Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Those countries have ended fiscal stimulus measures, raised retirement ages to reduce pension costs, cut wages and raised taxes. Эти страны прекратили применять меры бюджетного стимулирования, в целях сокращения пенсионных расходов подняли пенсионный возраст, сократили зарплаты и увеличили налоги.
That's where my retirement fund is. У меня там пенсионный фонд.
Other parts of Canada's retirement system are private pensions, either employer-sponsored or from tax-deferred individual savings (known in Canada as a Registered Retirement Savings Plan). Другими компонентами пенсионной системы Канады являются частные пенсии либо за счёт работодателя, либо с использованием индивидуальных сбережений с отложенной уплатой налогов (известные в Канаде как зарегистрированный пенсионный сберегательный план).
An inner-circle-type transfer agreement with the World Bank, involving the essentially equivalent, one-to-one recognition of pensionable service by the receiving plan had to be terminated in 2000 owing to wide-ranging and fundamental changes to its Staff Retirement Plan adopted by the World Bank. Действие внутреннего соглашения о передаче пенсионных прав со Всемирным банком, предусматривающего признание принимающей стороной фактически в полном объеме «один к одному» зачитываемой для пенсии службы, пришлось прекратить в 2000 году из-за внесения Всемирным банком масштабных и радикальных изменений в свой Пенсионный план для сотрудников.
Some of its members are the AFL-CIO Staff Retirement Plan, CalPERS, federal and state retirement plans, and the Association of World Bank Staff Retirement Plan among many others. Его члены - Пенсионный план АФТ-КПП, КалПЕРС, федеральные пенсионные планы и пенсионные планы штатов, Пенсионная ассоциация сотрудников Всемирного банка и многие другие.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
ILO recommendation No. 162 concerning older workers addressed three principles: prevention of discrimination in employment, increased social protection and preparation for and access to retirement. Рекомендация МОТ Nº 162 в отношении трудящихся пожилого возраста касается трех принципов: недопущение дискриминации на работе, усиление социальной защиты, а также возможность выхода на пенсию и подготовка к нему.
He was after that allowed to work in the province's Science Association until retirement, but was forced out when Slobodan Milošević increased Serbian control over Kosovo in the late 1980s. После этого, ему было разрешено работать в провинциальной научной ассоциации до выхода на пенсию, но он был вынужден уволиться, когда Слободан Милошевич увеличил сербский контроль над Косово в конце 80-х годов.
Most women availed themselves of the opportunity to take early retirement which - as indicated by public opinion poll findings in the nineteen nineties - was viewed as a privilege. Большинство женщин пользовались возможностью раннего выхода на пенсию; согласно результатам проводившихся в 1990-х годах опросов общественного мнения, такая возможность рассматривалась как привилегия.
Furthermore, older women often take on greater responsibilities for family care while managing inflexible working conditions, mandatory retirement ages and inadequate pensions and other social security benefits, which leave them, and those in their care, extremely vulnerable. Кроме того, пожилые женщины часто принимают на себя больше обязанностей по уходу за семьей, сталкиваясь при этом с такими факторами, как недостаточно гибкий график работы, обязательный возраст выхода на пенсию и неадекватные пенсии и другие пособия по линии социального обеспечения.
Country-specific surveys include quality of life surveys; surveys of employment arrangements, retirement and superannuation; earnings surveys of households and businesses; and personal safety survey; Страновые обследования включают обследования условий жизни, обследования механизмов трудоустройства, выхода на пенсию и увольнения по старости, обследования заработков семей и доходов предприятий и обследования личной безопасности;
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
(b) Retirement because of total disability; Ь) пенсия в связи с полной утратой трудоспособности;
(c) Retirement because of advanced age. с) пенсия по возрасту.
In Brazil, the pension on retirement, which is compulsory at age 70, corresponds to the full salary in activity. В Бразилии, где возраст обязательного выхода на пенсию составляет 70 лет, пенсия равняется полному окладу.
Early retirement through monthly benefit for life: this is paid to insured persons who have worked in punishing or strenuous activities. Досрочный уход на пенсию с начислением пожизненной ежемесячной ренты: пенсия выплачивается застрахованному лицу, работавшему в тяжелых и изнурительных условиях.
The Australian Government continues to enhance the overall attractiveness, accessibility and security of private pensions (superannuation) to encourage people to achieve a higher standard of living in retirement than would be possible from the age pension alone. Австралийское правительство продолжает в целом повышать привлекательность, доступность и надежность схем частного пенсионного страхования (пенсионного обеспечения), с тем чтобы обеспечить высокий уровень жизни пенсионеров, чем тот, который предоставляет одна лишь пенсия по возрасту.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
ROOSEVELT: That was mandatory retirement, wasn't it, Charlie? Это была вынужденная отставка, да, Чарли?
Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds вынужденная отставка автора предположительно по дискриминационным мотивам
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; "Requests that this resolution be set forth in the Working Group report of the present session and thereby be recorded in the permanent history of the United Nations". Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы; просит включить данную резолюцию в доклад Рабочей группы о работе нынешней сессии и сделать ее, таким образом, вечной зарегистрированной частью истории Организации Объединенных Наций".
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
It was at his retirement party. Мы тогда отмечали его выход на пенсию.
The retirement of many participants is also reflected in the rising totals for benefit payments net of employee contributions, which reached $150 billion in 2006. Выход на пенсию многих участников ведет также к росту разницы между общим объемом пенсионных выплат и взносов работников, которая достигла в 2006 году 150 млрд. долл...
Retirement of any such staff member after age 60 but before age 62 would be treated as normal retirement. Выход на пенсию любого такого сотрудника после достижения 60-летнего возраста, но до достижения 62-летнего возраста, будет рассматриваться в качестве обычного выхода на пенсию.
The act on amending the regulations relating to retirement and pensions under the law of employment (note 1, article 2), (1987). 145.6 Акт о внесении поправок в нормативные акты, регулирующие выход на пенсию и выплату пенсий в соответствии с законом о занятости (примечание 1, статья 2), (1987 год);
Persons with disabilities entitled to retirement may benefit from extended residence in social housing to facilitate their socio-economic reconversion and social reintegration. Кроме этого, лицам, получившим право на выход на пенсию по инвалидности, может быть продлен срок проживания в единицах социального жилого фонда, с тем чтобы облегчить им социально-экономическую конверсию и дать возможность занять свое новое место в обществе.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
The Council of Ministers has never used this authorization and has not changed the provisions concerning early retirement. Совет министров ни разу не воспользовался этим разрешением и не вносил изменений в положения о преждевременном выходе на пенсию.
(b) Revocation of the advantageous conditions of retirement. Ь) отмена льгот при выходе на пенсию.
"The general provisions of the laws that apply to all state employees shall apply to members of the Diplomatic Corps when they retire or when their employment is extended beyond one of the two retirement deadlines when the employee is needed for work". Общие положения законов, распространяющиеся на всех государственных служащих, применяются к сотрудникам дипломатического корпуса при их выходе на пенсию или когда их служба продлевается сверх одного из двух сроков выхода на пенсию, в случае если сотрудник требуется для работы .
A letter from the World Bank was read out, in which the retirement of their current advisor was noted, as was the imminent appointment of a new senior indigenous advisor to continue World Bank engagement with the Support Group. Было зачитано письмо Всемирного банка, в котором отмечалось о выходе на пенсию их действующего советника и о предстоящем назначении нового старшего советника по вопросам коренных народов для дальнейшего участия Всемирного банка в работе Группы поддержки.
Furthermore, it was reported that Mr. Wijesiriwardene had been intimidated into submitting a letter seeking retirement. Кроме того, сообщалось, что от г-на Виджесиривардене настоятельно требовали подать заявление о выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
That came soon after his retirement. Она вышла сразу после его ухода на пенсию.
Now that's a retirement plan. Вот это я понимаю, план ухода на пенсию.
I'd like to toast my dad on his first day of retirement. Я рад поднять тост за папу в его первый день ухода на пенсию.
Following his retirement, Azizi was employed by his hometown club, Aboomoslem, as club chairman advisor. После ухода на пенсию Азизи работал в компании своего родного клуба ФК «Абумослем» в качестве советника председателя клуба.
Legal or other arrangements entered into by organizations concerning the retirement of staff members together with their families in the host countries Правовые и другие договоренности, выработанные соответствующими организациями в отношении жительства сотрудников вместе с членами их семей в принимающих странах после их ухода на пенсию
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
The timely programme delivery was also enabled by the financial contributions by countries to hire consultants to compensate for a vacancy in the secretariat caused by the retirement of the secretary to the Convention at the end of January 2006. Своевременная реализация программ стала возможной и благодаря финансовым взносам стран на цели найма консультантов, осуществлявшегося для того, чтобы компенсировать незанятость одной должности в секретариате, вызванную выходом на пенсию секретаря Конвенции в конце января 2006 года.
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе.
The Board noted that UNRWA had provided, via the payroll, for anticipated retirement and separation benefits in the budget for each biennium. Комиссия отметила, что БАПОР в бюджете на каждый двухгодичный период в рамках фонда заработной платы предусматривало выплату пособий в связи с досрочным выходом на пенсию и прекращением службы.
Children and elders are two groups of people which, yet far from achieving financial autonomy or having at least partially lost it with their retirement, have a dangerous exposure to the risk of poverty. Дети и пожилые представляют собой две группы, которые, либо еще не достигнув финансовой самостоятельности, либо как минимум утратив ее с выходом на пенсию, подвержены серьезному риску бедности.
Re paragraph 35, p.: Laid-off employees in Egypt are entitled to early retirement benefits, severance pay, unemployment insurance, retraining, placement, food and seed money to start new businesses... Пункт 35: Уволенные служащие в Египте имеют право на получение пособий в связи с выходом на пенсию до достижения пенсионного возраста, выходных пособий, на страхование по безработице, переквалификацию, получение нового рабочего места, на бесплатное питание и получение льготных кредитов для организации нового дела...
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Article 8 stipulates the amount of allocation as a percentage of the minimum pension for retirement: В статье 8 определяются размеры выплачиваемых сумм в качестве процентной доли от минимальной пенсии по старости:
The Continued Benefit to the Aged and the age-based retirement in rural areas, both equivalent to one minimum salary, are meant to lift out of poverty a significant portion of the Brazilian population. Постоянное пособие для пожилых людей и пенсионное пособие по старости для сельских районов, оба из которых равны минимальной заработной плате, имеют целью помочь значительной части бразильского населения вырваться из объятий нищеты.
Retirement insurance, unemployment in advanced and old age (IMSS) Пенсионное страхование, страхование на случай безработицы и по старости (ИМСС)
Old-age pension under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old-age scheme. Пенсионное пособие по старости в рамках страхования на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
The Togo Pension Fund scheme is distributive, not a result, the pensions provided on retirement do not represent the sum total of the pension contributions paid by workers and their employers. Режим действия Пенсионной кассы Того основан на распределении, а не на капитализации; поэтому пенсии по старости обеспечиваются не в виде капитализации удержанных сумм, которые были внесены работниками и их работодателями.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
This should increase further the attractiveness of the option of early retirement for staff over 50. Эта мера должна сделать вариант досрочного выхода в отставку еще более привлекательным для служащих старше 50 лет.
Upon his retirement in 2003, the real estate investment guidelines were only in draft form. На момент его выхода в отставку в 2003 году руководящие принципы управления инвестициями в недвижимость существовали лишь в форме проекта.
I was 18 months shy of my retirement. Мне осталось полтора года до выхода в отставку.
Following his retirement on 30 June 2001, the author was given an additional six-month appointment until 31 December 2001. После выхода в отставку 30 июня 2001 года автору было предоставлено дополнительное полугодовое назначение до 31 декабря 2001 года.
The International Monetary Fund is likely to agree a special post-conflict programme in September, so we encourage the positive trends and underline to the military the importance of political control and the need for substantial restructuring and retirement within the military establishment. Международный валютный фонд, вероятно, согласится провести специальную постконфликтную программу в сентябре, поэтому мы приветствуем позитивные тенденции и обращаем внимание военных кругов на важность политического контроля и необходимость проведения значительной перестройки и выхода в отставку в штате личного состава.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
After two seasons with Udinese from 1991 to 1993, he announced his retirement from playing football. После двух сезонов с «Удинезе», с 1991 по 1993 год, он объявил о своем уходе из футбола.
Finlayson announced his retirement in May 1964 after playing 203 games in total for Wolves. В мае 1964 года Финлейсон объявил о своём уходе со спорта, проведя в общей сложности 203 игры за «волков».
Perhaps it's time he thought about retirement. Возможно, пора ему подумать об уходе на покой.
Sally. It's been months since Admiral Fitzwallace announced his retirement. Прошло уже несколько месяцев как Адмирал Фитцуоллес объявил о своём уходе на пенсию.
The Chairman of the Committee on Sustainable Energy, Mr. Miles Greenbaum (United States) transmitted a statement to the meeting concerning his retirement from public service at the end of 2004. Председатель Комитета по устойчивой энергетике г-н Майлс Гринбаум (Соединенные Штаты) направил участникам совещания сообщение о его уходе в отставку с государственной службы в конце 2004 года.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
We met in water aerobics at the retirement community. Мы познакомились на водной аэробике в сообществе пенсионеров.
With regard to the elderly, Mauritius referred to the Government policy "Moving the Nation Forward: pleasant and active retirement for our elderly". Говоря о престарелых, представитель Маврикия остановился на государственной политике "Нация смотрит в будущее: полноценная и активная жизнь наших пенсионеров".
The Committee of Actuaries also informed the Board of its intention to review in 2001 the demographic and economic experience of the Fund over a number of years, with specific emphasis placed on the pensioners' longevity, as well as the rates of early retirement. Комитет актуариев также информировал Правление о своем намерении провести в 2001 году обзор фактического демографического и экономического положения Фонда за несколько лет с уделением конкретного внимания продолжительности жизни пенсионеров, а также показателям досрочного выхода на пенсию.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. У всех, кто сталкивается с переходным периодом в карьере, много общего: у ветеранов, супругов военных, вышедших на работу пенсионеров, вернувшихся на родину специалистов.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
For this reason, Governments must promote policies that improve personnel selection, strengthen training as a priority investment, establish development opportunities within the public sector, grant incentives for efficient and responsible performance and guarantee retirement with dignity. Поэтому правительства должны способствовать политике, которая улучшает отбор персонала, укрепляет профессиональную подготовку как приоритетное капиталовложение, создает возможности для развития в рамках государственного сектора и обеспечивает стимулы для эффективного и ответственного выполнения обязанностей и гарантирует уход на пенсию в условиях соблюдения достоинства.
Alongside the ageing phenomenon, the labour market in many parts of the world has also been affected by the retirement of the "baby boom generation", that is, people born immediately after the Second World War. Помимо старения населения на рынках труда во многих районах мира сказался также уход на пенсию людей "поколения беби-бума", т.е. людей, родившихся непосредственно после второй мировой войны.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive. Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement, he worked as Aviation Consultant and later formed Afrijet Airlines in 1998. После увольнения он работал авиационным консультантом, а затем в 1998 году основал авиакомпанию Afrijet Airlines.
Called me out of retirement. Отозвали меня из увольнения.
In Japan, the Equal Employment Opportunity Law and other legislation were revised in June 1997 to ban discrimination against women at all stages of employment management, from job advertising and recruitment to mandatory retirement and dismissal. В Японии закон о равенстве возможностей в области трудоустройства и другие законы были пересмотрены в июне 1997 года, чтобы исключить дискриминацию женщин на всех этапах кадрового процесса - от объявления вакансий и найма до ухода на пенсию по возрасту и увольнения.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. В среднесрочной перспективе ежегодный выход в отставку в течение следующих пяти лет 400 сотрудников открывает для этого прекрасную возможность.
Techniques such as freezes on recruitment, elimination of vacancies and temporary positions, automatic retirement and voluntary retirement can be particularly useful. Особенно полезными могут оказаться такие методы, как замораживание набора на работу, ликвидация вакансий и временных должностей, автоматический выход в отставку и добровольное увольнение.
At the time of her retirement, she was the Senior Policy Advisor for retirement, health and life insurance at the United States Office of Personnel Management. На момент выхода в отставку она была старшим советником по вопросам политики в таких областях, как выход в отставку, медицинское страхование и страхование жизни, в Управлении кадровой службы Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...