Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Obviously, we should put some in the kids' college fund, and then top off our retirement account... Очевидно, мы должны отложить часть на колледж для детей, потом пополнить наш пенсионный счет...
I'll be sure to get this into my retirement fund asap. Поверь, что как только смогу, внесу это в мой пенсионный фонд.
Compulsory pension contributions are withheld from the benefits paid for loss of income in connection with pregnancy and childbirth, adoption or leave taken to care for a child up to 1 year of age and are credited to the recipient's retirement account (art. 26). Из социальных выплат на случай потери дохода в связи с беременностью и родами, усыновлением (удочерением) новорожденного ребенка (детей) и уходом за ребенком по достижении им возраста одного года удерживаются обязательные пенсионные взносы и направляются в накопительный пенсионный фонд получателя (статья 26).
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up. Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
For this reason, the Government implemented the CPF Minimum Sum (MS) Topping-Up Scheme to help those who do not have enough CPF of their own, to set aside the MS in their Retirement Account (RA). По этой причине правительство ввело в действие схему пополнения минимальной суммы ГРФ в целях оказания помощи тем, кто не имеет достаточных средств в ГРФ, отложить минимальную сумму на их пенсионный счет.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
The idea for Augusta National originated with Bobby Jones, who wanted to build a golf course after his retirement from the game. Идея Augusta National возникла у Бобби Джонса, который хотел построить поле для гольфа после выхода на пенсию.
In addition, the resources amounting to $18,600 under general temporary assistance provide for the short-term requirement related to the continuation of the Senior Political Affairs Officer (P-5) post until the retirement of the incumbent at the end of January 2014. Кроме этого, ресурсы по линии временного персонала общего назначения в размере 18600 долл. США предназначены для покрытия краткосрочных потребностей, связанных с продолжением финансирования должности старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5) до момента его выхода на пенсию в январе 2014 года.
In a 1940 interview, Grable stated she was "sick and tired" of show business and that she was considering retirement. В интервью 1940 года Грейбл заявила, что она «больна и устала от шоу-бизнеса», и что рассматривает возможность выхода на пенсию.
The forecasts for retirement at senior level in the next three years create an opportunity for action to increase women representation as 8 out of the 10 senior positions concerned are currently occupied by male staff members. Прогнозы в отношении выхода на пенсию старших сотрудников в течение последующих трех лет обеспечивают возможность для принятия мер, позволяющих повысить представленность женщин, поскольку 8 из 10 старших должностей, о которых идет речь, в настоящее время занимают мужчины.
Regarding the forthcoming retirement of Lynette Cunningham, Law of the Sea/Ocean Affairs Officer, the Chairman paid special tribute to her, noting her exceptional contribution to the work of the Commission and wishing her well in her retirement. В связи с предстоящим уходом на пенсию сотрудника по вопросам океана и морскому праву г-жи Линетт Каннингхам Председатель упомянул ее особо, отметив ее исключительный вклад в работу Комиссии и пожелав ей самого наилучшего после выхода на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
You don't get to kill people in cold blood, but we got a really good retirement plan. Хладнокровно убивать людей не получится, но у нас действительно хорошая пенсия.
(b) Retirement because of total disability; Ь) пенсия в связи с полной утратой трудоспособности;
And this is retirement? И это твоя пенсия?
Early Retirement, vacation in the sun. Досрочная пенсия? Приятный отдых?
In Brazil, the pension on retirement, which is compulsory at age 70, corresponds to the full salary in activity. В Бразилии, где возраст обязательного выхода на пенсию составляет 70 лет, пенсия равняется полному окладу.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
One senator's retirement means we can save it? Отставка одного сенатора означает, мы можем спасти это?
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы;
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
Thus, after a spoken or written reprimand, the penalties range from a fine of up to 30 days' pay, 20 to 120 days' suspension, or 121 to 240 days' suspension, to mandatory retirement or dismissal. Так, например, после объявления устного и письменного выговора налагаются следующие виды взысканий: штраф до 30 суток, отстранение от выполнения служебных обязанностей на 20-120 суток, отстранение на 121-240 суток, снятие с должности и отставка.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
(b) Increase in eligibility for early retirement to age 58; Ь. увеличение возраста приобретения права на досрочный выход на пенсию до 58 лет;
His brother and business partner, Roy O. Disney, postponed his retirement to oversee construction of the resort's first phase. Его брат и партнер по бизнесу Рой Оливер Дисней отложил свой выход на пенсию, чтобы проследить за первой фазой строительства центра развлечений.
I don't think he wants to trade in his early retirement for a stint in prison, especially for something he didn't do. Я не думаю, что он хочет променять ранний выход на пенсию на заключение в тюрьме, особенно за то, чего он не делал.
Both the involuntary retirement of older workers and the barriers encountered by young people trying to enter the labour market are signs of a labour market that is not functioning properly. Недобровольный выход на пенсию пожилых работников и препятствия, с которыми сталкивается молодежь в поисках работы, свидетельствуют о том, что рынок труда не функционирует надлежащим образом.
For developed countries, given the persistence of below-replacement fertility and future contractions in the working age population, the advisability of measures which encourage early retirement is questionable. Что касается развитых стран, то с учетом распространения таких показателей фертильности, которые не обеспечивают воспроизводство населения, и сокращения численности населения работоспособного возраста в будущем возникает вопрос об оправданности мер, которые поощряют досрочный выход на пенсию.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
In the more developed countries, older persons who want to continue working often face age discrimination and mandatory retirement rules. В более развитых странах пожилые люди, которые хотят продолжать работать, нередко сталкиваются с дискриминацией по возрастному признаку и требованием об обязательном выходе на пенсию.
0.5 per cent per month applied in the case of early retirement prior to age 60. 0,5 процента в месяц при досрочном выходе на пенсию до достижения 60 лет
4.12 Moreover, the mandatory retirement policy was instituted with consideration to the international safety standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which are intended to be mandatory and are followed by many States as best practice. 4.12 Кроме того, положение об обязательном выходе на пенсию было введено исходя из международных стандартов безопасности, которые были утверждены Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), подлежат обязательному соблюдению и признаются многими государствами как целесообразные.
Provision of assistance and advice through 6 meetings and 1 workshop on the development and drafting of implementing rules, regulations and policies relating to retirement and/or pension laws for the Defence Force, National Police and other security institutions Оказание помощи и предоставление консультаций в форме проведения 6 совещаний и 1 практикума по разработке и составлению имплементационных правил, положений и политики, связанных с законами о выходе на пенсию и/или пенсионном обеспечении личного состава Сил обороны, Национальной полиции и сотрудников других учреждений, занимающихся обеспечением безопасности
Administrative decision on retirement; 1 приказ о выходе на пенсию;
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
(b) Tightening of conditions for early retirement and for obtaining a waiver from the requirement to seek employment Ь) Ужесточение условий досрочного ухода на пенсию и освобождение от льготы при поиске работы
The Advisory Committee was informed that of these 25 posts, 18 are vacant due to the retirement of the previous incumbents, who could not be replaced as a consequence of the freeze on the hiring of General Service staff. Консультативный комитет был проинформирован о том, что из этих 25 должностей 18 стали вакантными в результате ухода на пенсию занимавших их ранее сотрудников, произвести замену которых не представлялось возможным вследствие введения моратория на набор сотрудников категории общего обслуживания.
Knutsen continued as chief engineer until his retirement in 1958. Кнутсен продолжал работать главным инженером вплоть до ухода на пенсию в 1958 году.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
Patterns of retirement: average age, rate of retirement, reason (choice/obligation), phased, retirement intentions, recommendations on common terminology. закономерности ухода на пенсию: средний возраст, доля работников, выходящих на пенсию, причина (в силу выбора/обстоятельств), поэтапный выход на пенсию, планы в связи с выходом на пенсию, рекомендации в отношении общей терминологии;
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Implementation of more stringent criteria regarding access to disability pension and discouraging abusive disability retirement, medically unjustified. введение более строгих требований для получения пенсии по инвалидности и противодействие махинациям с выходом на пенсию по инвалидности при отсутствии медицинских показаний.
The reasons why a number of people do not participate in the labour process are, for example, disability (illness, handicap), old age (retirement), study, or compulsory military service. Определенное число лиц не участвует в процессе труда в связи, например, с нетрудоспособностью (болезнью или инвалидностью), возрастом (выходом на пенсию), учебой или прохождением обязательной военной службы.
At the same time, a recruitment exercise was also undertaken for the position of Senior Legal Officer (P-5) in the light of the retirement of Kening Zhang (China) in February 2013. В то же время было проведено мероприятие по набору на должность старшего сотрудника по правовым вопросам (С-5) в связи с выходом на пенсию Кэнина Чжана (Китай) в феврале 2013 года.
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе.
In view of the separation on retirement of the entire senior management of ITC over a 12-month period, a succession plan was launched in 2005 to ensure that all departing managers are replaced on a timely basis, possibly with some overlap. Ввиду того, что в течение 12-месячного периода весь состав старшего руководства ЦМТ прекратил службу в связи с выходом на пенсию, в 2005 году была начата реализация плана сменяемости кадров для обеспечения замены всех уходящих руководителей на своевременной основе с возможным частичным совпадением сроков полномочий.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Three fourths of the new entrants to old-age pension benefits were early retirement cases. Три четверти новых пенсионеров по старости ушли на пенсию досрочно.
Differences in average old-age pensions for men and women are also caused by the fact that women are more likely to take early retirement. Разница в среднем размере пенсии по старости для мужчин и женщин обусловлена также тем фактом, что женщины чаще предпочитают ранний выход на пенсию.
When a public servant who is entitled to retirement or invalidity or incapacity pension, or who has completed at least ten (10) years or service, but not separated from the service or who sustained employment injury dies pension shall be paid to his survivors. В случае кончины государственного служащего, имевшего право на пенсию по старости, инвалидности или утрате трудоспособности либо отработавшего не менее десяти (10) лет и не уволившегося со службы или получившего производственную травму, его иждивенцам выплачивается пенсия.
It must also provide health insurance and social services, and invalidity, unemployment and retirement benefits to all citizens, in accordance with the law. Оно должно также обеспечивать медицинское страхование и социальное обслуживание и выплату пособий в случае потери трудоспособности, безработицы и по старости всем гражданам в соответствии с законом.
The basic component of retirement, disability and survivors' pensions is paid for with funds from the unified social tax; social pensions for occupational disability and State pensions for military service personnel, civil servants and other categories of persons are paid for by federal budget appropriations. За счет сумм единого социального налога обеспечивается предоставление базовой части трудовых пенсий по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, а за счет ассигнований из федерального бюджета - социальных пенсий нетрудоспособным гражданам и государственных пенсий военнослужащим, государственным служащим и другим отдельным категориям лиц.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
Went on to become Senior Partner with overall responsibility for the Group's strategy, a role held until retirement in June 2010. Стал старшим партнером, отвечающим за стратегию группы в целом; занимал этот пост до выхода в отставку в июне 2010 года.
Judges served from the day of their appointment until retirement at the age of 65, but must stand down from office if they were found to be in serious breach of disciplinary regulations. Судьи служат с момента своего назначения до выхода в отставку в возрасте 65 лет, однако они должны покинуть свой пост в случае установления факта серьезного нарушения дисциплинарного регламента.
She may be re-employed on temporary terms in the event of her retirement on marriage'. В случае выхода в отставку в связи с вступлением в брак она может быть нанята по временному контракту.
Among these factors is the continuing impact of the demographic transition due to the retirement of language staff, which makes all the more important a vigorous training programme to assimilate new recruits and bring them up to speed quickly. Среди этих факторов - сохраняющиеся последствия изменения демографического состава из-за выхода в отставку лингвистического персонала, что особо подчеркивает важность активных программ профессиональной подготовки для новых сотрудников с целью их скорейшего выхода на требуемые показатели.
When such employment is approved, it shall begin only after a period of at least three months has elapsed since the date of retirement of the staff member. со времени их выхода в отставку в возрасте 55 лет или позднее прошло не менее трех месяцев.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
The title can also be vacated in the case of a fighter's long-term absence or retirement from boxing. Звание также может быть освобождено в случае долгосрочного отсутствия бойца или уходе из бокса.
De Boer announced his retirement from football in April 2006. Франк объявил о своём уходе из футбола в апреле 2006.
At 60, the United Nations should not to be contemplating retirement. В свои шестьдесят Организации Объединенных Наций не пристало думать об уходе на покой.
Maybe the cartel's financing his retirement plan. Может быть деньги картеля играли важную роль в его уходе со службы?
The aim of S2P is to enhance the retirement income of people on low pay, those not working because of caring responsibilities and long term disabled people with broken work records. Цель 2ГП - повысить пенсионное обеспечение по старости для низкооплачиваемых лиц, для нетрудоспособных, нуждающихся в уходе, и для лиц, давно страдающих инвалидностью и не имеющих непрерывного трудового стажа.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
An accord on retirement income policies between the erstwhile Government and other political parties was signed in August 1993. В августе 1993 года между предыдущим правительством и другими политическими партиями было подписано соглашение о политике в области доходов пенсионеров.
On smaller farms whose operators' main occupation was farming, the higher-sales group's total income was just above the national average but the lower-sales group lay just below, as it did for retirement farms. В случае малых ферм, основным занятием операторов которых является фермерство, общий доход группы с высоким объемом продаж чуть превышает средненациональный показатель, а в случае группы с низким объемом продаж, как и в случае ферм пенсионеров, он несколько ниже его.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. У всех, кто сталкивается с переходным периодом в карьере, много общего: у ветеранов, супругов военных, вышедших на работу пенсионеров, вернувшихся на родину специалистов.
Another change for the better is that we now have specialized retirement facilities and programs to take care of old people. Ещё одно изменение к лучшему заключается в том, что теперь у нас есть специализированные средства для пенсионеров и программы по уходу за старыми людьми.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
They also created 'set-aside' payments to withdraw land from production, payments to limit stocking levels, and introduced measures to encourage retirement and afforestation. Они также создали систему выплат за неиспользование земель для вывода земли из производства, выплаты ограничивающие рыночный уровень, и ввели меры поощряющие уход на пенсию и лесонасаждению.
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
Alongside the ageing phenomenon, the labour market in many parts of the world has also been affected by the retirement of the "baby boom generation", that is, people born immediately after the Second World War. Помимо старения населения на рынках труда во многих районах мира сказался также уход на пенсию людей "поколения беби-бума", т.е. людей, родившихся непосредственно после второй мировой войны.
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
Well, the big milestone that we're celebrating is retirement. Событие, которое мы празднуем, - это наш уход на пенсию.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Guy's been coasting to retirement since he got his shield. Парень был на грани увольнения со дня, когда получил свой значок.
After retirement from the university, he was appointed to the Director of National Diet Library in 2007 and held the position until 2012. После увольнения из Университета был назначен директором Национальной парламентской библиотеки в 2007 году и занимал эту должность до 2012 года.
Persuade? To come out of retirement. Убедить? отказаться от увольнения.
Especially, cases of forced retirement or dismissals due to pregnancy and childbirth have been increasing. Особенно резко возросло число случаев принудительной отставки и увольнения по причине беременности и рождения ребенка.
The number of requests from female students for advice concerning recruitment and concerning forced retirement and dismissal is on the increase, apparently reflecting the faltering economy in recent years. За консультациями по вопросам найма, увольнения и вынужденного прекращения работы обращается все большее число студенток, что, очевидно, связано с застоем в экономике, который отмечается в последние годы.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
(Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат)
The Committee also noted the forthcoming retirement of Mr. B. Griffioen, head of the delegation of the Netherlands and thanked Mr. Griffioen for his much valued contributions over the years. Комитет также принял к сведению предстоящий выход в отставку главы делегации Нидерландов г-на Гриффиуна и выразил ему благодарность за весьма ценный вклад, внесенный им за прошедшие годы.
a Not transmitted to the Secretariat. - Non-commissioned officers and other enlisted personnel who have been promoted to the rank of commissioned officer shall maintain their ranks on an operational basis and shall become eligible for retirement once the crisis recovery process is completed. унтер-офицеры и рядовые военнослужащие, которым были присвоены офицерские звания, номинально сохранят свои звания и получат возможность заявить о своем праве на выход в отставку по завершении процесса выхода страны из кризиса.
At the time of her retirement, she was the Senior Policy Advisor for retirement, health and life insurance at the United States Office of Personnel Management. На момент выхода в отставку она была старшим советником по вопросам политики в таких областях, как выход в отставку, медицинское страхование и страхование жизни, в Управлении кадровой службы Соединенных Штатов.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...