Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Yet the United Nations lags behind many Member States that have increased the age of retirement, having taken into consideration the increase in life expectancy and the savings generated by the postponement of disbursement of pension benefits. И, тем не менее, Организация Объединенных Наций отстает от многих государств-членов, в которых пенсионный возраст был повышен с учетом ожидаемого увеличения продолжительности жизни и экономии, получаемой за счет отсрочки в выплате пенсионных пособий.
He knew we had nowhere else to turn, he knew we needed a fat cat attorney, and he got us to dip into our retirement funds for a tennis vacation in Hilton Head? Он знал, что нам не к кому обратиться, он знал, что нам нужен надёжный адвокат, и он заставил нас залезть в наш пенсионный фонд, что бы мы оплатили ему теннисный уикэнд в Хилтон Хэд?
YWCA Retirement Fund, Inc. (1985-1989) Пенсионный фонд Ассоциации молодых женщин-христианок, инк. (19851989 годы)
The retirement system, which had remained in place until 1998 was redistributive in nature, and so the women's shorter contribution pay-periods only to a lesser extent influenced the level of the pension drawn, because they were partly compensated for by the system. Пенсионная система, действовавшая вплоть до 1998 года, носила перераспределительный характер, и поэтому укороченный период выплаты женщинами взносов в пенсионный фонд не так сильно влиял на размер получаемой ими пенсии, поскольку эта разница отчасти компенсировалась системой.
Actuarial reduction factors at the rate of 1/2 per cent per month should be introduced into the scheme rules to simplify the calculation of actuarial equivalence in future early retirement cases. в правила, регулирующие пенсионный план, необходимо ввести коэффициенты сокращения актуарного размера пенсии по ставке в 0,5 процента в месяц для упрощения исчисления актуарного эквивалента в случае досрочного выхода судей на пенсию в будущем;
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
Since his 2013 retirement, he has also held a professorship at Tsinghua University. После его выхода на пенсию 2013, он также занимал должность профессора в университет Цинхуа.
His father, Russell Murphy, was a devout police officer himself for many years until his retirement. Его отец, Рассел Мёрфи, был многолюдным полицейским в течение многих лет до его выхода на пенсию.
The social and legal system of retirement demarcated only by chronologic age derives from these negative perceptions and, in turn, reinforces them. Социальная и правовая система выхода на пенсию, границы которого определяются только календарным возрастом, базируется на этих негативных представлениях и, в свою очередь, усугубляет их.
Furthermore, as resources become increasingly scarce, there is a risk that documentation will suffer, and the current exodus of experienced personnel through retirement means that good documentation is more critical than ever. Более того, поскольку ресурсы становятся все более скудными, существует угроза того, что от этого пострадает документация, а нынешний исход опытных работников вследствие выхода на пенсию означает, что хорошая документация становится более важной, чем когда-либо прежде.
Unless an employer can justify a certain age as a bona fide occupational requirement there is no mandatory age of retirement that an employer can enforce on an employee. За исключением случаев, когда работодатель может доказать, что определенный возраст является обоснованным профессиональным требованием, не существует обязательного возрастного предела для выхода на пенсию, которым может воспользоваться работодатель, с тем чтобы заставить своего работника выйти на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Vegas odds had your retirement lasting longer than my marriage. Вегас принимал ставки: продержится ли твоя пенсия дольше, чем мой брак.
You don't get to kill people in cold blood, but we got a really good retirement plan. Хладнокровно убивать людей не получится, но у нас действительно хорошая пенсия.
Would retirement be so terrible? Неужели пенсия так ужасна?
You get a retirement plan with that? Nice little pension? Может, за эти дела положена пенсия? Скажем, небольшая?
So much for early retirement. Вот вам и безбедная пенсия.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Retirement has been good for the Colonel. Отставка пошла ёму на пользу.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
The traditional ordering of education, work and retirement is no longer valid. Традиционная последовательность - обучение, трудовая деятельность и выход на пенсию - утратила свою актуальность.
The retirement of many participants is also reflected in the rising totals for benefit payments net of employee contributions, which reached $150 billion in 2006. Выход на пенсию многих участников ведет также к росту разницы между общим объемом пенсионных выплат и взносов работников, которая достигла в 2006 году 150 млрд. долл...
Almost 30 per cent of them head households, thus an early retirement certainly is not a choice as retirement affects their income status. Почти 30 процентов из них возглавляют домохозяйства, и таким образом досрочный выход на пенсию, конечно, не представляется удачной альтернативой, поскольку отражается на их доходах.
At the time of the audit, the Department had been working on 13 priority policy areas for the safety and security services, including career development, early retirement, and weapons-related policies. Во время проведения проверки Департамент работал над 13 приоритетными вопросами политики, касающимися служб охраны и безопасности, включая развитие карьеры, досрочный выход на пенсию и стратегии, касающиеся оружия.
Be entitled to equal pay, legal periods of rest, and retirement benefits on the same footing as men, over and above the specific benefits available to her as a woman; получать равную плату за труд равной ценности, пользоваться правом на предусмотренный законом отпуск и выход на пенсию наравне с лицами мужского пола, а также на специальные льготы, обусловленные статусом женщины;
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии.
Run Irene down to the caravan and have a long, hard think about early retirement. Запустить Ирен вниз к машинам и долго, тяжело думать о раннем выходе на пенсию.
The purpose of social insurance is to bring peace of mind and stability to workers and civil servants upon retirement or in the event of a work accident. Цель социального страхования - обеспечить спокойствие и стабильность трудящимся и государственным служащим при выходе на пенсию или при несчастном случае на работе.
It also overlooks the fact that the strict application of the mandatory age of retirement in the United Nations means that many staff who would wish to continue working beyond that age cannot normally do so. Упускается из виду также то, что строгое применение положений об обязательном выходе на пенсию по достижении определенного возраста в Организации Объединенных Наций приводит к тому, что многие сотрудники, которые хотели бы продолжать работать после достижения такого возраста, как правило, сделать этого не могут.
Free use after retirement of the polyclinics with which they were affiliated (including official State polyclinics) бесплатное пользование при выходе на пенсию поликлиниками, к которым они были закреплены (в том числе ведомственными)
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Instead, change must be comprehensive and include an overhaul of the myriad pathways to early retirement. Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
In 2000, the Tribunal lost 83 staff members, and by 30 April 2001 had lost 13 staff members through resignations, non-extension of contracts, retirement, etc. В 2000 году Трибунал потерял 83 сотрудника, и к 30 апреля 2001 года из-за ухода в отставку, непродления контрактов, ухода на пенсию и т.д. он лишился 13 сотрудников.
Following his retirement, he moved back to Cambridge and edited the Dictionary of Applied Physics. После ухода на пенсию вернулся в университет Кембриджа, где редактировал Словарь прикладной физики (Dictionary of Applied Physics).
Industrialization has tended, through the institution of retirement, to marginalize older persons in some ways. В промышленно развитых странах после ухода на пенсию происходит некоторая маргинализация пожилых людей.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
The SSS retirement benefit is a cash benefit in the form of monthly pensions or a one-time lump-sum payment. Пособие ССО в связи с выходом на пенсию представляет собой денежное пособие, выплачиваемое в виде ежемесячной пенсии или единовременного платежа.
This fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members, less payments made to staff members upon termination or retirement. Этот резерв формируется за счет чистой разницы между общей суммой взносов из источника финансирования работающих сотрудников и выплатами, произведенными сотрудникам в связи с прекращением службы или выходом на пенсию.
(c) Widows and orphans pensions contributions cease at the time of retirement. с) уплата взносов в систему пенсионного обеспечения вдов и сирот прекращается с выходом на пенсию.
In view of the separation on retirement of the entire senior management of ITC over a 12-month period, a succession plan was launched in 2005 to ensure that all departing managers are replaced on a timely basis, possibly with some overlap. Ввиду того, что в течение 12-месячного периода весь состав старшего руководства ЦМТ прекратил службу в связи с выходом на пенсию, в 2005 году была начата реализация плана сменяемости кадров для обеспечения замены всех уходящих руководителей на своевременной основе с возможным частичным совпадением сроков полномочий.
Long-term benefits are subdivided into retirement benefits, invalidity benefits, survivor's benefits and retirement allowances. Среди долгосрочных льгот можно выделить пенсии по старости, пенсии по инвалидности, пенсии по случаю потери кормильца и пособия в связи с выходом на пенсию.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
National Insurance retirement benefit is designed to supplement the income of individuals after retirement. Национальное страховое пособие по старости является дополнением к доходам лиц после выхода на пенсию.
These results seem to indicate that older persons have been increasingly dependent upon public transfers, predominantly in the form of old-age pensions and medical care services, in supporting their retirement. Эти результаты, по всей вероятности, указывают на то, что пожилые люди все больше зависят от безвозмездных государственных трансферт, преимущественно в виде пенсий по старости и медицинского обслуживания.
I guess you found that retirement gig. Нашел работку на старости лет.
The Journalists' Social Security Institute (IPSP) provides retirement and disability benefits, life insurance, funeral grants and medical/hospital benefits. Институт социального обеспечения журналистов (ИСОЖ) обеспечивает выплату пенсий по старости, инвалидности, похоронных пособий, оплачивает услуги врачей и госпитализацию, а также осуществляет страхование жизни.
Many individuals approach mandatory retirement ages without access to a pension or with pensions lower than the real cost of living, therefore experiencing their old age with acute concerns about poverty and lack of income security. Многие лица, достигающие пенсионного возраста, лишены пенсионного обеспечения или имеют право на пенсию, размер которой ниже реальной стоимости жизни; это заставляет их в старости испытывать страх нищеты и неуверенность в завтрашнем дне.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
All separations to date had been voluntary or made through the early retirement programme. Все увольнения на сегодняшний день были добровольными или же осуществлялись в рамках программы досрочного выхода в отставку.
No retiree should receive more in salary and pension benefits in any calendar year from the United Nations than he or she had earned prior to retirement. Никто из вышедших в отставку сотрудников не должен получать от Организации Объединенных Наций в любом календарном году оклад и пенсию, в своей совокупности превышающие сумму, которую он или она получали до выхода в отставку.
The audit identified five cases of non-compliance with the provision prohibiting the appointment of retirees within three months of their retirement date. Ревизия выявила пять случаев несоблюдения положения, запрещающего назначать вышедших в отставку сотрудников в течение трех месяцев после их выхода в отставку.
I retired from office as a Supreme Court Judge on reaching the age of retirement. Я оставил должность члена Верховного суда по достижении возраста выхода в отставку.
The Working Party thanked Mr. Rak for his highly professional contribution to the work of the UNECE in the field of inland water transport for many years and wished him a long and happy retirement. Рабочая группа поблагодарила г-на Рака за его высокопрофессиональный вклад в деятельность ЕЭК ООН в области внутреннего водного транспорта на протяжении многих лет и пожелала ему долгих лет жизни и счастья после выхода в отставку.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Many expected Gushiken to return to the ring, but he announced his retirement five months after his loss. Многие ожидали, что Гушикен вернется на ринг, но он объявил о своем уходе через пять месяцев после поражения.
Yorke announced his retirement from international football in March 2007, choosing to focus on his club career at Sunderland. Йорк объявил о своём уходе из международного футбола в марте 2007 года, чтобы сосредоточиться на своей клубной карьере в «Сандерленде».
announcing his retirement from baseball. объявив о своем уходе из бейсбола.
Don't start whining about retirement again. Ты опять хочешь меня из себя вывести своими историями об уходе на пенсию?
After that, he played for Nîmes Olympique (1996-97 season) and Swiss side Étoile Carouge (1997-98 season) before he announced his retirement in summer of 1998. После этого он играл за «Ним» (1996-1997 года) и за швейцарский «Этуаль Каруж» (1998 год), прежде чем он объявил о своём уходе летом 1998 года.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
The MPF is just one of three pillars of Hong Kong's retirement protection system. ОРФ является одной из трех опор системы защиты пенсионеров.
An accord on retirement income policies between the erstwhile Government and other political parties was signed in August 1993. В августе 1993 года между предыдущим правительством и другими политическими партиями было подписано соглашение о политике в области доходов пенсионеров.
The role of supplementary pensions in the Irish system is to supplement the basic rate pensions provided through the social welfare system to ensure that income in retirement is more closely related to the income received by a person when they were employed. Существующие в ирландской системе надбавки к пенсии призваны дополнить пенсии по базовым ставкам, предоставляемые через систему социального обеспечения, с тем чтобы приблизить доходы пенсионеров к их доходам в период работы по найму.
Under the Act, an Office of the Retirement Commissioner was established in 1994 with statutory functions: В соответствии с этим законом в 1994 году было создано Управление комиссара по делам пенсионеров, имеющее следующие установленные законом функции:
From 1 April 1999, pension differentiation has been enhanced for pensioners who had a high salary before retirement. с 1 апреля 1999 года усилена дифференциация в размерах пенсий пенсионеров, имеющих до выхода на пенсию высокие заработки.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
They also created 'set-aside' payments to withdraw land from production, payments to limit stocking levels, and introduced measures to encourage retirement and afforestation. Они также создали систему выплат за неиспользование земель для вывода земли из производства, выплаты ограничивающие рыночный уровень, и ввели меры поощряющие уход на пенсию и лесонасаждению.
We don't want you to think of this as retirement, think of it as the beginning of your professional career. Мы хотим, чтобы для тебя это был не уход на пенсию, а начало профессиональной карьеры.
How you liking retirement? Как вам нравится уход на пенсию?
By the time we bust him, we'll be looking at retirement. К тому времени, когда мы арестуем его, нам будет светить уход на пенсию.
Well, the big milestone that we're celebrating is retirement. Событие, которое мы празднуем, - это наш уход на пенсию.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement from the Air Force he continued to work in aviation. После увольнения из армии продолжал работать в авиации.
Especially, cases of forced retirement or dismissals due to pregnancy and childbirth have been increasing. Особенно резко возросло число случаев принудительной отставки и увольнения по причине беременности и рождения ребенка.
In order to address increasing replacement needs, preserve institutional memory and manage the political, professional and human experience and knowledge attached to the present and departing human capital, special measures are needed for retirement, succession and recruitment policies and training. Для удовлетворения растущих потребностей в замене сотрудников, сохранении институциональной памяти и рационального использования политических, профессиональных и личных опыта и знаний, которыми обладают нынешние и уходящие сотрудники, необходимы специальные меры политики в области увольнения на пенсию, замены и набора кадров а также их подготовки.
In reality, there still many obstacles to gender equality exist, as evidenced by cases where female workers are dismissed due to pregnancy and childbirth, or at the time of their retirement or dismissal. В действительности по-прежнему сохраняется много препятствий для достижения гендерного равенства, о чем свидетельствуют случаи увольнения работниц в связи с беременностью и рождением ребенка или при их выходе на пенсию, а также увольнения по иным причинам.
Since January 2008,207 potential candidates have declined offers of appointment, while 315 have left the mission due to reassignment, resignation, return to duty station, or retirement. С января 2008 года 207 потенциальных кандидатов отказались от назначения, а 315 выбыли из состава Миссии в результате перевода на новое место работы, увольнения по собственному желанию, возвращения на прежнее место службы или ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
He also asked how the projected separation of staff through mass retirement would affect Member States collectively and individually over the next four or five years. Он также интересуется, как прогнозируемый массовый выход в отставку сотрудников затронет государства-члены (как в целом, так и по отдельности) в следующие четыре или пять лет.
The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. В среднесрочной перспективе ежегодный выход в отставку в течение следующих пяти лет 400 сотрудников открывает для этого прекрасную возможность.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Retirement of the Secretary of the Commission Выход в отставку Секретаря Комиссии
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...