Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
People agreed to, cause they thought it was going to the retirement fund. А люди согласились, они думали, что всё идёт в пенсионный фонд.
Not surprisingly, there is a growing interest among policy makers, regulatory authorities, financial markets participants and international bodies in the development and future trends of the pension sector, including retirement income and savings. Неудивительно, что со стороны директивных и нормативных органов, участников финансовых рынков и международных органов отмечается рост интереса к развитию и будущим тенденциям пенсионного сектора, включая пенсионный доход и сбережения.
In 2007, VNPF Act was modified and the member's account is split into three parts: retirement (50%), investment (25%) and medisafe (25%). В 2007 году в Закон о НПФВ были внесены изменения, и счета членов Фонда были разбиты на три части: пенсионный (50 процентов), инвестиционный (25 процентов) и медицинский (25 процентов).
The fiftieth anniversary of the United Nations can be viewed as a time of retirement or as an opportunity for a new beginning and rejuvenation. Пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций можно рассматривать одновременно и как пенсионный возраст, и как возможность для новых начинаний и обновления.
The share of the social protection agencies represented 20 per cent of all credits granted to the social sector, mainly as the result of the State's increased contribution to the Moroccan Interprofessional Retirement Fund (CIMR) following the improvements made to the civil service pension system. На учреждения социальной защиты приходится 20% общего объема кредитов, открытых для социальных секторов, благодаря главным образом увеличению взноса государства в Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд после усовершенствования системы пенсионного обеспечения государственных служащих.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
The Office of the Prosecutor continues to lose experienced staff through retirement and resignation. Канцелярия Обвинителя продолжает терять опытных сотрудников ввиду выхода на пенсию и в отставку.
He was after that allowed to work in the province's Science Association until retirement, but was forced out when Slobodan Milošević increased Serbian control over Kosovo in the late 1980s. После этого, ему было разрешено работать в провинциальной научной ассоциации до выхода на пенсию, но он был вынужден уволиться, когда Слободан Милошевич увеличил сербский контроль над Косово в конце 80-х годов.
The age of retirement is 60 years for female employees and 61 years for males. Возраст выхода на пенсию для работающих женщин составляет 60 лет, а для работающих мужчин - 61 год.
Fourteen years after a previous Act was passed, Bolivia promulgated a new Pensions Act that restructured the retirement system that had been in force since 1996. Действовавшая с 1996 года система выхода на пенсию по прошествии 14 лет была полностью пересмотрена путем принятия нового Закона о пенсиях.
The purpose of this scheme is to increase the resources available to the worker at the moment of his retirement by the establishment of a personal bank account opened in his name. This is a benefit additional to those awarded under the Act on the ISSSTE. Цель такой схемы заключается в обеспечении максимально высокой суммы, находящейся на индивидуальном банковском счету трудящегося на момент его выхода на пенсию в соответствии с системой льгот, предусмотренных положениями Закона о ИСОГС.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Vegas odds had your retirement lasting longer than my marriage. Вегас принимал ставки: продержится ли твоя пенсия дольше, чем мой брак.
It is a statutory requirement for employers and employees to pay contribution to the Tuvalu National Provident Fund (TNPF) as a pension of the employee upon retirement. В соответствии с требованиями законодательства работодатели и наемные работники обязаны уплачивать взносы в Национальный страховой фонд Тувалу (НСФТ), из которых будет выплачиваться пенсия наемному работнику по его выходу на пенсию.
As noted in paragraph 16 (a) above, the consulting firm indicated that pension accruals are generally viewed as a component of remuneration, albeit deferred until retirement. Как отмечается в пункте 16(a) выше, консультационная фирма отметила, что накопленная пенсия обычно рассматривается как компонент вознаграждения, выплата которого, правда, откладывается до выхода на пенсию.
You get a retirement plan with that? Nice little pension? Может, за эти дела положена пенсия? Скажем, небольшая?
So much for early retirement. Вот вам и безбедная пенсия.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
ROOSEVELT: That was mandatory retirement, wasn't it, Charlie? Это была вынужденная отставка, да, Чарли?
Sorry your retirement was so short, Bob. Жаль, что отставка не удалась, Боб!
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
1992 Retirement from the Navy. 1992 год: отставка из ВМС.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Forced early retirement, half benefits. Досрочный выход на пенсию, с половиной льгот.
A worker chooses early retirement of his own free will, without any pressure from any source. Работник выбирает для себя добровольный выход на пенсию по доброй воле, без всякого принуждения.
Notes: Early retirement: the benefit is equivalent to 50 per cent of the retirement benefit to which the person will be entitled upon reaching the statutory age, subject to the minimum benefit amount. Примечания: Досрочный выход на пенсию: сумма составляет 50% от суммы пенсионной выплаты, на которую данное лицо имеет право по достижению требуемого возраста, однако она не может быть меньше минимальной пенсионной выплаты.
"Retirement shall be compulsory for insured men and women when they reach the age of 60 and should be optional for woman at the age of 55". "Выход на пенсию обязателен для застрахованных мужчин и женщин по достижении возраста 60 лет и возможен для женщин по достижении возраста 55 лет".
Tunisian legislation has provided other facilities for working women, including: early retirement, part-time work in the private sector, part-time work in the civil service and in public enterprises, and leave of absence. Следует также отметить, что тунисское законодательство предусматривает для работающих женщин и другие льготы: более ранний выход на пенсию, работу неполный рабочий день, работу в течение половины рабочего дня и сохранение рабочего места.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
Most early retirement provisions are cut back. Большинство положений о досрочном выходе на пенсию были исключены.
4.12 Moreover, the mandatory retirement policy was instituted with consideration to the international safety standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which are intended to be mandatory and are followed by many States as best practice. 4.12 Кроме того, положение об обязательном выходе на пенсию было введено исходя из международных стандартов безопасности, которые были утверждены Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), подлежат обязательному соблюдению и признаются многими государствами как целесообразные.
The contracts under which they were employed did not include a specific clause to provide for compulsory retirement at that or any other age. В их трудовых договорах не было специального положения об обязательном выходе на пенсию по достижении этого или какого-либо иного возраста.
On June 3, 2011, O'Neal held a press conference at his home in Orlando to officially announce his retirement. З июня 2011 года О'Нил провёл пресс-конференцию в своем доме в Орландо, где официально объявил о своем выходе на пенсию, объяснив, что уходит на пенсию из-за травм.
In a judgment of Amerasinghe J. with which Wijetunga and Weeraskara J.J. agreed, the Court held that the author had not made the necessary application for retirement before 31 December 1997, and therefore had acted out of time. В решении, принятом судьей Амерасингхе при поддержке судей Виетунга и Вираскара, суд констатировал, что автор не подал необходимое заявление о выходе на пенсию до 31 декабря 1997 года и, соответственно, нарушил установленный срок.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Well, call it an opportunity for early retirement, with full benefits. Ну, назовем это возможностью раннего ухода на пенсию с полным пакетом привилегий.
Throughout the series, Murphy finds himself teamed up with his father on a few cases that often saw them utilizing the elder Murphy's expertise in dealing with reappearing criminals he'd chased back before his retirement. На протяжении всего сериала Мёрфи оказывается вместе с отцом в нескольких случаях, которые часто видели, что они использовали опыт старшего Мерфи в борьбе с вновь появляющимися преступниками, которых он преследовал до своего ухода на пенсию.
Resident status granted to staff at retirement Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
However, early retirement schemes also imply tremendous-and often neglected-costs for government budgets and the pension systems by increasing benefit payments while reducing contributions. Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы.
To make sure that they have the requisite occupational skills to allow them to fit back into the working world after retirement; обеспечивать им профессиональную подготовку, необходимую для их вовлечения в трудовые отношения после ухода на пенсию;
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
This incident was not pursued owing to the suspected staff member's retirement. Расследование этого инцидента было прекращено в связи с выходом на пенсию подозреваемого сотрудника
Implementation of more stringent criteria regarding access to disability pension and discouraging abusive disability retirement, medically unjustified. введение более строгих требований для получения пенсии по инвалидности и противодействие махинациям с выходом на пенсию по инвалидности при отсутствии медицинских показаний.
(c) Widows and orphans pensions contributions cease at the time of retirement. с) уплата взносов в систему пенсионного обеспечения вдов и сирот прекращается с выходом на пенсию.
A social insurance system, offering participants in this segment of the wage-earning population protection for retirement, old age, illness, industrial accidents, etc. система социального страхования, предлагающая участникам из числа работающего населения страхование в связи с выходом на пенсию, по старости, болезни, от несчастных случаев на производстве и др.;
He noted that some measures had already been taken, including the reorganization of the command zones and the retirement of some 450 officers, while efforts were under way to train new officers and deploy them across the country. Он отметил, что некоторые меры уже принимаются, включая реорганизацию зон командования и увольнение в связи с выходом на пенсию около 450 офицеров; параллельно этому осуществляются усилия по подготовке новых офицеров и их развертыванию на всей территории страны.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность.
It forms one of the two major components of Canada's public retirement income system, the other component being Old Age Security (OAS). Является одной из двух важнейших составляющих государственной системы пенсионных выплат наряду с Социальным обеспечением по старости (СОС).
The Old Age Insurance Act provides for a pension at the age of 60, or earlier to insured persons who request retirement before reaching the age of 60. Закон о страховании по старости предусматривает выплату пенсий по достижении 60-летнего возраста или ранее в случае застрахованных лиц, желающих досрочно выйти на пенсию.
But this approach - which entailed a centralized fund management system - was never considered appropriate for Hong Kong because management would inevitably follow conservative investment policies that would not generate sufficient earnings to provide adequate benefits on retirement. Однако этот подход, предполагавший создание централизованной системы управления средствами, никогда не считался приемлемым для Гонконга, поскольку методы управления неизбежно базировались бы на консервативных инвестиционных стратегиях, которые не позволили бы мобилизовать достаточный капитал для обеспечения выплаты пенсий по старости в адекватном размере.
A contribution towards the retirement insurance or other pension insurance was paid for the person entitled to this benefit, unless such person was subject to compulsory insurance on other grounds. За лиц, имеющих право на получение такого пособия, выплачивается взнос в счет страхования пенсии по старости или иного вида пенсионного страхования, если только на данное лицо не распространяется требование об обязательном страховании в силу иных обстоятельств.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
Reference was made to substantial differences that would arise between the pension benefits that ICTY judges and ICJ judges will receive upon retirement. При этом было обращено внимание на существенную разницу в размерах пенсионных пособий, которые будут получать судьи МТБЮ и судьи МС после выхода в отставку.
(b) Completion of the changes by retirement or departure from Haiti in the leadership of the police and military high command called for in the Governors Island Agreement; Ь) завершения изменений в составе руководства полицейских сил и высшего военного руководства путем выхода в отставку или отъезда из Гаити, предусмотренных в Соглашении Гавернорс Айленд;
The most experienced and seasoned of the group are now in limited supply, deployed in current missions, and many are at or near retirement. Наиболее опытные и квалифицированные сотрудники из этой группы сейчас буквально нарасхват: все они заняты в существующих миссиях, и многие из них достигли возраста выхода в отставку или приближаются к этому рубежу.
The reserves for the after-service medical scheme and the other two post retirement plans have been fully funded. Предусмотрено полное финансирование резервов для плана медицинского страхования после выхода в отставку и двух других планов выплаты пособий после выхода в отставку.
After Rainier's retirement, the ministry continued to consult him and in 1805 was promoted to Admiral of the Blue in the celebratory promotions following the British victory at the Battle of Trafalgar. После выхода в отставку Реньер продолжал консультировать в министерстве и 9 ноября 1805 года был произведен в адмиралы синей эскадры, во время торжеств в честь британской победы при Трафальгаре.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
On 6 March 2006, Mirković announced his retirement due to a recurring back injury at the age of 34. 6 марта 2006 года Миркович объявил о своём уходе из-за хронической травмы спины в возрасте 34 лет.
After announcing his retirement in 1946, Astaire concentrated on his horse-racing interests and in 1947 founded the Fred Astaire Dance Studios, which he subsequently sold in 1966. После объявления о своём уходе в 1946 году, Астер сосредоточил своё внимание на танцах, и в 1947 году основал сеть танцевальных студий Фреда Астера.
The right to social security, retirement benefits and to paid holidays is recognized. 14 - Признано право на социальное обеспечение, пособие при уходе на пенсию и оплачиваемый отпуск.
On April 2, 2002, Metropolitan Theodosius (who had suffered a series of strokes) submitted a petition to the Holy Synod of the OCA, requesting his retirement. 2 апреля 2002 года митрополит Феодосий, перенёсший серию инсультов, подал Священному Синоду прошение об уходе на покой.
The Committee took note of the retirement of Mr. Enayat Houshmand as acting director of the Centre for Human Rights and wished to place on record its deep appreciation for the assistance and advice that he had provided to the Committee since its inception. Комитет принял к сведению информацию об уходе на пенсию г-на Энаята Хаушменда с поста исполняющего обязанности директора Центра по правам человека и пожелал отметить свою глубокую признательность за его помощь и рекомендации, которые предоставлялись им Комитету с момента его создания.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
(c) To advise the Minister of Social Welfare on retirement income issues. с) консультировать министра социального обеспечения по вопросам, касающимся доходов пенсионеров.
Mr. Sigg finally stated that SNs could fulfil their objectives when they related to particular risks but not to general problems like retirement and unemployment. И наконец, г-н Сигг заявил, что системы социальной защиты могли бы выполнять свою роль, если бы они были связаны с конкретными рисками, а не с общими проблемами, такими, как положение пенсионеров и безработица.
Singapore seeks to address the economic security of the elderly through measures to enhance their lifelong employability and retirement adequacy. Сингапур стремится обеспечить экономическую безопасность пожилых людей с помощью мер, направленных на расширение их возможностей в сфере трудоустройства на протяжении всей жизни и обеспечение надлежащих условий жизни пенсионеров.
From 1 April 1999, pension differentiation has been enhanced for pensioners who had a high salary before retirement. с 1 апреля 1999 года усилена дифференциация в размерах пенсий пенсионеров, имеющих до выхода на пенсию высокие заработки.
For example, the United Nations notes that analytical information on retirement forecasts is currently provided in the annual reports of the Secretary-General on the composition of the Secretariat and biennial reports on the employment of retirees. Например, Организация Объединенных Наций отмечает, что аналитическая информация о прогнозах по выходу на пенсию в настоящее время представляется в ежегодных докладах Генерального секретаря о составе Секретариата и в представляемых раз в два года докладах об использовании пенсионеров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
Early retirement through monthly benefit for life: this is paid to insured persons who have worked in punishing or strenuous activities. Досрочный уход на пенсию с начислением пожизненной ежемесячной ренты: пенсия выплачивается застрахованному лицу, работавшему в тяжелых и изнурительных условиях.
Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder. Досрочный уход на пенсию, я уже свое отработал в супермаркете.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement from the army, he lived in St. Petersburg, focusing on compiling an anthology of Georgian poetry. После увольнения из армии проживал в Санкт-Петербурге, уделяя особое внимание составлению антологии грузинской поэзии.
A strategic committee chaired by the Prime Minister of Guinea met several times between July and November to review the national and sectoral action plans, the census project for the armed forces and the retirement plan for some 4,300 military staff. В период с июля по ноябрь комитет по стратегическим вопросам под председательством премьер-министра Гвинеи провел несколько совещаний по рассмотрению национальных и секторальных планов действий, проекта переписи для вооруженных сил и плана увольнения примерно 4300 военнослужащих.
First, the case concerns a matter of dismissal and not retirement. Во-первых, дело касается увольнения, а не выхода на пенсию.
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service. Они пересматривают также решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
When analysed by reason for separation, the data showed that appointment expiration, resignation and mandatory retirement constituted the basis for the largest proportion of separating women staff. Анализ данных о причинах выхода в отставку показал, что в основном женщины уходили в отставку по причине истечения срока назначения, увольнения по собственному желанию и обязательного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
prohibition on discrimination on the basis of disability in relation to all aspects of employment including recruitment, employment conditions, promotion, professional training, severance and retirement. запрещение дискриминации на основе инвалидности в отношении всех аспектов занятости, включая наем на работу, условия труда, продвижение по службе, профессиональное обучение, разрыв трудовых отношений и выход в отставку;
Paragraph 1 of Article 53 of the legislative decree no 149/83 granted the female employees in the foreign service the right to ask to be in provisional retirement in order to take care of their newborns, and the right to equality in pre-nuptial authorization. Пункт 1 статьи 53 декрета-закона Nº 149/83 наделяет женщин, работающих на дипломатической службе, правом ходатайствовать о получении разрешения на временный выход в отставку для ухода за новорожденными детьми, а также правом на равное отношение при получении разрешения на вступление в брак.
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...