioen for his much valued contributions over the years. Комитет также принял к сведению предстоящий выход в отставку главы делегации Нидерландов г-на Гриффиуна и выразил ему благодарность за весьма ценный вклад, внесенный им за прошедшие годы.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...