Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок.
I'll be sure to get this into my retirement fund asap. Поверь, что как только смогу, внесу это в мой пенсионный фонд.
According to the International Labour Organization, some 90 per cent of the world's working population is not adequately covered by pension schemes capable of providing sufficient retirement income. Согласно данным Международной организации труда, примерно 90 процентов работающего населения мира не охвачено надлежащими планами пенсионного обеспечения, способными обеспечить достаточный пенсионный доход.
At the person's option, retirement may be taken early, when the age of 60 (for men) or 55 (for women) is reached. В соответствующих случаях пенсионный возраст может быть снижен до 60 лет (для мужчин) или 55 лет (для женщин).
He knew we had nowhere else to turn, he knew we needed a fat cat attorney, and he got us to dip into our retirement funds for a tennis vacation in Hilton Head? Он знал, что нам не к кому обратиться, он знал, что нам нужен надёжный адвокат, и он заставил нас залезть в наш пенсионный фонд, что бы мы оплатили ему теннисный уикэнд в Хилтон Хэд?
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
There is no voluntary age of retirement for both women and men in Eritrea. В Эритрее не предусмотрен возраст добровольного выхода на пенсию как для женщин, так и для мужчин.
The Board expected that the suggested increase of the normal age of retirement would significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. Правление предполагает, что предложенное повышение обычного возраста для выхода на пенсию значительно уменьшит дефицит и позволит наполовину покрыть нынешний дефицит в размере 1,87 процента.
He was after that allowed to work in the province's Science Association until retirement, but was forced out when Slobodan Milošević increased Serbian control over Kosovo in the late 1980s. После этого, ему было разрешено работать в провинциальной научной ассоциации до выхода на пенсию, но он был вынужден уволиться, когда Слободан Милошевич увеличил сербский контроль над Косово в конце 80-х годов.
During the opening of the session, the Chairman informed the Principal Working Party that its former Secretary, Mr. Jerzy Walawski, had passed away shortly following his retirement from the United Nations, after eight years of devoted work in the secretariat. На церемонии открытия сессии Председатель сообщил Основной рабочей группе о том, что ее бывший секретарь г-н Ежи Валавский скончался вскоре по окончании работы в Организации Объединенных Наций и выхода на пенсию после восьми лет безупречной работы в секретариате.
In the context of discussions on the upcoming retirement of the Regional Advisor for SMEs, Tthe secretariat was Moldovan Ambassador requested the secretariat to explain the-the use of resources earmarked for regional advisory services related to enterprise development. В контексте обсуждения предстоящего выхода на пенсию Регионального советника по вопросам МСП секретариату было поручено пояснить растрачивание ресурсов на услуги Регионального советника по развитию предприятий.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
As there is no longer a lump-sum commutation option for the deferred retirement benefit under article 30, the reference in the wording of the article to lump sum is pointless. Поскольку отсроченная пенсия больше не подлежит замене единовременной выплатой в соответствии со статьей 30, в тексте статьи бессмысленно ссылаться на единовременную выплату.
The main means of subsistence for persons with disabilities over 15 years old is their pension/ retirement (55.2 per cent), reflecting an inverse situation to the total population whose principal means of subsistence is work (52.6 per cent). Основным источником средств к существованию для инвалидов старше 15 лет является их пенсия (55,2%); эта картина обратно пропорциональна положению дел среди населения в целом, для которого основным источником средств к существованию является трудовая деятельность (52,6%).
The pension itself will be increased by 2.5 per cent for every six months' rise in the age of retirement for women. На период повышения возраста пенсия женщин будет увеличиваться на 2,5% за каждые полгода более позднего выхода на пенсию.
It is a statutory requirement for employers and employees to pay contribution to the Tuvalu National Provident Fund (TNPF) as a pension of the employee upon retirement. В соответствии с требованиями законодательства работодатели и наемные работники обязаны уплачивать взносы в Национальный страховой фонд Тувалу (НСФТ), из которых будет выплачиваться пенсия наемному работнику по его выходу на пенсию.
As noted in paragraph 16 (a) above, the consulting firm indicated that pension accruals are generally viewed as a component of remuneration, albeit deferred until retirement. Как отмечается в пункте 16(a) выше, консультационная фирма отметила, что накопленная пенсия обычно рассматривается как компонент вознаграждения, выплата которого, правда, откладывается до выхода на пенсию.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
My retirement will become official the day you get sworn in. Как только тебя приведут к присяге, моя отставка будет официальной.
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Under the Insurance and Pension Law, article 20, retirement is compulsory in the following cases: В соответствии со статьей 20 Закона о страховании и пенсионном обеспечении выход на пенсию обязателен в следующих случаях:
In order to achieve this objective, measures need to be put in place, such as creating more junior level posts and having flexible regulations on the retirement and retention of experienced professionals in the oldest groups. Для достижения этой цели следует принять такие меры, как введение большего числа младших должностей и обеспечение наличия гибких положений, регулирующих выход на пенсию и сохранение опытных специалистов самых старших возрастных групп.
Common challenges faced by both interpretation and translation services are the shortage of professionals, the forthcoming retirement of a significant proportion of language professionals from the regular staff in the organizations, and insufficient succession planning. Общими вызовами, с которыми сталкиваются службы как устного, так и письменного перевода, являются нехватка специалистов, предстоящий выход на пенсию значительной части профессионалов-лингвистов из числа штатных сотрудников организаций и недостаточное планирование кадровой преемственности.
Retirement for invalidity, in case of incapacity or illness, is subject to the opinion of a medical panel of the National Social Security Institute confirming that the insured is wholly or partially incapacitated to discharge his functions. Выход на пенсию по инвалидности в случае потери трудоспособности или болезни зависит от заключения медицинской комиссии Национального института социального страхования, которая должна подтвердить, что застрахованное лицо частично или полностью не в состоянии исполнять свои функции.
Anybody can grasp how child benefits for the wealthy or retirement at only 62 is unjustifiable. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии.
The Council of Ministers has never used this authorization and has not changed the provisions concerning early retirement. Совет министров ни разу не воспользовался этим разрешением и не вносил изменений в положения о преждевременном выходе на пенсию.
We would see no merit in adopting "subsidized" factors unless the Secretariat is of the view that early retirement benefits should be improved slightly, rather than being left as a neutral matter from an actuarial viewpoint. Мы не видим основания для применения "субсидированных" коэффициентов, если только Секретариат не считает, что следует немного повысить размеры пособий при досрочном выходе на пенсию, вместо того чтобы продолжать применять нейтральный подход к этому вопросу с актуарной точки зрения.
Only the minority opinion of the Court expressed the view that the discrimination between male and female workers present in the early retirement agreement was an essential element of that agreement and no acquiescence on the part of the female workers could rectify such discrimination. Лишь меньшинство членов Суда выразило мнение о том, что дискриминация между работниками - мужчинами и женщинами, присутствующая в положениях соглашения о досрочном выходе на пенсию, представляет собой существенный элемент этого соглашения, и любое молчаливое согласие со стороны работников-женщин не может ликвидировать подобную дискриминацию.
April 27 - The Premier of Yukon Dennis Fentie announces his retirement. 27 апреля - Деннис Фенти, премьер-министр Юкона, объявил о выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
The impact on costs will depend on future hiring and retirement patterns. Воздействие на затраты будет зависеть от будущей картины в отношении найма и ухода на пенсию.
I've been going over my retirement plans recently, and it got me thinking. Я тут недавно пересматривал свои планы насчёт ухода на пенсию, и вот что я надумал.
A career planning system will be implemented to ascertain the desired career paths of women and to identify at an early stage potential internal female candidates for higher level posts to replace colleagues in good time before their retirement or separation from the Organization. Реали-зуется система планирования служебного роста сотрудников, которая позволит женщинам заниматься желаемой деятельностью и заблаговременно выявить возможных внутренних кандидатов-женщин на более высокие должности для своевременной замены коллег до их ухода на пенсию или прекращения контрактов.
It is all the more irrational in view of the rather modest effects early retirement plans have on unemployment in general, and on youth unemployment in particular. Это нелогично вдвойне, если принять во внимание тот скромный эффект, который планы раннего ухода на пенсию оказывают на уровень безработицы в целом и на безработицу среди молодежи в частности.
In 1966, he was forced by the onset of deafness to retire from teaching and took up the post of senior assistant secretary at the University of Oxford Delegacy of Local Examinations (UODLE) in Oxford, a job he held until his retirement in 1988. В 1966 году в связи с прогрессирующей глухотой был вынужден оставить преподавательскую карьеру, и занял должность Старшего помощника секретаря Комитета по выпускным экзаменам Оксфордского университета, где и проработал до ухода на пенсию в 1988 году.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Another 111 persons, including 45 women, received early retirement unemployment insurance benefits. Еще 111 человек, включая 45 женщин, получали по линии системы страхования пособия по безработице в связи с ранним выходом на пенсию.
Supplementary benefits include retirement allowances, disabled bonuses, etc. Дополнительные льготы включают в себя пособия в связи с выходом на пенсию, пособия для инвалидов и т.д.
Moreover, a number of welfare issues, including outstanding retirement and severance benefits, still need to be resolved. Кроме того, есть много вопросов благосостояния личного состава, включая задолженность по выплате пособий в связи с выходом на пенсию и прекращением службы, которые все еще требуют решения.
Mobility should, however, be considered as part of broader workforce and succession planning, incorporating the Organization's strategic objectives, as mandated by Member States, and taking into account issues related to geographical representation, gender parity, workforce rejuvenation, career development and retirement. При этом мобильность следует рассматривать как часть более широкой системы планирования людских ресурсов и замещения кадров, включающей утвержденные государствами-членами стратегические цели Организации и учитывающей аспекты, связанные с географическим представительством, гендерным балансом, омоложением кадров, развитием карьеры и выходом на пенсию.
It is a comprehensive social-security savings scheme, which is designed to take care of a member's retirement, home-ownership and healthcare needs. Система ГРФ представляет собой комплексную программу сбережений в рамках социального страхования, которая предназначена для удовлетворения потребностей ее участников, возникающих в связи с выходом на пенсию и владением жильем, а также их потребностей в медицинском обслуживании.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
The Government intends to look at many different ways that will alert women to consider their future income in retirement and inform them of their options. Правительство намеревается изучать различные возможные пути повышения заинтересованности женщин в планировании их будущих доходов в старости и информировать их об имеющихся возможных вариантах.
These reforms accord with the Government's objectives that everyone should have the opportunity to achieve a decent income in retirement and that pensioners may share in the growing prosperity of the country. Такие преобразования согласуются с целями правительства, в соответствии с которыми каждый человек должен иметь возможность получать в старости достойный доход, а пенсионеры - пожинать плоды растущего процветания страны.
When a public servant who is entitled to retirement or invalidity or incapacity pension, or who has completed at least ten (10) years or service, but not separated from the service or who sustained employment injury dies pension shall be paid to his survivors. В случае кончины государственного служащего, имевшего право на пенсию по старости, инвалидности или утрате трудоспособности либо отработавшего не менее десяти (10) лет и не уволившегося со службы или получившего производственную травму, его иждивенцам выплачивается пенсия.
Old age provision consists of three pillars: 1st pillar: Liechtenstein Old Age and Survivors' Insurance; 2nd pillar: occupational pension systems for employees; and 3rd pillar: voluntary retirement savings. Положение о страховании по старости состоит из трех компонентов: первый компонент - лихтенштейнское страхование по старости и страхование на случай потери кормильца; второй компонент - профессиональные пенсионные системы для работников; и третий компонент - добровольные пенсионные накопления.
But this concern can be met through increased saving by today's young and middle-aged as they prepare for retirement, and by working past the age of 65. Но решить эту проблему можно, поощряя увеличение сбережений на обеспечение старости сегодняшней молодежью и людьми среднего возраста, а также продолжением трудовой деятельности после 65 лет.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The Supreme Court justices serve for a life term or until retirement. Судьи занимают пост пожизненно или до добровольного выхода в отставку.
In recent years, the Department had argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition. В последние годы Департамент настаивает на том, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит переход к новой демографической ситуации.
To this end, a proposal for pension reform and incentives for early retirement written by a Canadian expert with the participation and facilitation of UNSMIL was presented to the Minister of Defence and the army's Chief of General Staff for consideration. С этой целью предложение о пенсионной реформе и стимулировании досрочного выхода в отставку, которое было разработано канадским экспертом с участием МООНПЛ, было представлено министру обороны и начальнику Генерального штаба.
The recommendation of the Advisory Committee, to link changes in pensions in payments to changes in salary, is based on the consideration that a pension entitlement is established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. Рекомендация Консультативного комитета привязать изменение размера уже выплачиваемых пенсий к изменению окладов основывается на том соображении, что размер пенсионного пособия рассчитывается в момент выхода в отставку и с учетом действующих на то время условий службы.
The International Monetary Fund is likely to agree a special post-conflict programme in September, so we encourage the positive trends and underline to the military the importance of political control and the need for substantial restructuring and retirement within the military establishment. Международный валютный фонд, вероятно, согласится провести специальную постконфликтную программу в сентябре, поэтому мы приветствуем позитивные тенденции и обращаем внимание военных кругов на важность политического контроля и необходимость проведения значительной перестройки и выхода в отставку в штате личного состава.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Hart would then announce his retirement from the annual celebrity game. Позже Харт объявил о своём уходе из ежегодного Матча знаменитостей.
Murphy announced his retirement from LCD Soundsystem with the release of This Is Happening, and made his last television appearance under that name on February 14, 2011, on The Colbert Report. Мёрфи объявил о своем уходе из LCD Soundsystem, когда выступал на программе Отчёт Кольбера 14 февраля 2011 года.
After announcing his retirement in 1946, Astaire concentrated on his horse-racing interests and in 1947 founded the Fred Astaire Dance Studios, which he subsequently sold in 1966. После объявления о своём уходе в 1946 году, Астер сосредоточил своё внимание на танцах, и в 1947 году основал сеть танцевальных студий Фреда Астера.
The Executive Director announced the retirement of Comptroller Terry Brown, Director of Evaluation Jean Quesnel and Director of Programme Division Alan Court, thanking them for their many years of service to UNICEF. Директор-исполнитель объявила об уходе на пенсию Контролера ЮНИСЕФ г-на Терри Брауна, директора Управления по оценке Жана Кеснеля и директора Отдела по программам Алана Корта и поблагодарила их за многолетнюю службу в ЮНИСЕФ.
(Claim by former UNOG staff member for rescission of decision not to suspend action on his retirement and not to adopt the JAB recommendation to reinstate him symbolically for one day) (Заявление бывшего сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отменить решение не приостанавливать действие решения о его уходе в отставку и не принимать рекомендацию ОАК о его символическом восстановлении на работе на один день)
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
We met in water aerobics at the retirement community. Мы познакомились на водной аэробике в сообществе пенсионеров.
El Clan Motul ("The Motul Clan"): Simulating a vampires story, the team saves a retirement house from being sold. «El Clan Motul»(«Клан Мотулов») Команда разыгрывает вампирскую историю, чтобы не допустить продажи дома пенсионеров.
At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. На момент выхода в отставку сотрудник может перейти из его действующего плана медицинского страхования в другую программу для пенсионеров, в большей мере подходящую для него с точки зрения места его проживания.
Social security and retirement incomes Социальное обеспечение и доходы пенсионеров
Other factors taken into account include census data, retirement rates, turnover rates, eligibility requirements, retirees' contributions and claims experience. К другим принятым во внимание факторам относятся данные переписи населения, численность выходящих на пенсию, показатели текучести кадров, критерии получения пособий, взносы пенсионеров и практика подачи заявлений на пособия.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
Yam's retirement presents an opportunity for Hong Kong's government to redress a major issue of governance. Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
Alongside the ageing phenomenon, the labour market in many parts of the world has also been affected by the retirement of the "baby boom generation", that is, people born immediately after the Second World War. Помимо старения населения на рынках труда во многих районах мира сказался также уход на пенсию людей "поколения беби-бума", т.е. людей, родившихся непосредственно после второй мировой войны.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive. Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Provided that a gratuity under this regulation shall not be payable to an officer who was married for longer than a period of six months at the date of retirement (4, 6). При условии, что предусматриваемое в соответствии с этим положением пособие не подлежит выплате служащей, находившейся в браке в течение более продолжительного периода, чем период в шесть месяцев, в момент увольнения (4, 6).
Especially, cases of forced retirement or dismissals due to pregnancy and childbirth have been increasing. Особенно резко возросло число случаев принудительной отставки и увольнения по причине беременности и рождения ребенка.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
The Unit is responsible for recruitment of staff, human resources planning and management of vacancies created through separation, termination and retirement of staff, as well as the allocation of new posts. Группа отвечает за набор персонала, планирование людских ресурсов и заполнение вакансий, образующихся в результате прекращения службы, увольнения или выхода на пенсию персонала и в результате выделения новых должностей.
The number of requests from female students for advice concerning recruitment and concerning forced retirement and dismissal is on the increase, apparently reflecting the faltering economy in recent years. За консультациями по вопросам найма, увольнения и вынужденного прекращения работы обращается все большее число студенток, что, очевидно, связано с застоем в экономике, который отмечается в последние годы.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
(Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат)
Paragraph 1 of Article 53 of the legislative decree no 149/83 granted the female employees in the foreign service the right to ask to be in provisional retirement in order to take care of their newborns, and the right to equality in pre-nuptial authorization. Пункт 1 статьи 53 декрета-закона Nº 149/83 наделяет женщин, работающих на дипломатической службе, правом ходатайствовать о получении разрешения на временный выход в отставку для ухода за новорожденными детьми, а также правом на равное отношение при получении разрешения на вступление в брак.
a Not transmitted to the Secretariat. - Non-commissioned officers and other enlisted personnel who have been promoted to the rank of commissioned officer shall maintain their ranks on an operational basis and shall become eligible for retirement once the crisis recovery process is completed. унтер-офицеры и рядовые военнослужащие, которым были присвоены офицерские звания, номинально сохранят свои звания и получат возможность заявить о своем праве на выход в отставку по завершении процесса выхода страны из кризиса.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...