Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
As in the third review and appraisal, about one quarter of the Governments reporting expect modifications in retirement ages over the next few years. Как и в рамках третьего обзора и оценки, около четверти представивших ответы правительств ожидают, что в ближайшие несколько лет пенсионный возраст у них изменится.
I have taken the floor basically to bid farewell to you and my colleagues as I shall be leaving Geneva soon, on retirement, having reached the age of 60, which is the date of superannuation in our system. Я, собственно, взял слово для того, чтобы попрощаться с вами и моими коллегами, ибо вскоре я покидаю Женеву и ухожу в отставку: мне исполнилось 60 лет, а у нас в системе - это уже пенсионный возраст.
At the person's option, retirement may be taken early, when the age of 60 (for men) or 55 (for women) is reached. В соответствующих случаях пенсионный возраст может быть снижен до 60 лет (для мужчин) или 55 лет (для женщин).
The pension scheme would be non-contributory and an actuarial reduction factor, at a rate of one half of 1 per cent per month, would be applied in case of early retirement. Пенсионный план не будет основываться на взносах, и в случае досрочного выхода на пенсию будет применяться коэффициент сокращения актуарного размера пенсии по ставке 0,5 процента в месяц.
The Moroccan Inter-professional Retirement Fund provides additional retirement cover for private sector employees. Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд предоставляет дополнительные пенсионные пособия работникам частного сектора.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
In my long career as a UNHCR official before my retirement some 10 years ago, I have dealt with many painful humanitarian situations. За долгие годы работы в качестве сотрудника УВКБ до выхода на пенсию десять лет назад я имел дело с большим количеством тяжелых гуманитарных ситуаций.
The Committee of Actuaries also believed, based on the continuing trend of higher than expected early retirements, that the rates of early retirement for participants retiring with 25 or more years of service should be modified. Учитывая неуклонную тенденцию к увеличению досрочных выходов на пенсию по сравнению с тем, что предполагалось, Комитет актуариев также выразил мнение о том, что показатели досрочного выхода на пенсию для участников, выходящих на пенсию после 25 и более лет службы, следует изменить.
Thus, Governments have promoted policies to support employment for older persons, including job training, job placement, reform of retirement policies and protection from age discrimination in employment. Правительства поощряют политику содействия занятости пожилых людей, включая профессиональную подготовку, направление на работу и реформу политики выхода на пенсию и защиты от дискриминации по возрастному признаку на месте работы.
It is not as if a date has been arbitrarily picked out by the State party for retirement of airline pilots. Нельзя утверждать, что государство-участник произвольно выбрало этот возраст для определения срока выхода на пенсию авиапилотов.
The Human Resources Management Service is continuing its efforts to encourage and assist the departments to expedite the departmental review process and the preparation of their recommendations for the filling of vacancies, in particular those resulting from mandatory retirement. Служба управления людскими ресурсами продолжает прилагать усилия по поощрению департаментов к ускорению процесса рассмотрения кандидатов и подготовки рекомендаций в отношении заполнения вакантных должностей, в частности освобождающихся в результате прекращения службы по достижении обязательного возраста выхода на пенсию, и оказывать департаментам помощь в этой связи.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
In the Okinawan language there is not even a word for retirement. На языке жителей Окинавы нет даже такого слова, как «пенсия».
You know what I mean, for my retirement, homes. Понимаешь, о чем я, это моя пенсия, приятель.
Would retirement be so terrible? Неужели пенсия так ужасна?
The pension itself will be increased by 2.5 per cent for every six months' rise in the age of retirement for women. На период повышения возраста пенсия женщин будет увеличиваться на 2,5% за каждые полгода более позднего выхода на пенсию.
In the Okinawan language there is not even a word for retirement. На языке жителей Окинавы нет даже такого слова, как «пенсия».
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
ROOSEVELT: That was mandatory retirement, wasn't it, Charlie? Это была вынужденная отставка, да, Чарли?
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Finally, we believe that the expected retirement of Mr. Hans Blix, the Agency's Director General, is also a landmark in the history of this organization. Наконец, мы считаем, что предстоящий выход на пенсию Генерального директора Агентства г-на Ханса Бликса - это тоже веха в истории этой организации.
Rather, the medical studies and data available at the time of the dismissals were adequate to give rise to a belief that mandatory retirement was necessary for safety and that the dismissals were objective and reasonable. Скорее, имевшиеся в момент увольнений данные медицинских исследований и информация являлись достаточными для появления мнения о том, что обязательный выход на пенсию необходим для обеспечения безопасности, а увольнения объективны и разумны.
Life cycle transitions (school to work, work to retirement, multiple jobs, durations of transitions) изменения в течение жизненного цикла (школа - трудовая деятельность, трудовая деятельность - выход на пенсию, работа по совместительству, продолжительность переходного периода);
145.9. The bill on amending article 9 of the act on revising some of the regulations relating to employed women's retirement rights (2006). 145.10. 145.9 Законопроект о внесении поправок в статью 9 акта о пересмотре некоторых норм, касающихся права работающих женщин на выход на пенсию (2006 год);
(B) Upon retirement, including early retirement, after 10 years or more of continuous service with one or more of the United Nations common system organizations at Vienna provided that such payment has not been made by another of these organizations; В) по выходе на пенсию, включая досрочный выход на пенсию, через 10 и более лет непрерывной службы в одной и более организаций общей системы Организации Объединенных Наций в Вене при условии, что такое вознаграждение не выплачивалось ни одной из этих организаций;
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
I mean, we talk about, well, retirement. Знаешь, мы говорили о выходе на пенсию.
In reality, there still many obstacles to gender equality exist, as evidenced by cases where female workers are dismissed due to pregnancy and childbirth, or at the time of their retirement or dismissal. В действительности по-прежнему сохраняется много препятствий для достижения гендерного равенства, о чем свидетельствуют случаи увольнения работниц в связи с беременностью и рождением ребенка или при их выходе на пенсию, а также увольнения по иным причинам.
"The general provisions of the laws that apply to all state employees shall apply to members of the Diplomatic Corps when they retire or when their employment is extended beyond one of the two retirement deadlines when the employee is needed for work". Общие положения законов, распространяющиеся на всех государственных служащих, применяются к сотрудникам дипломатического корпуса при их выходе на пенсию или когда их служба продлевается сверх одного из двух сроков выхода на пенсию, в случае если сотрудник требуется для работы .
Ways of making retirement more flexible, better adapted to the new realities of older persons, are also on the agenda of our national debate, to which the International Year has contributed new and interesting perspectives. Пути гибкого решения вопроса о выходе на пенсию, с тем чтобы в более полной мере учитывать потребности пожилых людей, также рассматриваются в ходе общенациональных дискуссий, и в ходе проведения Международного года открылись новые интересные перспективы в этом отношении.
April 27 - The Premier of Yukon Dennis Fentie announces his retirement. 27 апреля - Деннис Фенти, премьер-министр Юкона, объявил о выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Well, call it an opportunity for early retirement, with full benefits. Ну, назовем это возможностью раннего ухода на пенсию с полным пакетом привилегий.
It was a present from the college on his retirement. Это был подарок от колледжа, в честь его ухода на пенсию.
The purpose of the amendment was to minimize cases of early retirement; Цель данной поправки заключается в снижении до минимума случаев раннего ухода на пенсию;
Apart from leaving office as a result of reaching the age of retirement, it is difficult to remove a judge from office. Во всех иных ситуациях, помимо ухода на пенсию, судья практически не может быть снят с должности.
In 1960, as a result of his political activities, the Navy discharged Rockwell one year short of retirement because he was regarded as "not deployable" due to his political views. В 1960 году, в результате политической и расистской деятельности, за год до ухода на пенсию он был уволен в запас из ВМС США как «негодный к службе» из-за своих взглядов.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
25 complaints filed by citizens relating to retirement and disability insurance. 25 жалоб, поданных гражданами, были связаны с выходом на пенсию и страхованием на случай инвалидности.
The after-service health insurance is for staff members who have left the service of UNOPS owing to retirement or disability, provided the staff member had been a contributory participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund for a specified period. Медицинское страхование после выхода в отставку предназначено для сотрудников, прекращающих службу в ЮНОПС в связи с выходом на пенсию или потерей трудоспособности, при условии, что такие сотрудники участвовали в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, внося соответствующие взносы в течение определенного периода времени.
(r) The establishment of economic and social welfare institutions granting workers' benefits of all kinds, especially sickness, retirement and survivors' benefits. г) создание организаций экономической и социальной защиты, которые выплачивают трудящимся различные компенсации, особенно связанные с болезнью, выходом на пенсию и потерей кормильца;
Retirement and invalidity benefits are intended to provide a substitute income to a worker or his or her dependants Денежное содержание в связи с выходом на пенсию или инвалидностью предназначено для возмещения доходов работнику или лицам, находящимся у него на иждивении
Some members of the Commission noted that the proportion of participants in the Federal Employees Retirement System, applicable to all new entrants since January 1984, had most likely increased since 1996 as CSRS participants had retired. Некоторые члены Комиссии отметили, что доля участников в СПФС, применяемой в отношении всех новых сотрудников начиная с января 1984 года, скорее всего возросла за период с 1996 года в связи с выходом на пенсию участников СПГС.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
The Committee wishes to draw the State party's attention to the disadvantaged situation of women who interrupt their careers for family reasons and the consequences thereof upon retirement and old-age pensions. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на неблагоприятное положение тех женщин, которые по семейным причинам отказываются от своей карьеры, и на то, что принятие такого решения сказывается впоследствии на размере их пенсионных пособий и пособий по старости.
Some part of the high saving rates in China since the early 1980's might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security. Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
And the worst part is, you're all I have to look forward to in my retirement. Что самое худшее, вы - всё, что ждёт меня в старости.
Age addition to retirement and old person's pension; надбавка за выслугу лет в связи с пенсией по старости;
The 2005 reform of the earnings-related pension enabled one's flexible retirement on old-age pension at the age of 62-67 years under earnings-related pension acts. Реформа системы пенсионного обеспечения в зависимости от доходов за 2005 год позволила установить гибкий возраст выхода на пенсию по старости в возрасте 62 - 67 лет в соответствии с положениями законов о пенсиях, начисляемых в зависимости от доходов.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
There were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. Со времени оценки 2007 года предположения Пенсионного фонда, касающиеся выхода в отставку, выхода из плана страхования и коэффициентов смертности, не претерпели каких-либо изменений.
The scheme designed for the early separation would result in the affected staff opting for early retirement benefit under article 29 of the Pension Fund Regulations. В соответствии с планом, предусмотренным для досрочного выхода в отставку, соответствующие сотрудники могут выбрать вариант досрочной пенсии в соответствии со статьей 29 Положений Пенсионного фонда.
The reserves for the after-service medical scheme and the other two post retirement plans have been fully funded. Предусмотрено полное финансирование резервов для плана медицинского страхования после выхода в отставку и двух других планов выплаты пособий после выхода в отставку.
Excluding voluntary departures, the outstanding amount due for benefits payable on termination of service and after retirement hardly changed from 2007 to 2008, increasing only slightly from $367.5 million to $369 million. Следовательно, Комиссия рекомендовала УВКБ в срочном порядке выделить конкретные финансовые средства для полного покрытия начисленных обязательств по выплатам после выхода в отставку, особенно по плану медицинского страхования.
The after-service health insurance programme provides staff members who meet defined eligibility criteria with continued health insurance coverage throughout their retirement under the same health insurance schemes as active staff. В рамках программы медицинского страхования после выхода в отставку сотрудникам, отвечающим установленным критериям для участия, обеспечивается непрерывное медицинское страхование на протяжении всей жизни после выхода в отставку на основе тех же планов медицинского страхования, которыми пользуются действующие сотрудники.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Their championship win was the last for coach Tina Theune-Meyer, who months earlier had announced her retirement effective at the end of the tournament. Их чемпионство стало последним для тренера Тины Тойне, которая ранее объявила о своём уходе по окончании турнира.
Well, speaking of collapses, former top pick Darryl Hutchinson rocked New York this week... you call me back... announcing his retirement from baseball. И к слову о провалах, бывший фаворит Дэррил Хатчинсон на этой неделе шокировал Нью-Йорк... пока ты не перезвонишь... объявив о своем уходе из бейсбола.
He announced his retirement in 1979, then he came back on stage in 1989, aged 85. В 1979 году объявил о своём уходе из театра, но в 1989 году, в возрасте 85 лет, вернулся на сцену.
Maybe the cartel's financing his retirement plan. Может быть деньги картеля играли важную роль в его уходе со службы?
(Claim by former UNOG staff member for rescission of decision not to suspend action on his retirement and not to adopt the JAB recommendation to reinstate him symbolically for one day) (Заявление бывшего сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отменить решение не приостанавливать действие решения о его уходе в отставку и не принимать рекомендацию ОАК о его символическом восстановлении на работе на один день)
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
(a) To promote public education on retirement income issues; а) содействовать просвещению населения по проблемам доходов пенсионеров;
At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. На момент выхода в отставку сотрудник может перейти из его действующего плана медицинского страхования в другую программу для пенсионеров, в большей мере подходящую для него с точки зрения места его проживания.
The role of supplementary pensions in the Irish system is to supplement the basic rate pensions provided through the social welfare system to ensure that income in retirement is more closely related to the income received by a person when they were employed. Существующие в ирландской системе надбавки к пенсии призваны дополнить пенсии по базовым ставкам, предоставляемые через систему социального обеспечения, с тем чтобы приблизить доходы пенсионеров к их доходам в период работы по найму.
Rousting a nest of venomous retirement plans? Вычистить гнездо ядовитых пенсионеров?
He was selling product on the side to fund a retirement condo in Boca. Он приторговывал на стороне, чтобы спонсировать кооператив для пенсионеров в Бока.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
Now, this isn't exactly how we planned our retirement. Не совсем так мы планировали наш уход на пенсию.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. И в завершение отмечу, что уход на пенсию по-испански - jubilación.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Apart from the distress caused by 11 years of uncertainty about his professional status, he lost any entitlement to retirement benefits due to his dismissal from civil service. Помимо страданий, связанных с одиннадцатилетней неопределенностью в отношении своего профессионального статуса, он утратил всякое право на получение пенсионного пособия из-за его увольнения с государственной службы.
In Japan, the Equal Employment Opportunity Law and other legislation were revised in June 1997 to ban discrimination against women at all stages of employment management, from job advertising and recruitment to mandatory retirement and dismissal. В Японии закон о равенстве возможностей в области трудоустройства и другие законы были пересмотрены в июне 1997 года, чтобы исключить дискриминацию женщин на всех этапах кадрового процесса - от объявления вакансий и найма до ухода на пенсию по возрасту и увольнения.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
There are also cases which show dismissals due to pregnancy and childbirth, as well as different treatment of women in comparison to men at retirement and in dismissals. Имеют место также случаи увольнения с работы по причине беременности и рождения ребенка и дискриминационного отношения к женщинам при выходе в отставку и увольнении с работы.
In addition, the retirement of several female staff members, as well as agreed termination cases contributed to the reduction in the number of female Professional staff at ESCWA. Кроме того, сокращение числа женщин среди персонала категории специалистов в ЭСКЗА объясняется также выходом на пенсию нескольких сотрудниц и случаями увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
(Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат)
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...