Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Starting with an overall target from all sources, and subtracting out an allowance for social insurance benefits, the remaining retirement income would be considered as earned by the employee throughout his/her career and could include personal savings. Если из совокупного целевого дохода из всех источников вычесть выплаты по социальному страхованию, получим пенсионный доход, заработанный работником за всю продолжительность его трудовой деятельности, который может включать личные сбережения.
In 2007, VNPF Act was modified and the member's account is split into three parts: retirement (50%), investment (25%) and medisafe (25%). В 2007 году в Закон о НПФВ были внесены изменения, и счета членов Фонда были разбиты на три части: пенсионный (50 процентов), инвестиционный (25 процентов) и медицинский (25 процентов).
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up. Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
The Pension Credit has been designed to remove those penalties and, in their place, institute a system that rewards those who have been prudent and have saved for their retirement. Пенсионный кредит внедрялся с тем, чтобы отменить эти санкции и, вместо них, создать систему, которая вознаграждает тех, кто проявил благоразумие и скопил определенную сумму к моменту своего выхода на пенсию.
Some of its members are the AFL-CIO Staff Retirement Plan, CalPERS, federal and state retirement plans, and the Association of World Bank Staff Retirement Plan among many others. Его члены - Пенсионный план АФТ-КПП, КалПЕРС, федеральные пенсионные планы и пенсионные планы штатов, Пенсионная ассоциация сотрудников Всемирного банка и многие другие.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
There is no minimum age for retirement but the age for optional retirement remains 55 years. Минимального возраста для выхода на пенсию не предусмотрено, а возраст для выхода на пенсию по желанию по-прежнему составляет 55 лет.
After retirement he became the executive president of Former Students Association. После выхода на пенсию он стал исполнительным президентом Ассоциации бывших студентов школы.
They noted that those members who believed that a 56.25 per cent factor should be used based their position on statistics relating to the actual years of contributory service of General Service staff upon retirement, as cited above. Они отметили, что те члены, которые считают необходимым использование коэффициента в 56,25 процента, основывают свою позицию на статистических данных, касающихся фактического срока уплаты взносов сотрудниками категории общего обслуживания до их выхода на пенсию, о чем говорилось выше.
As a result, the new law includes the husband, common-law partner or widower of an insured woman as a beneficiary for purposes of health coverage as well as retirement and survivor's pensions. Теперь, на основании нового закона, супруг, сожитель или вдовец является также получателем выплат по случаю болезни, выхода на пенсию, положенных застрахованной работнице.
CEDAW expressed concern about high unemployment of women, the concentration of women in lower-paying and informal sectors, the wage gap between women and men, and about the different retirement ages for women and men. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу положения женщин на рынке труда, чрезмерной концентрации женщин в секторах низкооплачиваемого труда, а также в неформальном секторе, разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами и неодинакового возраста выхода на пенсию мужчин и женщин.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
So, retirement... how's that feel? Итак, пенсия... Какие ощущения?
Early retirement Not my idea Ранняя пенсия, не моя идея.
I'm getting back to liking retirement. Мне снова начинает нравиться пенсия.
Early retirement, full pension, benefits for life, but you need to leave the building now. Досрочный выход на пенсию, полная пенсия, льготы, но тебе нужно покинуть здание, сейчас же.
Sixty per cent of the current judicial salary (at the time of retirement) for justices having attained the age of 60 years and having served more than 10 years, or justices who retire owing to permanent disability or infirmity. Судьям, достигшим 60 лет, которые прослужили более 10 лет, или судьям, выходящим на пенсию ввиду полной утраты трудоспособности или по состоянию здоровья, выплачивается пенсия в размере 60 процентов от окладов сотрудников судебных органов (на момент выхода на пенсию).
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
My retirement tomorrow will be all the sweeter! Моя завтрашняя отставка будет куда приятнее!
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
The retirement of many participants is also reflected in the rising totals for benefit payments net of employee contributions, which reached $150 billion in 2006. Выход на пенсию многих участников ведет также к росту разницы между общим объемом пенсионных выплат и взносов работников, которая достигла в 2006 году 150 млрд. долл...
Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service. Возможен также добровольный досрочный выход на пенсию при наличии 25-летнего стажа работы.
The first would be transitory and set up for those whose retirement has been deferred, and would require State contributions and international resource mobilization. Первый будет временным и будет создан для тех лиц, выход на пенсию которых откладывается, и потребует взносов государства и международной мобилизации ресурсов.
Early voluntary retirement (no longer reported on the statement of financial performance; it is a statement of financial position item) Добровольный досрочный выход на пенсию (больше не отражается в отчете о результатах финансовой деятельности; указывается в отчете о финансовом положении)
Anybody can grasp how child benefits for the wealthy or retirement at only 62 is unjustifiable. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
The term of the Constitutional Court judge ends after 9 years since the election, or by resignation, by retirement or by impeachment. Срок судейского мандата истекает либо через 9 лет после избрания, либо при выходе на пенсию, либо в результате импичмента.
Regarding the issue of the forthcoming retirement of language staff and succession planning, he said that it was essential to develop the skills of existing staff as well as to enhance internal and external training programmes for new staff. Что касается вопроса о предстоящем выходе на пенсию лингвистического персонала и о планировании замещения кадров, он говорит, что важно повысить квалификацию существующих сотрудников, а также улучшить внутренние и внешние программы подготовки новых сотрудников.
A letter from the World Bank was read out, in which the retirement of their current advisor was noted, as was the imminent appointment of a new senior indigenous advisor to continue World Bank engagement with the Support Group. Было зачитано письмо Всемирного банка, в котором отмечалось о выходе на пенсию их действующего советника и о предстоящем назначении нового старшего советника по вопросам коренных народов для дальнейшего участия Всемирного банка в работе Группы поддержки.
Provision of assistance and advice through 6 meetings and 1 workshop on the development and drafting of implementing rules, regulations and policies relating to retirement and/or pension laws for the Defence Force, National Police and other security institutions Оказание помощи и предоставление консультаций в форме проведения 6 совещаний и 1 практикума по разработке и составлению имплементационных правил, положений и политики, связанных с законами о выходе на пенсию и/или пенсионном обеспечении личного состава Сил обороны, Национальной полиции и сотрудников других учреждений, занимающихся обеспечением безопасности
If the Secretariat is of the view that lower early retirement factors are appropriate, these could be set at 1/3 per cent or 1/4 per cent per month of early retirement. Если Секретариат придерживается мнения о том, что использование более низких коэффициентов в отношении пособий при досрочном выходе на пенсию является целесообразным, то можно было бы использовать коэффициенты в размере 1/3 процента или 1/4 процента в месяц, предшествующий обычному возрасту выхода на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Now that's a retirement plan. Вот это я понимаю, план ухода на пенсию.
At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement. В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
After his retirement from military service, Suzuki was active in the development of the Japanese automobile industry to his death in 1957. После ухода на пенсию Судзуки принимал активное участие в развитии японской автомобильной промышленности.
We wish him a long and very rich retirement. Мы желаем ему долгой и очень насыщенной жизни после ухода на пенсию.
On her return to Moscow in 1943, Ada became an actress at the National Film Actors' Theatre, where she worked until her retirement in 1961. По возвращении в Москву в 1943 году, Ада Игнатьевна стала актрисой Театра-студии киноактёра, где работала до ухода на пенсию в 1961 году.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Of these, men are most likely to be inactive due to personal and family responsibilities or retirement. Из них неактивность мужчин объясняется, вероятно, главным образом личными и семейными обязанностями или выходом на пенсию.
Due to earlier retirement commencement, it is reduced by 4.2 per cent annually for every earlier year person retires in respect to the conditions for age pension. В связи с более ранним выходом на пенсию она сокращается на 4,2% в год за каждый год досрочного выхода на пенсию в отношении условий установления пенсионного возраста.
The reasons why a number of people do not participate in the labour process are, for example, disability (illness, handicap), old age (retirement), study, or compulsory military service. Определенное число лиц не участвует в процессе труда в связи, например, с нетрудоспособностью (болезнью или инвалидностью), возрастом (выходом на пенсию), учебой или прохождением обязательной военной службы.
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала.
Some members of the Commission noted that the proportion of participants in the Federal Employees Retirement System, applicable to all new entrants since January 1984, had most likely increased since 1996 as CSRS participants had retired. Некоторые члены Комиссии отметили, что доля участников в СПФС, применяемой в отношении всех новых сотрудников начиная с января 1984 года, скорее всего возросла за период с 1996 года в связи с выходом на пенсию участников СПГС.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Old-age provision 34. Old-age provision in Liechtenstein is comparatively very well developed and allows the population to enjoy a sufficient standard of living after retirement. Сопоставление с другими странами показывает, что пенсионное обеспечение по старости в Лихтенштейне находится на весьма высоком уровне и позволяет населению после выхода на пенсию пользоваться достаточным уровнем жизни.
Submissions on the Old Age Pension Scheme had indicated support for a mandatory, contributory decentralized, retirement protection system. Замечания, высказанные о системе пенсионного обеспечения по старости, свидетельствовали о поддержке децентрализованной системы обязательного пенсионного страхования на долевой основе.
Also, following submission of the current report, laws had been enacted on civil service pensions and retirement funds to remove any discrimination against women. Кроме того, после представления данного доклада были приняты законы, касающиеся пенсий по старости и пенсионных фондов, в целях устранения любой дискриминации в отношении женщин.
Article 11 of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women recognizes the right to social security for women, especially in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity, old age or other incapacity. Статья 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин признает право женщин на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности.
Ageing unemployed persons under the age of 62 are transferred from the scope of application of the pension scheme to the unemployment security scheme and the possibility for an individual early retirement on pension will no longer exist. На безработных в возрасте моложе 62 лет будет распространяться сфера охвата схемы страхования от безработицы, а не действие системы пенсионного обеспечения, и они в таком качестве уже не смогут оформить себе раннюю пенсию по старости.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
Reference was made to substantial differences that would arise between the pension benefits that ICTY judges and ICJ judges will receive upon retirement. При этом было обращено внимание на существенную разницу в размерах пенсионных пособий, которые будут получать судьи МТБЮ и судьи МС после выхода в отставку.
On behalf of the delegation of Costa Rica, I wish her a long life and great happiness in her retirement. От имени делегации Коста-Рики я желаю ей долгой жизни и большого счастья после выхода в отставку.
In recent years, the Department had argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition. В последние годы Департамент настаивает на том, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит переход к новой демографической ситуации.
With reference to the early retirement programme, his delegation wished to know whether early retirements had helped improve the management of human resources, or whether they had merely been a means of saving money. Что касается программы досрочного выхода в отставку, то его делегация интересуется, помогла ли система досрочного выхода в отставку улучшить положение с управлением людских ресурсов, или же это было всего лишь способом экономии средств.
As indicated earlier, however, such staff members are necessarily more focused on setting up long-term annuities due to such participants upon their retirement from the 23 member organizations of the Fund. Однако, как указано выше, такие сотрудники по необходимости больше внимания уделяют начислению долгосрочных аннуитетов, которые подлежат выплате участникам после их выхода в отставку из 23 организаций - членов Фонда.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
The title can also be vacated in the case of a fighter's long-term absence or retirement from boxing. Звание также может быть освобождено в случае долгосрочного отсутствия бойца или уходе из бокса.
He announced his retirement from competitive swimming soon after. После Игр в Рио объявил об окончательном уходе из плавания.
She announced her retirement from international play in 2011 and she went to the United States to study at the University of Wisconsin-Madison and learn to better speak English. Она объявила о своём уходе из международного спорта в 2011 и уехала в США учиться в Университете Висконсина-Мэдисона в дополнение к изучению английского языка.
This forced him into early retirement. Это сказалось впоследствии при его раннем уходе на пенсию.
At 60, the United Nations should not to be contemplating retirement. В свои шестьдесят Организации Объединенных Наций не пристало думать об уходе на покой.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
Another change for the better is that we now have specialized retirement facilities and programs to take care of old people. Ещё одно изменение к лучшему заключается в том, что теперь у нас есть специализированные средства для пенсионеров и программы по уходу за старыми людьми.
It's an employee retirement income security act case. Дело об Указе о защите доходов работающих пенсионеров.
It had also indicated that, in particular, the mortality rates assumed for pensioners should be reviewed, as well as possible changes in the rates of disability and of early retirement. Он также указал, что следует пересмотреть, в частности, показатели смертности для пенсионеров, а также возможные изменения в показателях нетрудоспособности и преждевременного ухода в отставку.
It's a retirement community for active seniors. Это община активных пенсионеров.
Retirement benefits and pensions would be removed and retirees would be offered the chance to do construction work as part of a so-called corps of Cuban retirees. Были бы отменены пенсии, и пенсионерам предложили бы работать на строительстве в рядах так называемого корпуса кубинских пенсионеров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The retirement will be worse in store for your imagination a little more. Уход на пенсию будет еще хуже в магазине для вашей фантазии немного больше.
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
Mr. Powles (New Zealand), speaking on behalf also of Australia and Canada, said that the retirement of 1,223 staff members in the next five years would present the United Nations with a human resources challenge not seen since 1945. Г-н ПОУЛЗ (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что уход на пенсию в течение следующих пяти лет 1223 сотрудников ставит перед Организацией Объединенных Наций кадровую проблему, с которой она не сталкивалась с 1945 года.
How you liking retirement? Как вам нравится уход на пенсию?
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Following his retirement, Dana continued to work with NASA as a contractor and a historian. После увольнения Дана продолжал работать с NASA в качестве подрядчика и историка.
After retirement from the university, he was appointed to the Director of National Diet Library in 2007 and held the position until 2012. После увольнения из Университета был назначен директором Национальной парламентской библиотеки в 2007 году и занимал эту должность до 2012 года.
(b) Dismissal and retirement regulations Ь) Положения, регулирующие порядок увольнения с работы и выхода на пенсию
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service. Они пересматривают также решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
(b) Persons retired from the military or alternative services and could not find a job within 30 days from their retirement; Ь) лица, уволенные с военной или альтернативной службы, которые в течение 30 дней со дня увольнения в запас не смогли трудоустроиться;
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
He also asked how the projected separation of staff through mass retirement would affect Member States collectively and individually over the next four or five years. Он также интересуется, как прогнозируемый массовый выход в отставку сотрудников затронет государства-члены (как в целом, так и по отдельности) в следующие четыре или пять лет.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...