Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
You're opening a retirement account for $6? Вы открываете пенсионный счет на шесть долларов?
Canada Pension Plan is a contributory, earnings-related social insurance program which ensures a measure of protection to Canadian workers and their families against the loss of income due to retirement, disability and death. Канадский пенсионный план является программой социального страхования на основе выплаты взносов из заработка, которая обеспечивает одну из мер защиты канадских трудящихся и их семей от утраты дохода вследствие выхода на пенсию, инвалидности или потери кормильца.
My lifestyle is my retirement plan. Мой образ жизни- мой пенсионный план
YWCA Retirement Fund, Inc. Board of Trustees Finance Committee Пенсионный фонд Ассоциации молодых женщин-христианок, инк.
Under the social security reform, starting at the age of fifty-five women are credited one year for each child up to a total of five children, towards satisfying the age requirement of sixty years for retirement. В рамках реформы системы социального обеспечения женщинам, чей пенсионный возраст наступает в 60 лет, по достижении 55 летнего возраста за каждого ребенка (но не более чем за пятерых детей) прибавляется по одному году, что ускоряет их выход на пенсию.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
He served in that role until his retirement in 1873. Служил в этом приходе до выхода на пенсию в 1873 году.
For working pensioners, pensions are re-computed annually on the basis of the insurance contributions accumulated in personal insurance accounts after retirement. Работающим пенсионерам ежегодно производится перерасчет пенсий от накопленных на личных страховых счетах страховых взносов после выхода на пенсию.
However, early or delayed retirement can be arranged. При этом возможны варианты досрочного или позднего выхода на пенсию.
In the Republic of Serbia women reach the age limit for retirement earlier than men, so the majority of women from 55 to 64 years of age meet the requirements for retirement. В Республике Сербия женщины достигают пенсионного возраста раньше мужчин, и, соответственно, большинство женщин в возрасте от 55 до 64 лет удовлетворяют требованиям для выхода на пенсию.
The Committee is of the view that this situation can and should be avoided through rigorous succession planning and the issuance of vacancy announcements six months before the anticipated retirement. Комитет считает, что такого положения можно и следует избегать за счет тщательного планирования замещения кадров и размещения объявлений о вакансиях за шесть месяцев до предполагаемого выхода на пенсию соответствующих сотрудников.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Salary and retirement allowance of the Secretary-General and Оклад и пенсия Генерального секретаря и оклад и зачитываемое
The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. Минимальная пенсия для работников сельского хозяйства составляет 85% размера минимальной пенсии по возрасту.
This means that for longer accrued period for retirement, the pensioner would receive higher amounts as lowest pension. Это означает, что чем больше начисленный трудовой стаж для получения пенсии, тем выше причитающаяся пенсионеру минимальная пенсия.
Under Article 20 of the Insurance and Pensions Law, retirement at age 55 is compulsory for woman workers. В статье 20 закона о социальном страховании и пенсиях предусматривается, что при достижении женщиной 55-летнего возраста пенсия является обязательной.
Such a continuing increase in the number of years spent in retirement would mean an increasing cost to the system, indicating that increasing the mandatory age of separation would be inevitable in the future. Такое постоянное увеличение числа лет, в течение которых выплачивается пенсия, будет означать рост расходов для системы, что указывает на неизбежность повышения возраста обязательного увольнения в будущем.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
It's early retirement with benefits. Досрочная отставка, льготы, конечно же.
One senator's retirement means we can save it? Отставка одного сенатора означает, мы можем спасти это?
My retirement is not a conversation you're entitled to, Mr. President, neither personally nor constitutionally. Моя отставка не в Вашей компетенции, г-н Президент, не касается Вас ни лично, ни конституционально.
My retirement tomorrow will be all the sweeter! Моя завтрашняя отставка будет куда приятнее!
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
early retirement and associated temporary allowances; досрочный выход на пенсию и соответствующие временные пособия;
In restructuring and rationalizing the pension system, the Government allowed various workers of pensionable age to take their retirement, so creating conditions conducive to the recruitment of young people. Реструктурировав и рационализировав пенсионную систему, правительство обеспечило выход на пенсию многих работников, достигнувших пенсионного возраста, и создало, таким образом, благоприятные условия для приема на работу молодежи.
Have access to employment and benefit from the guarantees concerning career development, equal wages, legal rest periods and retirement. имеют право на труд и пользуются гарантиями продвижения по службе; а также правом на равную плату за равный труд, на предусмотренный законом отдых и выход на пенсию.
The company operates through three core businesses: General Insurance, Life & Retirement, and a standalone technology-enabled subsidiary. Компания работает по трем основным направлениям: общее страхование, жизнь и выход на пенсию и автономной технологию с поддержкой дочерней компании.
The reform in the 1930s regulated the retirement of civil servants, providing only for retirement for reasons of age or invalidity, with benefits in proportion to time in employment. Реформа 30-х годов регулировала порядок отставки гражданских служащих и предусматривала выход на пенсию в связи с достижением пенсионного возраста или в связи с потерей трудоспособности; при этом выплачиваемые пособия пропорционально соответствовали трудовому стажу.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
But then, having learned from opinion polls that his chances of winning are slim, he refused to participate, and filed for retirement. Но вскоре, узнав из социологических опросов, что его шансы на победу невелики, отказался от участия и подал заявление о выходе на пенсию.
Some of the early retirement provisions seemed contrary to the Ukrainian Constitution, which guaranteed gender equality and equality in respect of age. Некоторые из положений о досрочном выходе на пенсию, по-видимому, противоречат конституции Украины, которая гарантирует равенство между мужчинами и женщинами и равенство в отношении возраста.
0.5 per cent per month applied in the case of early retirement prior to age 60. 0,5 процента в месяц при досрочном выходе на пенсию до достижения 60 лет
Other initiatives aimed to promote gender equality in education, health, social services, as well as in terms of career advancement and retirement. Ряд других инициатив нацелен на поощрение гендерного равенства в образовании, здравоохранении, социальных услугах, а также в продвижении по службе и при выходе на пенсию.
Furthermore, it was reported that Mr. Wijesiriwardene had been intimidated into submitting a letter seeking retirement. Кроме того, сообщалось, что от г-на Виджесиривардене настоятельно требовали подать заявление о выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
I will not have this feudal state known as the Murder Squad carrying on after his retirement. Я не позволю этому феодальному государству известному как отдел убийств, -продолжить существование после его ухода на пенсию.
China's laws and regulations contain many special measures for the protection of mothers, covering pregnancy, childbirth, employment, retirement and death. В отношении специальных мер защиты матерей законы и нормативные акты Китая содержат много различных положений, затрагивающих широкий спектр вопросов: от беременности и рождения детей до трудовой деятельности, ухода на пенсию и кончины.
Reflecting the severe employment situation, the requests related to forced retirement, dismissal and other ill treatment due to gender, pregnancy and childbirth have been increasing. Вследствие неблагоприятной ситуации в области занятости растет число жалоб в связи со случаями принудительного ухода на пенсию, увольнения и другими случаями неправомерного обращения по причине пола, беременности или рождения ребенка.
Resident status granted to staff at retirement Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
Individuals respond to the incentives created by the variety of early-retirement and retirement programs. Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
"Congrats on your retirement." "Поздравляю с выходом на пенсию".
It is a comprehensive social-security savings scheme, which is designed to take care of a member's retirement, home-ownership and healthcare needs. Система ГРФ представляет собой комплексную программу сбережений в рамках социального страхования, которая предназначена для удовлетворения потребностей ее участников, возникающих в связи с выходом на пенсию и владением жильем, а также их потребностей в медицинском обслуживании.
The goodbye wish was also given to Mr. W. Van Dam, who was representing the IEC for the last time, before his retirement. Добрые пожелания были высказаны также г-ну В. ван Даму, который представлял МЭК в последний раз перед выходом на пенсию.
After the selection of the Chair, Frank Eppert resigned from the Council upon his retirement from the United Nations and a new management representative, Anthony J. Miller, was nominated and appointed. ЗЗ. После избрания Председателя в связи с выходом на пенсию и соответствующим прекращением службы в Организации Объединенных Наций состав Совета покинул Фрэнк Эпперт, и представителем администрации был выбран и назначен Энтони Дж.
Retirement has not always been based on the workers' voluntary choice. Увольнение в связи с выходом на пенсию далеко не всегда производится на основе добровольного желания работника.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
In December 2010, retirement benefit was introduced to businesses with the number of employees up to 4. В декабре 2010 года на предприятиях с числом работников до 4 человек введены пенсии по старости.
To be eligible for retirement in the rural environment, applicants have only to provide proof of having exercised rural activity, the benefit corresponding to the social welfare threshold. Чтобы получить право на пособие по старости в сельской местности заявители должны только представить свидетельство о том, что они были заняты в сельском хозяйстве, и размер такого пособия соответствует пороговому уровню социального обеспечения.
The government needed revenue to fund the new social programs: Wage subsidies for the poor, retirement benefits for the aged, health care for... Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы: субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
Upon retirement, both men and women workers retain access to free health care and receive an old-age pension equal to 70-90 per cent of the original wage, depending on the length of employment. По выходу на пенсию мужчины и женщины сохраняют за собой право на бесплатное медицинское обслуживание и, в зависимости от стажа работы, на пенсию по старости, равную 70-90 процентам их реальной заработной платы.
I guess you found that retirement gig. Нашел работку на старости лет.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The secretariat is under obligation to continue to provide those staff members who have earned eligibility with certain entitlements after retirement. Секретариат связан обязательствами по дальнейшей выплате определенных пособий тем сотрудникам, которые получили право на их получение, после их выхода в отставку.
Served as one of the first three Justices of Appeal of the Court of Appeal (now called the Supreme Court) of Uganda, from 1978 until early retirement to join the United Nations in 1981. Был одним из трех первых членов Апелляционного суда (ныне называется Верховным судом Уганды), с 1978 года до момента досрочного выхода в отставку для перехода на службу в Организацию Объединенных Наций в 1981 году.
Until his retirement from the bench he was one of the longest-serving Chief Justices in the common law jurisdictions, having served for over 22 years from 31 March 1980 to 5 October 1987 and then from 18 January 1988 to 31 July 2002. На момент своего выхода в отставку он дольше всех, свыше 22 лет - с 31 марта 1980 года по 5 октября 1987 года, а затем с 18 января 1988 года по 31 июля 2002 года, - занимал должность Главного судьи в системе судов общего права.
Following the retirement in 2002 of the staff member encumbering a P-4 post, that post was redeployed to the newly formed Client Servicing and Records Management and Distribution Unit, in exchange for one P-3 level post. После выхода в отставку в 2002 году сотрудника, занимавшего должность класса С-4, эта должность была передана недавно сформированной Группе по обслуживанию клиентов, управлению архивами и распространению документов в обмен на одну должность класса С-3.
After retirement he lives difficult. После выхода в отставку занимался проблемами оспопрививания.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Murphy announced his retirement from LCD Soundsystem with the release of This Is Happening, and made his last television appearance under that name on February 14, 2011, on The Colbert Report. Мёрфи объявил о своем уходе из LCD Soundsystem, когда выступал на программе Отчёт Кольбера 14 февраля 2011 года.
Lately he suddenly announced his retirement Недавно он заявил о своём уходе из бизнеса.
Coulthard announced his retirement from Formula One at the British Grand Prix and, despite hopes for a strong final home Grand Prix, was forced to retire on the first lap, which also occurred at his final race in Brazil where he retired at the second corner. Култхард объявил об уходе по окончании сезона из Формулы-1 на Гран-при Великобритании и надеялся на хороший финиш в домашней гонке, но сошёл на первом круге, такое же случилось с ним и в Бразилии, где он сошёл во втором повороте.
After COMSTAT, you go to retirement services and drop papers, going out at a lieutenant's grade После Комстата ты пойдешь и подашь заявление... об уходе на пенсию, по лейтенантской ставке.
The Committee took note of the retirement of Mr. Enayat Houshmand as acting director of the Centre for Human Rights and wished to place on record its deep appreciation for the assistance and advice that he had provided to the Committee since its inception. Комитет принял к сведению информацию об уходе на пенсию г-на Энаята Хаушменда с поста исполняющего обязанности директора Центра по правам человека и пожелал отметить свою глубокую признательность за его помощь и рекомендации, которые предоставлялись им Комитету с момента его создания.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
The Australian Government continues to enhance the overall attractiveness, accessibility and security of private pensions (superannuation) to encourage people to achieve a higher standard of living in retirement than would be possible from the age pension alone. Австралийское правительство продолжает в целом повышать привлекательность, доступность и надежность схем частного пенсионного страхования (пенсионного обеспечения), с тем чтобы обеспечить высокий уровень жизни пенсионеров, чем тот, который предоставляет одна лишь пенсия по возрасту.
Integrate long-term issues and priorities into 1999 preparations - late-life labour, flexible retirement, caregiving strategies, youth perspectives on longevity, multigenerational exchanges, etc. З. Включение долгосрочных вопросов и приоритетов в мероприятия по подготовке к 1999 году: трудовая деятельность в позднем возрасте, гибкий режим труда и отдыха для пенсионеров, стратегии вспомоществования, взгляды молодежи на долголетие, взаимодействие между представителями разных поколений и т.д.
She also focused on better working conditions, including fostering employability and lifelong learning and adapting working time and flexible pathways to retirement. Она также остановилась на аспекте создания более благоприятных условий, включая расширение возможностей для трудоустройства и обучения на протяжении всей жизни и корректирования рабочего времени и гибких форм работы с учетом положения пенсионеров.
9.32 The position regarding retirement benefits and protection largely remains as explained in paragraphs 9.23 to 9.26 of the previous report. 9.32 Положение с пенсионными пособиями и защитой пенсионеров во многом остается таким же, как оно описано в пунктах 9.23-9.26 предыдущего доклада.
With regard to the elderly, Mauritius referred to the Government policy "Moving the Nation Forward: pleasant and active retirement for our elderly". Говоря о престарелых, представитель Маврикия остановился на государственной политике "Нация смотрит в будущее: полноценная и активная жизнь наших пенсионеров".
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
They also created 'set-aside' payments to withdraw land from production, payments to limit stocking levels, and introduced measures to encourage retirement and afforestation. Они также создали систему выплат за неиспользование земель для вывода земли из производства, выплаты ограничивающие рыночный уровень, и ввели меры поощряющие уход на пенсию и лесонасаждению.
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
Identify the reason of departure (e.g. individual dismissal, retirement, death, restructuring, etc.). Ь) Определяется причина выбытия (например, увольнение отдельного работника, уход на пенсию, смерть, реорганизация и т.п.).
Mr. Powles (New Zealand), speaking on behalf also of Australia and Canada, said that the retirement of 1,223 staff members in the next five years would present the United Nations with a human resources challenge not seen since 1945. Г-н ПОУЛЗ (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что уход на пенсию в течение следующих пяти лет 1223 сотрудников ставит перед Организацией Объединенных Наций кадровую проблему, с которой она не сталкивалась с 1945 года.
We don't want you to think of this as retirement, think of it as the beginning of your professional career. Мы хотим, чтобы для тебя это был не уход на пенсию, а начало профессиональной карьеры.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement from the army, he lived in St. Petersburg, focusing on compiling an anthology of Georgian poetry. После увольнения из армии проживал в Санкт-Петербурге, уделяя особое внимание составлению антологии грузинской поэзии.
Tony Mendez has gone down in CIA history after his retirement as one of the 50 most important CIA operatives of all time. Тони Мендес навсегда вошёл в историю ЦРУ после его увольнения как один из 50 самых важных оперативников ЦРУ за всю историю.
Reflecting the severe employment situation, the requests related to forced retirement, dismissal and other ill treatment due to gender, pregnancy and childbirth have been increasing. Вследствие неблагоприятной ситуации в области занятости растет число жалоб в связи со случаями принудительного ухода на пенсию, увольнения и другими случаями неправомерного обращения по причине пола, беременности или рождения ребенка.
The recent decisions to increase both the normal age of retirement and the mandatory age of separation for new staff members in a complementary manner had been taken precisely as remedies for challenges to the long-term financial sustainability of the Pension Fund induced by globally increasing life expectancy. Недавно принятые взаимодополняющие решения о повышении как обычного возраста выхода на пенсию, так и возраста обязательного увольнения для новых сотрудников были направлены именно на то, чтобы решить проблемы обеспечения долгосрочной финансовой стабильности Пенсионного фонда, обусловленные ростом продолжительности жизни во всем мире.
Since January 2008,207 potential candidates have declined offers of appointment, while 315 have left the mission due to reassignment, resignation, return to duty station, or retirement. С января 2008 года 207 потенциальных кандидатов отказались от назначения, а 315 выбыли из состава Миссии в результате перевода на новое место работы, увольнения по собственному желанию, возвращения на прежнее место службы или ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
(b) Retirement of the Fund's staff and challenges to its institutional memory and experience at a time of continuing change in benefit provisions and related studies, as mandated by the United Nations Joint Staff Pension Board; Ь) выход в отставку сотрудников Фонда и обусловленные им трудности с точки зрения его институциональной преемственности и опыта в период продолжающихся перемен в области пенсионного обеспечения и проведения смежных исследований, уполномоченных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
There is ongoing interference with the judiciary by the executive, as attested to by the dismissal, covered up as retirement, of five judges from the Court of Cassation, which has become increasingly discredited. Продолжается вмешательство исполнительной власти в деятельность судебных органов, как об этом свидетельствует замаскированное под официальный выход в отставку увольнение пяти судей Кассационного суда, доверие к которому все больше утрачивается.
The Committee also noted the forthcoming retirement of Mr. B. Griffioen, head of the delegation of the Netherlands and thanked Mr. Griffioen for his much valued contributions over the years. Комитет также принял к сведению предстоящий выход в отставку главы делегации Нидерландов г-на Гриффиуна и выразил ему благодарность за весьма ценный вклад, внесенный им за прошедшие годы.
Techniques such as freezes on recruitment, elimination of vacancies and temporary positions, automatic retirement and voluntary retirement can be particularly useful. Особенно полезными могут оказаться такие методы, как замораживание набора на работу, ликвидация вакансий и временных должностей, автоматический выход в отставку и добровольное увольнение.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...