Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Or actually start a retirement account. Или, точнее, открыть наш пенсионный счет.
I have taken the floor basically to bid farewell to you and my colleagues as I shall be leaving Geneva soon, on retirement, having reached the age of 60, which is the date of superannuation in our system. Я, собственно, взял слово для того, чтобы попрощаться с вами и моими коллегами, ибо вскоре я покидаю Женеву и ухожу в отставку: мне исполнилось 60 лет, а у нас в системе - это уже пенсионный возраст.
Deposit "Retirement Contract" offers maximum interest rate and opportunity to make partial withdrawal without recalculation of interests. Вклад «Пенсионный КонтрактЪ» - максимальные ставки и возможность частичного снятия без пересчета процентов.
The retirement fund will be dissolved. Пенсионный фонд будет ликвидирован.
We can just put that into your retirement at and make it go to work for you and it's gone. Мы положим ваши деньги на пенсионный счет, чтобы обеспечить прибыль и их нет.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
National Insurance retirement benefit is designed to supplement the income of individuals after retirement. Национальное страховое пособие по старости является дополнением к доходам лиц после выхода на пенсию.
To enable prompt filling of anticipated vacancies due to retirement, the Economic Commission for Europe starts reviewing and updating job descriptions in preparation for the vacancy announcement build-up as early as 10 to 12 months before the expected retirement date. Для обеспечения скорейшего заполнения предстоящих вакансий в связи с выходом на пенсию Европейская экономическая комиссия приступает к пересмотру и обновлению описаний должностей в рамках подготовки к увеличению числа объявлений о вакансиях за 10-12 месяцев до ожидаемой даты выхода на пенсию.
Such aid has mainly been provided to cushion the social cost of plant closures, in particular through support for early retirement schemes. Такого рода содействие оказывается главным образом для смягчения отрицательных социальных последствий закрытия предприятий, в частности через поддержку программ досрочного выхода на пенсию.
For example, while increasing the mandatory age of retirement might reduce the after-service health insurance liabilities of the Member States, it also could increase the health insurance costs. Например, повышение обязательного возраста выхода на пенсию может привести к уменьшению объема обязательств государств-членов по медицинскому страхованию после выхода в отставку, но это может также привести к увеличению расходов на медицинское страхование.
Anna Elizabeth ("Nancy") Nimitz was an expert on the Soviet economy at the RAND Corporation from 1952 until her retirement in the 1980s. Анна Элизабет («Нэнси») Нимиц (англ. Anna Elizabeth ("Nancy") Nimitz, 1919-2003), была экспертом по советской экономике в корпорации RAND с 1952 года до выхода на пенсию в 1980-е годы.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
My savings, retirement, my future. Мои сбережения, пенсия, моё будущее.
The minimum retirement allowance in 2007 stood at $570, up by 307% from its starting level of $140. Минимальная пенсия составила в 2007 году 570 долл. США, что означает рост на 307 процентов по сравнению с исходным показателем в 140 долл. США.
(a) Ordinary retirement, at age 65; а) обычная пенсия: выплачиваться начиная с 65 лет;
(c) An additional private pension paid from personal savings to ensure a higher standard of life after retirement. с) дополнительная негосударственная пенсия, выплачиваемая за счет личных накоплений, для обеспечения более высокого уровня жизни после выхода на пенсию.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
It's early retirement with benefits. Досрочная отставка, льготы, конечно же.
Article 94 then provides that appointments, promotions and retirement of officers of the Armed Forces and the Carabineros shall be effected by supreme decree "in accordance with the corresponding constitutional organic law, which shall determine the respective basic norms". Кроме того, в статье 94 говорится, что назначение, продвижение по службе и отставка офицеров вооруженных сил и карабинеров осуществляется путем издания верховного декрета "согласно соответствующему органическому конституционному закону, определяющему порядок применения соответствующих базовых норм".
How's retirement treating you? Отставка пошла вам на пользу?
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
The traditional ordering of education, work and retirement is no longer valid. Традиционная последовательность - обучение, трудовая деятельность и выход на пенсию - утратила свою актуальность.
It was to be hoped that the new Supreme Soviet would adopt a pension law that would enable men and women to plan well in advance for their retirement. Можно надеяться, что новая Верховная Рада примет закон о пенсиях, который позволит мужчинам и женщинам заблаговременно планировать свой выход на пенсию.
Notes: Early retirement: the benefit is equivalent to 50 per cent of the retirement benefit to which the person will be entitled upon reaching the statutory age, subject to the minimum benefit amount. Примечания: Досрочный выход на пенсию: сумма составляет 50% от суммы пенсионной выплаты, на которую данное лицо имеет право по достижению требуемого возраста, однако она не может быть меньше минимальной пенсионной выплаты.
Even so, JNCW is studying amendments to the civil retirement law and the social security law that would help to limit early retirement. Кроме того, в настоящее время Национальная комиссия рассматривает проекты поправок к Закону о пенсиях и к Закону о социальном обеспечении, с тем чтобы ограничить досрочный выход на пенсию.
These transitions not only include occupational and geographic mobility and movement from employment to unemployment, but also from work to retirement, from one job to another. Эти модификации статуса занятости включают не только межпрофессиональную и географическую мобильность рабочей силы и потерю работы, но и выход на пенсию и изменение вида выполняемой работы.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
I wish him a very happy and prosperous retirement. Я желаю ему по выходе на пенсию счастья и процветания.
The Ministry of Labour is working on a bill on retirement, social protection and security in old age. Министерство труда работает над законопроектом о выходе на пенсию, социальной защите и социальном обеспечении в старости.
The Chair also noted the retirement of Mr Emilio Herrantz (Spain) and the departure of Mr Stefan Ruchti (Switzerland) from his current position. Председатель также сообщила о выходе на пенсию г-на Эмилио Эрранца (Испания) и об уходе с занимаемой должности г-на Стефана Рухти (Швейцария).
Free use after retirement of the polyclinics with which they were affiliated (including official State polyclinics) бесплатное пользование при выходе на пенсию поликлиниками, к которым они были закреплены (в том числе ведомственными)
With respect to inheritance law, social insurance law, occupational retirement provision, the law governing foreigners and naturalization, tax law and the other areas of public law, registered couples will be treated equally to marital couples. В отношении Закона о наследовании, Закона о социальном страховании, постановления о выходе на пенсию, закона, регулирующего статус иностранцев и натурализацию, налогового законодательства и других областей публичного права зарегистрированные пары будут пользоваться тем же режимом, что и супружеские пары.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Resident status granted to staff at retirement Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
Apart from leaving office as a result of reaching the age of retirement, it is difficult to remove a judge from office. Во всех иных ситуациях, помимо ухода на пенсию, судья практически не может быть снят с должности.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
His death occurred a few days after his retirement from teaching at the Illinois Institute of Technology, although he had agreed to stay on at The Art Institute of Chicago for one more year. Его смерть произошла через несколько дней после его ухода на пенсию из Иллинойсского технологического института, хотя он согласился преподавать еще один год в Институте искусств Чикаго.
And we're at a situation now where for every three baby boomers, the McKinsey Global Institute predicts that two will not be able to meet their pre-retirement needs while they're in retirement. Прогнозы Всемирного Института МакКинзи говорят нам о том, что 2/3 людей, рождённых в эпоху демографического взрыва, не смогут удовлетворить свои прежние потребности после ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Judges' appointments are with tenure, until mandatory retirement at age 70. Судьи назначаются пожизненно с обязательным выходом на пенсию в возрасте 70 лет.
That salary is usually the level of salary earned prior to retirement. Это тот оклад, который обычно получают перед выходом на пенсию.
Congratulations on your retirement. Поздравляю с выходом на пенсию.
(r) The establishment of economic and social welfare institutions granting workers' benefits of all kinds, especially sickness, retirement and survivors' benefits. г) создание организаций экономической и социальной защиты, которые выплачивают трудящимся различные компенсации, особенно связанные с болезнью, выходом на пенсию и потерей кормильца;
Children and elders are two groups of people which, yet far from achieving financial autonomy or having at least partially lost it with their retirement, have a dangerous exposure to the risk of poverty. Дети и пожилые представляют собой две группы, которые, либо еще не достигнув финансовой самостоятельности, либо как минимум утратив ее с выходом на пенсию, подвержены серьезному риску бедности.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Also, following submission of the current report, laws had been enacted on civil service pensions and retirement funds to remove any discrimination against women. Кроме того, после представления данного доклада были приняты законы, касающиеся пенсий по старости и пенсионных фондов, в целях устранения любой дискриминации в отношении женщин.
In Chile, owing to extensive privatization of social security, effective coverage of old-age risk and provision of retirement income has decreased because it is estimated that a large number of members have not kept current with their mandatory contributions. В Чили в связи с широкомасштабной приватизацией системы социальной защиты реальные показатели охвата пенсионным обеспечением в старости и выплаты пенсионных пособий сократились по той причине, что многие застрахованные не вносили обязательных платежей.
Women had been affected in particular by that practice and had been denied social security benefits, including retirement, health-care and disability benefits, as a result. В наибольшей степени от такой практики страдают женщины, которые в результате этого оказываются лишенными права на получение выплат по социальному обеспечению, включая пенсии по старости, пособия по уходу за больными и пособия по нетрудоспособности.
Ageing unemployed persons under the age of 62 are transferred from the scope of application of the pension scheme to the unemployment security scheme and the possibility for an individual early retirement on pension will no longer exist. На безработных в возрасте моложе 62 лет будет распространяться сфера охвата схемы страхования от безработицы, а не действие системы пенсионного обеспечения, и они в таком качестве уже не смогут оформить себе раннюю пенсию по старости.
The basic component of retirement, disability and survivors' pensions is paid for with funds from the unified social tax; social pensions for occupational disability and State pensions for military service personnel, civil servants and other categories of persons are paid for by federal budget appropriations. За счет сумм единого социального налога обеспечивается предоставление базовой части трудовых пенсий по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, а за счет ассигнований из федерального бюджета - социальных пенсий нетрудоспособным гражданам и государственных пенсий военнослужащим, государственным служащим и другим отдельным категориям лиц.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The Committee notes that language staff continue to be employed even after retirement. Комитет отмечает, что бывшие сотрудники языковых подразделений продолжают работать даже после выхода в отставку.
(e) Upon retirement, judges of the Tribunal are entitled to a pension, which is not payable by the Pension Fund. ё) После выхода в отставку судьи Трибунала имеют право на получение пенсии, которая выплачивается не из Пенсионного фонда.
(b) Completion of the changes by retirement or departure from Haiti in the leadership of the police and military high command called for in the Governors Island Agreement; Ь) завершения изменений в составе руководства полицейских сил и высшего военного руководства путем выхода в отставку или отъезда из Гаити, предусмотренных в Соглашении Гавернорс Айленд;
It thanked him warmly for his contribution to the work of the Joint Meeting and the safety of the transport of dangerous goods throughout his career and wished him a long and happy retirement. Оно искренне поблагодарило его за тот вклад, который он вносил на протяжении всей своей карьеры в работу Совместного совещания и в обеспечение безопасности перевозок опасных грузов, и пожелало ему долгих лет счастливой жизни после выхода в отставку.
For example, while increasing the mandatory age of retirement might reduce the after-service health insurance liabilities of the Member States, it also could increase the health insurance costs. Например, повышение обязательного возраста выхода на пенсию может привести к уменьшению объема обязательств государств-членов по медицинскому страхованию после выхода в отставку, но это может также привести к увеличению расходов на медицинское страхование.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
In 2004, he announced his retirement from the music industry and returned to being a Jehovah's Witness in 2007. В 2004 году он объявил о своем уходе из музыкальной индустрии и стал одним из Свидетелей Иеговы в 2007 году.
On December 10, 2008, Mobley announced his retirement due to hypertrophic cardiomyopathy that was disclosed in a physical exam. 10 декабря 2008 года Мобли объявил о своем уходе из-за гипертрофической кардиомиопатии.
Álvaro Misael Alfaro announced his retirement from the international games in 2006, after learning of problems with his heart. Альваро Мисаэль Альфаро объявил о своём уходе со сборной в 2006 году, узнав о своих проблемах с сердцем.
On his retirement the same year, Otto became a security official for Delta Air Lines. По его уходе на пенсию в том же году Отто стал сотрудником органов безопасности для Delta Air Lines.
Perhaps it's time he thought about retirement. Возможно, пора ему подумать об уходе на покой.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
(b) To monitor the effects of retirement income policies in New Zealand; Ь) контролировать результаты политики в области доходов пенсионеров в Новой Зеландии;
At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. На момент выхода в отставку сотрудник может перейти из его действующего плана медицинского страхования в другую программу для пенсионеров, в большей мере подходящую для него с точки зрения места его проживания.
The role of supplementary pensions in the Irish system is to supplement the basic rate pensions provided through the social welfare system to ensure that income in retirement is more closely related to the income received by a person when they were employed. Существующие в ирландской системе надбавки к пенсии призваны дополнить пенсии по базовым ставкам, предоставляемые через систему социального обеспечения, с тем чтобы приблизить доходы пенсионеров к их доходам в период работы по найму.
Also, from 1 April 1992 the threshold for the taxation surcharge on the other income of superannuants (which effectively reduces the amount of publicly provided retirement income as a person's other income increases) was lowered. Аналогичным образом, с 1 апреля 1992 года порог налогообложения на другие доходы пенсионеров (которые существенно уменьшают сумму государственной пенсии по мере того, как увеличивается другой доход) был уменьшен.
Since its inception, this Office has engaged in a range of activities, including public television advertising, aimed at raising public awareness and understanding of retirement income polices and of the need for those who can to make voluntary private provision for their retirement. С момента своего создания это Управление ведет широкую деятельность, включая рекламу на общественном телевидении, преследующую цель повысить осведомленность и информированность общественности о политике в области доходов пенсионеров и убедить соответствующих граждан добровольно делать частные пенсионные накопления.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
Now, this isn't exactly how we planned our retirement. Не совсем так мы планировали наш уход на пенсию.
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
By the time we bust him, we'll be looking at retirement. К тому времени, когда мы арестуем его, нам будет светить уход на пенсию.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Following his retirement, Dana continued to work with NASA as a contractor and a historian. После увольнения Дана продолжал работать с NASA в качестве подрядчика и историка.
What were the criteria and procedures for recruitment, training, career development, dismissal, retirement, complaints and particularly accountability? Какие применяются критерии и процедуры для набора на работу, подготовки, продвижения по службе, увольнения, выхода на пенсию, подачи жалоб и, прежде всего, отчетности?
When analysed by reason for separation, the data showed that appointment expiration, resignation and mandatory retirement constituted the basis for the largest proportion of separating women staff. Анализ данных о причинах выхода в отставку показал, что в основном женщины уходили в отставку по причине истечения срока назначения, увольнения по собственному желанию и обязательного выхода на пенсию.
Policymakers must use stronger metrics to assess human capital and reexamine investment in education, curriculum design, hiring and firing practices, women's integration into the workforce, retirement policies, immigration legislation, and welfare policies. Чиновникам необходимо использовать более надежные методы оценки человеческого капитала, а также провести переоценку инвестиций в образование, учебных планов, практики найма и увольнения, уровня интеграции женщин в состав трудовых ресурсов, пенсионной политики, законодательства об иммигрантах, программ социальных пособий.
The Commission maintained its position that the mandatory age of separation was not the correct tool for dealing with issues of underperformance and that it was impractical to have to wait for a staff member's retirement as a way to address poor performance. Комиссия подтвердила свое мнение, что возраст обязательного увольнения не является тем инструментом, который надлежит использовать для устранения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей, и что нецелесообразно применять для решения проблемы плохого выполнения работы способ, который заключается в том, чтобы ждать выхода сотрудника на пенсию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
He also asked how the projected separation of staff through mass retirement would affect Member States collectively and individually over the next four or five years. Он также интересуется, как прогнозируемый массовый выход в отставку сотрудников затронет государства-члены (как в целом, так и по отдельности) в следующие четыре или пять лет.
The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. В среднесрочной перспективе ежегодный выход в отставку в течение следующих пяти лет 400 сотрудников открывает для этого прекрасную возможность.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Techniques such as freezes on recruitment, elimination of vacancies and temporary positions, automatic retirement and voluntary retirement can be particularly useful. Особенно полезными могут оказаться такие методы, как замораживание набора на работу, ликвидация вакансий и временных должностей, автоматический выход в отставку и добровольное увольнение.
At the time of her retirement, she was the Senior Policy Advisor for retirement, health and life insurance at the United States Office of Personnel Management. На момент выхода в отставку она была старшим советником по вопросам политики в таких областях, как выход в отставку, медицинское страхование и страхование жизни, в Управлении кадровой службы Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...