Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
You know, I don't have a retirement fund or a life savings. Даже в пенсионный фонд ничего не откладывал.
2.2 The author indicates that in both State and private companies, optional retirement can be chosen from the age of 55, while compulsory retirement is fixed at the age of 60 years. 2.2 Автор сообщает, что как в государственных, так и в частных компаниях добровольный возраст выхода на пенсию наступает в 55 лет, в то время как обязательный пенсионный возраст установлен на уровне 60 лет. 31 июля
Please indicate whether retirement is compulsory at a specific age in the private and public sectors, and whether any distinction is made between men and women in this regard. Просьба сообщить, существует ли обязательный пенсионный возраст в частном секторе и на государственной службе и есть ли здесь различия по признаку пола.
It adopts provisions relating to special and exempted pension schemes, raises retirement ages, increases the number of weeks of contributions and provides for the apportionment of a pension between a long-term partner and an ex-wife in proportion to the duration of cohabitation. Вводятся положения о специальном и исключительном порядке пенсионного обеспечения; увеличиваются пенсионный возраст и число недель, в течение которых платятся взносы в пенсионный фонд; предлагается порядок распределения пенсии между нынешней и бывшей супругами пропорционально времени, прожитому со скончавшимся супругом.
SNILS is required for the Pension Fund of the Russian Federation to organize personal information about an employee and the amounts contributed by an employer to an employee's individual retirement account in respect of a future pension. Пенсионному фонду Российской Федерации требуется СНИЛС для упорядочивания индивидуальных сведений о работнике и о суммах, которые перечисляет работодатель на индивидуальный пенсионный счёт работника в счёт будущей пенсии.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
My retirement plan just went up in smoke. Мой план выхода на пенсию только что вылетел в трубу.
Hyde worked in Ottawa for the National Film Board of Canada from 1942 until his 1972 retirement. Хайд работал в Оттаве в канадской государственной службе кинематографии с 1942 года вплоть до выхода на пенсию в 1972 году.
With the exception of the Pension and Disability Insurance Act, which introduced the gradual equalisation of retirement conditions for women and men, these Acts introduced no substantial changes regarding the status of women. За исключением Закона о страховании пенсионеров и инвалидов, который предусматривал постепенное уравнивание условий выхода на пенсию для женщин и мужчин, эти законы не предполагали каких-либо существенных изменений статуса женщин.
However, some organizations indicate that certain proposals, such as the possibility of raising the age of retirement, appear premature, and are at odds with the principle of bringing new blood to organizations' management teams, one of the key recommendations of the report. З. Однако некоторые организации отмечают, что определенные предложения, в частности предложение о возможном повышении возраста выхода на пенсию (одна из ключевых рекомендаций, содержащихся в докладе), представляются преждевременными и противоречат принципу обновления руководства организаций.
In 1912 he was hired as a modeling instructor at the Ontario College of Art, ultimately heading the sculpture department until his retirement in 1951. В 1912 году Хан получил назначение на должность преподавателя лепки в Онтарийском колледже искусств, а в дальнейшем возглавил в этом вузе отделение скульптуры и занимал этот пост до самого выхода на пенсию в 1951 году.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
My savings, retirement, my future. Мои сбережения, пенсия, моё будущее.
As there is no longer a lump-sum commutation option for the deferred retirement benefit under article 30, the reference in the wording of the article to lump sum is pointless. Поскольку отсроченная пенсия больше не подлежит замене единовременной выплатой в соответствии со статьей 30, в тексте статьи бессмысленно ссылаться на единовременную выплату.
Early retirement Not my idea Ранняя пенсия, не моя идея.
Since 1 September, the lowest old-age pension amounts to PLN 415 and the average monthly agricultural retirement benefits in the fourth quarter of 1998 was PLN 533.92. С 1 сентября минимальная пенсия по старости составляет 415 новых польских злотых, а средняя месячная сумма сельскохозяйственной пенсии за выслугу лет составляла в четвертом квартале 1998 года 533,92 новых польских злотых.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Article 94 then provides that appointments, promotions and retirement of officers of the Armed Forces and the Carabineros shall be effected by supreme decree "in accordance with the corresponding constitutional organic law, which shall determine the respective basic norms". Кроме того, в статье 94 говорится, что назначение, продвижение по службе и отставка офицеров вооруженных сил и карабинеров осуществляется путем издания верховного декрета "согласно соответствующему органическому конституционному закону, определяющему порядок применения соответствующих базовых норм".
Let my early retirement commence Пусть состоится моя досрочная отставка.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Judges could be dismissed only in accordance with the law, and their mandate could only be terminated for one of the following reasons: death, resignation, end of contract, reaching the age of retirement or ill health. Судьи могут отстраняться от должности не иначе как на основании закона, а их полномочия могут быть прекращены лишь по следующим причинам: смерть, отставка, истечение контракта, достижение пенсионного возраста или слабое здоровье.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
The retirement condition does not apply to persons aged 66 or over. Выход на пенсию лиц в возрасте 66 лет и более не увязан с выполнением этого условия.
For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. В случае пожилых людей выход на пенсию и переход в состояние зависимости по причине старости или вдовства может усиливать чувство уязвимости.
The contingencies covered by this scheme are retirement, cessation of employment at an advanced age and old age and also the death of pensioners in the scheme. Эта система покрывает такие страховые случаи, как выход на пенсию, увольнение в преклонном возрасте и старость, а также смерть лица, застрахованного по этой системе.
Early retirement (article 2) Досрочный выход на пенсию (ст. 2)
Because of the seriousness, and rather than face disciplinary proceedings, Mr. Wijesiriwardena agreed to take early retirement. С учетом этого и в стремлении избежать дисциплинарной процедуры г-н Виджесиривардена согласился на досрочный выход на пенсию.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии.
This definition includes all staff 60 years of age or older with a permanent appointment who separated under the administrative action of retirement. Это определение охватывает всех бывших сотрудников в возрасте 60 лет и старше, которые имели постоянный контракт и прекратили службу в соответствии с административным решением о выходе на пенсию.
(b) Revocation of the advantageous conditions of retirement. Ь) отмена льгот при выходе на пенсию.
While savings could be sought from outside the two-track feature (such as lower accumulation rates and/or increases in the early retirement reduction factors), the most appropriate savings should come from within the two-track provisions. Хотя резервы экономии можно изыскать за рамками двухвалютной системы (например, за счет снижения норм накопления и/или увеличения понижающих коэффициентов при досрочном выходе на пенсию), наиболее приемлемая экономия должна быть получен в рамках положений о двухвалютной системе.
These included such issues as early retirement, especially in difficult duty stations, whether there were some occupations that should enjoy a lower separation age and incentives which might be built into the pension system which would serve to encourage mobility. К ним относятся такие вопросы, как о досрочном выходе на пенсию, особенно в местах службы с трудными условиями, о том, следует ли установить более низкий возраст увольнения для некоторых профессиональных групп, и о возможности предусмотреть в пенсионной системе стимулы, которые бы поощряли мобильность.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
He's waived his retirement three times already, but he's-he's got no life, no family, really, outside of here. Он отказывался от ухода на пенсию уже три раза, но у него... у него нет жизни, нет семьи, вне этих стен.
The only change to the secretariat during the period under review was the recruitment of a Finance Officer (P-4) to fill the vacancy that had arisen in the approved staffing table owing to the retirement of the previous incumbent. Единственное изменение в Секретариате за отчетный период заключалось в принятии на работу сотрудника по финансам (С4) вследствие заполнения вакансии, которая возникла в утвержденном штатном расписании после ухода на пенсию занимавшего этот пост сотрудника.
To minimise the impact and limit the negative effects of what is clearly a painful undertaking, we have put in place a number of measures including Early Retirement and Voluntary Separation Programmes. Для сведения к минимуму такого воздействия и ограничения негативных последствий этого явно болезненного процесса мы приняли ряд мер, включая программы досрочного ухода на пенсию и добровольного ухода со службы.
The old notion that large companies are responsible for their employees' welfare from cradle to grave - providing not only wages and bonuses, but sports facilities, cheap holidays, and generous retirement benefits - fell into desuetude. Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Upon her retirement in 1959, she was appointed honorary professor at the institute. С выходом на пенсию в 1959 была назначена почётным профессором института.
This incident was not pursued owing to the suspected staff member's retirement. Расследование этого инцидента было прекращено в связи с выходом на пенсию подозреваемого сотрудника
This fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members, less payments made to staff members upon termination or retirement. Этот резерв формируется за счет чистой разницы между общей суммой взносов из источника финансирования работающих сотрудников и выплатами, произведенными сотрудникам в связи с прекращением службы или выходом на пенсию.
Implementation of more stringent criteria regarding access to disability pension and discouraging abusive disability retirement, medically unjustified. введение более строгих требований для получения пенсии по инвалидности и противодействие махинациям с выходом на пенсию по инвалидности при отсутствии медицинских показаний.
In that connection, workforce planning should be used to provide a thorough evaluation of staffing needs, rather than focusing strictly on retirement forecasting. В этой связи следует не ограничиваться исключительно прогнозированием выбытия персонала в связи с выходом на пенсию, а использовать кадровое планирование, чтобы провести тщательную оценку кадровых потребностей.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Every employee who has paid National Insurance contributions is entitled to a retirement benefit. Каждый работник, вносивший взносы в рамках системы национального страхования, получает право на пособие по старости.
Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность.
The provision of old-age and retirement benefits will become increasingly important in view of the upward trend in the proportions of the ageing population across the region. Предоставление пособий по старости и в случае выхода на пенсию будет приобретать все более важное значение в связи с тенденцией к росту доли пожилого населения по всему региону.
The old-age pensions and other pensions for farmers and the funeral allowance were paid from the Farmers' Retirement Fund, which was subsidized by the State budget (in 1998, in about 94 per cent). Пенсии по старости и другие пенсии крестьян, а также ритуальные пособия выплачиваются из Фонда пенсий по старости для крестьян, которые субсидируются из государственного бюджета (в 1998 году примерно на 94%).
The Togo Pension Fund scheme is distributive, not a result, the pensions provided on retirement do not represent the sum total of the pension contributions paid by workers and their employers. Режим действия Пенсионной кассы Того основан на распределении, а не на капитализации; поэтому пенсии по старости обеспечиваются не в виде капитализации удержанных сумм, которые были внесены работниками и их работодателями.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
He presided over the Supreme Court of India as its Chief Justice until his retirement. Он руководил работой Верховного суда Индии в качестве его старшего судьи до момента своего выхода в отставку.
Life tenure (i.e. tenure of office until retirement); пожизненное пребывание в должности (т.е. пребывание в должности до выхода в отставку);
We wish her the best in her new programmes and her retirement. Мы желаем ей всего наилучшего на ее новом поприще после выхода в отставку.
No further reorganization is considered necessary at this time, apart from the usual replacements in the case of retirement, resignation of members and other similar circumstances. На данный момент считается, что в реорганизации нет никакой необходимости за исключением обычных замен в случае ухода на пенсию и выхода в отставку и при других аналогичных обстоятельствах.
The recommendation of the Advisory Committee, to link changes in pensions in payments to changes in salary, is based on the consideration that a pension entitlement is established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. Рекомендация Консультативного комитета привязать изменение размера уже выплачиваемых пенсий к изменению окладов основывается на том соображении, что размер пенсионного пособия рассчитывается в момент выхода в отставку и с учетом действующих на то время условий службы.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
De Boer announced his retirement from football in April 2006. Франк объявил о своём уходе из футбола в апреле 2006.
If you were a football player, They'd be talking to you about retirement. Если бы вы были футболистом, мы бы говорили о вашем уходе.
He announced his retirement in 1979, then he came back on stage in 1989, aged 85. В 1979 году объявил о своём уходе из театра, но в 1989 году, в возрасте 85 лет, вернулся на сцену.
At the time of the KLF's retirement announcement, Drummond's old friend and colleague David Balfe said of Drummond's KLF career that the path he's trod is a more artistic one than mine. После заявления KLF об уходе со сцены, старый друг и коллега Билла, Дэвид Балф из «The Teardrop Explodes» говорил о Драммонде следующее: «путь, который он прошел - в творческом смысле более интересен, чем мой.
The aim of S2P is to enhance the retirement income of people on low pay, those not working because of caring responsibilities and long term disabled people with broken work records. Цель 2ГП - повысить пенсионное обеспечение по старости для низкооплачиваемых лиц, для нетрудоспособных, нуждающихся в уходе, и для лиц, давно страдающих инвалидностью и не имеющих непрерывного трудового стажа.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
Pursuant to the Act, a group set up to review retirement income policies issued a report in December 1997. Согласно этому закону, в декабре 1997 года группа, созданная для анализа политики в области доходов пенсионеров, опубликовала соответствующий доклад.
Together with the non-contributory social security system (which comprises the CSSA Scheme and SSA Scheme) and voluntary private savings, Hong Kong has since adopted the three-pillar model for retirement protection. Вместе с системой социального обеспечения, не требующей накопительных взносов (которая включает Программу ПВСП и Программу ПСП), и добровольными частными накоплениями Гонконг применяет с тех пор трехкомпонентную модель защиты пенсионеров.
9.32 The position regarding retirement benefits and protection largely remains as explained in paragraphs 9.23 to 9.26 of the previous report. 9.32 Положение с пенсионными пособиями и защитой пенсионеров во многом остается таким же, как оно описано в пунктах 9.23-9.26 предыдущего доклада.
Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. У всех, кто сталкивается с переходным периодом в карьере, много общего: у ветеранов, супругов военных, вышедших на работу пенсионеров, вернувшихся на родину специалистов.
For any program that sets benefit levels according to a formula, the movement of large numbers of participants into retirement raises questions not only about how households will fare in retirement but also about how the finances of the program and its sponsor will be affected. В тех случаях, когда величина выплачиваемых пенсий рассчитывается по какой-либо формуле, увеличение числа пенсионеров ставит вопросы не только об их благополучии, но и о том, как это отразится на финансовом положении фондов и их спонсоров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The retirement will be worse in store for your imagination a little more. Уход на пенсию будет еще хуже в магазине для вашей фантазии немного больше.
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
Identify the reason of departure (e.g. individual dismissal, retirement, death, restructuring, etc.). Ь) Определяется причина выбытия (например, увольнение отдельного работника, уход на пенсию, смерть, реорганизация и т.п.).
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
How you liking retirement? Как вам нравится уход на пенсию?
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement, he worked as Aviation Consultant and later formed Afrijet Airlines in 1998. После увольнения он работал авиационным консультантом, а затем в 1998 году основал авиакомпанию Afrijet Airlines.
In one case, the Government has informed that the subject is alive and living in his native village since his retirement from the army. По одному случаю правительство сообщило, что соответствующее лицо живо и находится в своей родной деревне со времени его увольнения из армии.
The recruitment and training of personnel for the new Armed Forces of Liberia cannot begin before the demobilization and retirement of the old armed forces personnel are completed. Деятельность по комплектованию и подготовке личного состава новых вооруженных сил Либерии можно начать только после того, как будет завершен процесс демобилизации и увольнения личного состава бывших вооруженных сил.
This contrasts with the current "post ownership" practice whereby staff can only be required to vacate a post if their personal contract is not renewed, if they apply successfully for another post, or upon retirement, resignation or dismissal. Это существенно отличается от нынешней системы «владения» должностью, в соответствии с которой сотруднику может быть предложено освободить ту или иную должность лишь в случае непродления его контракта, успешной подачи заявки на другую должность или выхода на пенсию, отставки или увольнения.
Country-specific surveys include quality of life surveys; surveys of employment arrangements, retirement and superannuation; earnings surveys of households and businesses; and personal safety survey; Страновые обследования включают обследования условий жизни, обследования механизмов трудоустройства, выхода на пенсию и увольнения по старости, обследования заработков семей и доходов предприятий и обследования личной безопасности;
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
This is specifically sought by the Measure Early Retirement from Commercial Agricultural Production. Именно на это направлена мера «Досрочный выход в отставку в области коммерческого сельскохозяйственного производства».
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...