Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Hesta is a retirement fund for health and community services employees in Australia, with assets of 22 billion. «Хеста» - пенсионный фонд здравоохранения и общественных услуг рабочих в Австралии с активами в 22 миллиарда долларов.
In the defence sector, UNSMIL partnered with Canada to prepare a pension plan for the retirement of senior officers and contributed significantly to the development of education and training, military law, procurement practices and personnel policies. В секторе обороны МООНПЛ в партнерстве с Канадой разрабатывала пенсионный план для обеспечения увольнения старших офицеров и внесла значительный вклад в разработку образовательных и учебных программ, военного права, методов осуществления закупочной деятельности и кадровой политики.
It's for a wonderful cause, the Teachers' Retirement Fund. Не пожалейте на доброе дело- в пенсионный фонд для учителей.
But we hope that he raises the umbrella to summon a cab that will take him to a very well-earned retirement. Но мы надеемся, что он взмахом своего зонтика все же вызовет себе карету, которая доставит его на весьма заслуженный пенсионный отдых.
Under the social security reform, starting at the age of fifty-five women are credited one year for each child up to a total of five children, towards satisfying the age requirement of sixty years for retirement. В рамках реформы системы социального обеспечения женщинам, чей пенсионный возраст наступает в 60 лет, по достижении 55 летнего возраста за каждого ребенка (но не более чем за пятерых детей) прибавляется по одному году, что ускоряет их выход на пенсию.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
Policies permitting a voluntary age of retirement for women Политика, позволяющая устанавливать возраст добровольного выхода на пенсию для женщин
(c) To take note that increasing the normal age of retirement to 65 years for future staff members, with effect from 1 January 2014, would not have a material effect on the accrued liabilities reported before 1 January 2014; с) принять к сведению, что повышение с 1 января 2014 года обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет для будущих сотрудников не будет иметь существенных последствий для начисленных обязательств, которые будут учтены до 1 января 2014 года;
It received 1,280,688 requests concerning compensation, retirement, return to service, lifting of property liens, individual pardons and procedures involving the Sahwa (Awakening) file. Она получила 1280688 просьб, касающихся компенсации, выхода на пенсию, возвращения на службу, отмены взыскания, наложенного на имущество, индивидуальных помилований или процедур, связанных с движением "Ас-Сахва" ("Пробуждение").
Outside football he worked as a miner from 1935 and after his refereeing retirement as a publican, running The Paddy public house in Kendray in Barnsley. Вне футбола работал шахтёром (с 1935 года) и после выхода на пенсию стал владельцем бара и управляющим трактира Пэдди в Барнсли.
The view of child-rearing leave as a non-contributory period by the pension system and the different retirement ages for women and men mean that women receive lower pensions than men. Ввиду того, что отпуск в связи с воспитанием детей рассматривается как неучитываемый для пенсионной системы период, и для женщин и мужчин установлен разный возраст выхода на пенсию, женщины получают более низкую, чем мужчины, пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Vegas odds had your retirement lasting longer than my marriage. Вегас принимал ставки: продержится ли твоя пенсия дольше, чем мой брак.
The minimum retirement allowance in 2007 stood at $570, up by 307% from its starting level of $140. Минимальная пенсия составила в 2007 году 570 долл. США, что означает рост на 307 процентов по сравнению с исходным показателем в 140 долл. США.
(b) Retirement because of total disability; Ь) пенсия в связи с полной утратой трудоспособности;
I'm getting back to liking retirement. Мне снова начинает нравиться пенсия.
The pension itself will be increased by 2.5 per cent for every six months' rise in the age of retirement for women. На период повышения возраста пенсия женщин будет увеличиваться на 2,5% за каждые полгода более позднего выхода на пенсию.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; "Requests that this resolution be set forth in the Working Group report of the present session and thereby be recorded in the permanent history of the United Nations". Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы; просит включить данную резолюцию в доклад Рабочей группы о работе нынешней сессии и сделать ее, таким образом, вечной зарегистрированной частью истории Организации Объединенных Наций".
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
He gets a very comfortable retirement in England. В Англии он получит очень комфортный выход на пенсию.
Brothers, here's wishing you a bright lamp to guide you through your early retirement. Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию... озаряет яркий свет лампады.
Employers should also consider the introduction of flexible employment opportunities for older workers, including phased retirement, the re-hiring of retired workers for special limited-time projects and flexible hours. Работодателям следует также рассмотреть вопрос о создании для пожилых рабочих возможностей гибкой занятости, включая поэтапный выход на пенсию, повторный наем вышедших на пенсию работников для осуществления специальных, ограниченных во времени проектов и наличие гибкого рабочего графика.
Ms. Saiga said that the fact that women retired earlier than men indicated discrimination, since early retirement affected women's pension payments. Г-жа Сайга говорит, тот факт, что женщины выходят на пенсию раньше, чем мужчины свидетельствует о дискриминации, поскольку ранний выход на пенсию сказывается на размере пенсионных выплат женщин.
In the event of premature physical decline, individuals meeting those conditions may claim early retirement, starting at age 55 for men and age 50 for women. Страхователь, удовлетворяющий заданным критериям предоставления пенсионных прав, в случае преждевременного износа организма может претендовать на досрочный выход на пенсию (начиная с 55 лет для мужчин и с 50 лет - для женщин).
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
There are no provisions for early retirement under the National Insurance Scheme. Программой национального страхования не предусмотрены положения о досрочном выходе на пенсию.
The National Insurance Scheme (NIS) is a minimum guarantee public scheme designed to mitigate risks to income at retirement. Система государственного страхования (СГС) является государственной программой минимальных гарантий, предназначенной для смягчения рисков снижения дохода при выходе на пенсию.
It had also changed the wording of the rules on early retirement; now either parent, not just women, could add the years spent out of the workforce caring for children to their total for early retirement under the social security system. Он также изменил формулировку правил о досрочном выходе на пенсию; в настоящее время оба родителя, а не только женщины, могут добавить годы отсутствия на работе в связи с уходом за детьми к своему общему стажу для досрочного выхода на пенсию в рамках системы социального страхования.
With respect to inheritance law, social insurance law, occupational retirement provision, the law governing foreigners and naturalization, tax law and the other areas of public law, registered couples will be treated equally to marital couples. В отношении Закона о наследовании, Закона о социальном страховании, постановления о выходе на пенсию, закона, регулирующего статус иностранцев и натурализацию, налогового законодательства и других областей публичного права зарегистрированные пары будут пользоваться тем же режимом, что и супружеские пары.
Ending Mandatory Retirement (2006): new legislation eliminates Ontario employers' ability to require employees to retire at age 65. отмена положения об обязательном выходе на пенсию (2006 год): новое законодательство лишает работодателей возможности требовать от работников выходить на пенсию в возрасте 65 лет;
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Until her 2001 retirement she held a personal chair in molecular genetics at the University of Edinburgh. До ухода на пенсию в 2001 году она была профессором молекулярной генетики в Эдинбургском университете.
The injury was the cause of his eventual retirement. Вероятно, эти проблемы и стали главной причиной его ухода на пенсию.
Minority Leader Furlong, with Congressman Shields' retirement, there is an empty seat on Ways and Means, so... Лидер меньшинства Фёрлонг, после ухода на пенсию конгрессмена Шилдса образуется вакантное место в бюджетной комиссии, так что...
After his retirement from military service, Suzuki was active in the development of the Japanese automobile industry to his death in 1957. После ухода на пенсию Судзуки принимал активное участие в развитии японской автомобильной промышленности.
We wish him a long and very rich retirement. Мы желаем ему долгой и очень насыщенной жизни после ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
These policy responses aim at supporting the goals of longer working lives and later retirement. Политические меры в этой связи направлены на поддержку решения задач, связанных с продлением периода трудовой деятельности и более поздним выходом на пенсию.
Implementation of more stringent criteria regarding access to disability pension and discouraging abusive disability retirement, medically unjustified. введение более строгих требований для получения пенсии по инвалидности и противодействие махинациям с выходом на пенсию по инвалидности при отсутствии медицинских показаний.
Old age pension is payable at the age of 65 for men and women and at the age of 63 for women born before 1 January 1935 and is not conditional on retirement from regular employment. Пенсия по старости выплачивается в возрасте 65 лет в случае мужчин и женщин и в возрасте 63 лет в случае женщин, родившихся до 1 января 1935 года, и она не обусловлена выходом на пенсию с постоянной работы.
Demographics of language services (i.e., departures of experienced staff owing to retirement and consequential imbalance between experienced and junior staff) демография лингвистических служб (т.е. уход опытных сотрудников в связи с выходом на пенсию и вызванный этим дисбаланс в числе опытных и молодых сотрудников);
(r) The establishment of economic and social welfare institutions granting workers' benefits of all kinds, especially sickness, retirement and survivors' benefits. г) создание организаций экономической и социальной защиты, которые выплачивают трудящимся различные компенсации, особенно связанные с болезнью, выходом на пенсию и потерей кормильца;
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Just as there is no classic contributive link, the determination of the value of the benefit pertaining to retirement; death pension; sickness; or maternity follows the logical universal model of benefit whose constant value is equivalent to the minimum salary. Поскольку в этом случае не существует классической связи с размером страхового взноса, определение размера пособия по старости; в связи с потерей кормильца; по болезни или беременности и родам производится в соответствии с логической универсальной моделью определения пособия, постоянный размер которого эквивалентен минимальному размеру заработной платы.
Three fourths of the new entrants to old-age pension benefits were early retirement cases. Три четверти новых пенсионеров по старости ушли на пенсию досрочно.
Every employee who has paid National Insurance contributions is entitled to a retirement benefit. Каждый работник, вносивший взносы в рамках системы национального страхования, получает право на пособие по старости.
Wage subsidies for the poor, retirement benefits for the aged, health care for... субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
Public servants who choose to take up a retirement or other pension are excluded from this right but shall benefit from the above-mentioned compensation until the corresponding pension order is issued. Это положение не распространяется на тех государственных служащих, имеющих право на получение пенсии по старости или другой причине, которые получают такую компенсацию вплоть до начала выплаты им соответствующей пенсии по старости или другой причине.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The early identification of predictable vacancies (through retirement, lateral movement, redeployment or attrition) is an essential ingredient of succession planning. Оперативное выявление предсказуемых вакансий (в результате выхода в отставку, горизонтального перемещения, перераспределения или освобождения должностей по объективным причинам) является основным компонентом обеспечения плановой замены сотрудников.
Adopting a study on the conception of a retirement system for the Armed Forces and police forces. Принятие исследования относительно замысла системы выхода в отставку для вооруженных сил и для полиции.
I was 18 months shy of my retirement. Мне осталось полтора года до выхода в отставку.
With reference to the early retirement programme, his delegation wished to know whether early retirements had helped improve the management of human resources, or whether they had merely been a means of saving money. Что касается программы досрочного выхода в отставку, то его делегация интересуется, помогла ли система досрочного выхода в отставку улучшить положение с управлением людских ресурсов, или же это было всего лишь способом экономии средств.
After retirement he lives difficult. После выхода в отставку занимался проблемами оспопрививания.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Many expected Gushiken to return to the ring, but he announced his retirement five months after his loss. Многие ожидали, что Гушикен вернется на ринг, но он объявил о своем уходе через пять месяцев после поражения.
Following the defeat, Bergkamp announced his retirement from international football, choosing to focus on his club career. После поражения Бергкамп объявил о своём уходе из сборной, решив сосредоточиться на своей клубной карьере.
If you were a football player, They'd be talking to you about retirement. Если бы вы были футболистом, мы бы говорили о вашем уходе.
That is why the new budgetary law provides for the ranking of managers, as well as incentives for retirement from public administration and retraining for public officials wishing to join this system. Вот почему новый бюджетный закон предусматривает шкалу оценки работы менеджеров, а также стимулы при уходе на пенсию из сектора государственного управления и при переподготовке тех государственных служащих, которые желают присоединиться к этой системе.
The Committee took note of the retirement of Mr. Enayat Houshmand as acting director of the Centre for Human Rights and wished to place on record its deep appreciation for the assistance and advice that he had provided to the Committee since its inception. Комитет принял к сведению информацию об уходе на пенсию г-на Энаята Хаушменда с поста исполняющего обязанности директора Центра по правам человека и пожелал отметить свою глубокую признательность за его помощь и рекомендации, которые предоставлялись им Комитету с момента его создания.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
The Committee welcomes the increase of basic retirement benefits for retirees of State-owned enterprises throughout the country in 2004. Комитет приветствует повышение в 2004 году базовых пенсионных пособий для пенсионеров государственных предприятий на всей территории страны.
The Secretary-General indicates that, based on the projected retirement rate of United Nations staff, the growth in liability and in expenditure to cover after-service health insurance costs for current retirees will continue to accelerate in future bienniums. Генеральный секретарь отмечает, что с учетом предполагаемой численности сотрудников Организации Объединенных Наций, которые выйдут на пенсию, темпы роста объема обязательств и расходов в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию для нынешних пенсионеров в течение будущих двухлетних периодов будут продолжать расти.
Pensions compensate for the previous income before the retirement only in the proportion of 26.3%, representing about 55% of the subsistence minimum for pensioners. Пенсии устанавливаются в размере лишь 26,3% оклада, имевшего место до выхода на пенсию, что соответствует примерно 55% прожиточного минимума для пенсионеров.
Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. У всех, кто сталкивается с переходным периодом в карьере, много общего: у ветеранов, супругов военных, вышедших на работу пенсионеров, вернувшихся на родину специалистов.
Retirement benefits and pensions would be removed and retirees would be offered the chance to do construction work as part of a so-called corps of Cuban retirees. Были бы отменены пенсии, и пенсионерам предложили бы работать на строительстве в рядах так называемого корпуса кубинских пенсионеров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
How you liking retirement? Как вам нравится уход на пенсию?
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. И в завершение отмечу, что уход на пенсию по-испански - jubilación.
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Following his retirement, Dana continued to work with NASA as a contractor and a historian. После увольнения Дана продолжал работать с NASA в качестве подрядчика и историка.
Permanent withdrawal of employment through compulsory retirement. окончательное отстранение от службы в порядке увольнения.
Especially, cases of forced retirement or dismissals due to pregnancy and childbirth have been increasing. Особенно резко возросло число случаев принудительной отставки и увольнения по причине беременности и рождения ребенка.
Policymakers must use stronger metrics to assess human capital and reexamine investment in education, curriculum design, hiring and firing practices, women's integration into the workforce, retirement policies, immigration legislation, and welfare policies. Чиновникам необходимо использовать более надежные методы оценки человеческого капитала, а также провести переоценку инвестиций в образование, учебных планов, практики найма и увольнения, уровня интеграции женщин в состав трудовых ресурсов, пенсионной политики, законодательства об иммигрантах, программ социальных пособий.
The Commission maintained its position that the mandatory age of separation was not the correct tool for dealing with issues of underperformance and that it was impractical to have to wait for a staff member's retirement as a way to address poor performance. Комиссия подтвердила свое мнение, что возраст обязательного увольнения не является тем инструментом, который надлежит использовать для устранения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей, и что нецелесообразно применять для решения проблемы плохого выполнения работы способ, который заключается в том, чтобы ждать выхода сотрудника на пенсию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
It also refers to "an early and honorable retirement" of "certain military officers of the Haitian armed forces" when a general amnesty will be voted into law by the Haitian Parliament, or on 15 October, whichever is earlier. В нем также упоминается "досрочный и почетный выход в отставку" "некоторых офицеров вооруженных сил Гаити" после принятия парламентом Гаити закона о всеобщей амнистии или 15 октября, в зависимости от того, что произойдет раньше.
The four major causes for the separation of women in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation, and transfer. Четырьмя основными причинами прекращения службы среди женщин категории специалистов и выше были выход на пенсию, истечение срока действия контракта, выход в отставку и перевод.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей.
Retirement of the Secretary of the Commission Выход в отставку Секретаря Комиссии
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...