Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Then why are you trying to raise the age of retirement? Тогда почему ты пытаешься поднять пенсионный возраст?
"The Fester Addams offshore retirement fund"? "Оффшорный пенсионный фонд имени Фестера Аддамса"?
Judges of the other courts served to age 65, save for the Supreme Court, where the age of retirement was 70. Судьи других судов также остаются в должности до достижения 65-летнего возраста, за исключением Верховного суда, где пенсионный возраст составляет 70 лет.
That's my retirement fund. Это мой пенсионный фонд.
An undertaking shall also pay a share towards its workers' retirement. Предприятие-работодатель также производит отчисления в пенсионный фонд работников.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
Hyde worked in Ottawa for the National Film Board of Canada from 1942 until his 1972 retirement. Хайд работал в Оттаве в канадской государственной службе кинематографии с 1942 года вплоть до выхода на пенсию в 1972 году.
Certain employee pension plans and collective agreements have mandatory retirement policies that require workers to retire at 65. В некоторых пенсионных планах и трудовых соглашениях работников заложены положения, касающиеся обязательного выхода на пенсию в возрасте 65 лет.
He made his debut in a match against Kastoria (1-1) on 3 February 1978 and became a mainstay in the AEK defensive until his retirement. З февраля 1978 года Стелиос дебютировал в матче против Кастории (1-1) и стал опорой в обороне «АЕК» до выхода на пенсию.
The Supreme Court addressed the case of a woman, whose employer provided her the possibility to work part-time (due to child care), but it was removed after the retirement of her colleagues. Верховный суд рассмотрел дело женщины, работодатель которой позволил ей работать неполный рабочий день (по причине ухода за ребенком), однако лишил ее этой возможности после выхода на пенсию ее коллег.
In 1992, the "Washington Formula" was modified to provide greater compensation for cost-of-living differences between the country of retirement and the base of the system, New York; i.e. the schedule of cost-of-living differential factors was modified. В 1992 году "вашингтонская формула" была модифицирована в целях обеспечения большей компенсации на разницу в стоимости жизни между страной выхода на пенсию и базовым городом системы - Нью-Йорком, т.е. была модифицирована таблица коэффициентов разницы в стоимости жизни.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
My savings, retirement, my future. Мои сбережения, пенсия, моё будущее.
Is retirement treating you well? Пенсия пошла тебе на пользу?
Sixty per cent of the current judicial salary (at the time of retirement) for justices having attained the age of 60 years and having served more than 10 years, or justices who retire owing to permanent disability or infirmity. Судьям, достигшим 60 лет, которые прослужили более 10 лет, или судьям, выходящим на пенсию ввиду полной утраты трудоспособности или по состоянию здоровья, выплачивается пенсия в размере 60 процентов от окладов сотрудников судебных органов (на момент выхода на пенсию).
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
If he saves the maximum legal amount, his retirement income goes up, but he's unhappy because now he has less money on the left-hand side to spend today. Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
Article 94 then provides that appointments, promotions and retirement of officers of the Armed Forces and the Carabineros shall be effected by supreme decree "in accordance with the corresponding constitutional organic law, which shall determine the respective basic norms". Кроме того, в статье 94 говорится, что назначение, продвижение по службе и отставка офицеров вооруженных сил и карабинеров осуществляется путем издания верховного декрета "согласно соответствующему органическому конституционному закону, определяющему порядок применения соответствующих базовых норм".
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
It's the retirement I always dreamed of. Выход на пенсию, о котором я всегда мечтал.
early retirement and associated temporary allowances; досрочный выход на пенсию и соответствующие временные пособия;
These initiatives would make it possible to schedule staff losses owing to retirement, transfers or change of duty station, and plan for recruitment in the longer term. Эти инициативы позволили бы планировать на более долгосрочную перспективу выход на пенсию, перевод или изменение места службы и набор сотрудников.
Retirement has been really hard for your father. Папа тяжело переживает выход на пенсию.
Early retirement in any of its forms is not allowed in the case of workers covered by the following special regimes: independent workers, self-employed farmers and domestic employees; Досрочный выход на пенсию в какой бы то ни было форме не разрешается в тех случаях, когда речь идет о следующих категориях лиц, работающих в рамках особых режимов: самостоятельные трудящиеся, самозанятые трудящиеся в сельском хозяйстве и домашняя прислуга;
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии.
To what extent do spousal influences affect retirement decisions? В какой степени супружество влияет на решение о выходе на пенсию?
The Act of Congress of March 4, 1925, allowed officers in the Navy, Marine Corps, and Coast Guard to be promoted one grade upon retirement if they had been specially commended for performance of duty in actual combat. Законодательный акт Конгресса от 4 марта 1925 года позволил служащим ВМФ, Корпуса морской пехоты и береговой охраны, получать повышение на одно звание при выходе на пенсию, если они имели специальные благодарности за исполнение обязанностей в реальных боевых условиях.
"The general provisions of the laws that apply to all state employees shall apply to members of the Diplomatic Corps when they retire or when their employment is extended beyond one of the two retirement deadlines when the employee is needed for work". Общие положения законов, распространяющиеся на всех государственных служащих, применяются к сотрудникам дипломатического корпуса при их выходе на пенсию или когда их служба продлевается сверх одного из двух сроков выхода на пенсию, в случае если сотрудник требуется для работы .
14.5 The Department of Agriculture and Food recognises the farmer's wife as joint manager of the farm, regardless of ownership, for the purposes of the Early Retirement Scheme. 14.5 Министерство сельского хозяйства и продовольствия признает жену фермера в качестве соуправляющего фермой, независимо от права собственности, в соответствии с положением о преждевременном выходе на пенсию.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
In addition to vocational training measures, Mansholt also provided for welfare programmes to cover retraining and early retirement. Помимо программ переквалификации, Мансхольт также предлагал программы благосостояния для покрытия переквалификации и раннего ухода на пенсию.
Two of the claimants are, in addition, claiming for US$1,440,000 compensation in respect of the remaining years until retirement. Кроме того, двое из этих заявителей требуют компенсации в размере 1440000 долл. США в отношении оставшихся лет до ухода на пенсию.
Women were often reluctant to leave such jobs, however, because of the benefits granted to compensate for the difficult conditions, such as higher remuneration and the opportunity for earlier retirement. Однако женщины зачастую неохотно оставляют такую работу, не желая отказываться от льгот, предоставляемых в порядке компенсации за тяжелые условия труда, например от более высокой заработной платы или возможности раннего ухода на пенсию.
The situation of women was closely connected with their status in the labour market and with respect to retirement (previously described cases of discrimination, particularly against pregnant women, in terms of lower wages and earlier retirement). Положение женщин тесно связано с их статусом на рынке труда и с условиями выхода на пенсию (выше упоминалось о случаях дискриминации, особенно в отношении беременных женщин, в области заработной платы и ухода на пенсию).
His death occurred a few days after his retirement from teaching at the Illinois Institute of Technology, although he had agreed to stay on at The Art Institute of Chicago for one more year. Его смерть произошла через несколько дней после его ухода на пенсию из Иллинойсского технологического института, хотя он согласился преподавать еще один год в Институте искусств Чикаго.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Supplementary benefits include retirement allowances, disabled bonuses, etc. Дополнительные льготы включают в себя пособия в связи с выходом на пенсию, пособия для инвалидов и т.д.
As we have learned straight from the horse's mouth, Fantomas is back from retirement. Как мы узнали из первых рук, Fantomas вернулся с выходом на пенсию.
The cumulated balance can be used to supplement member's retirement or disability benefits under the Regular Program - in lump sum, pension or a combination of both. Накопленная сумма может быть использована для дополнения пособий в связи с выходом на пенсию или инвалидностью по Обычной программе, выплаченных в виде единовременной сумы, пенсии или в их сочетании.
It is a comprehensive social-security savings scheme, which is designed to take care of a member's retirement, home-ownership and healthcare needs. Система ГРФ представляет собой комплексную программу сбережений в рамках социального страхования, которая предназначена для удовлетворения потребностей ее участников, возникающих в связи с выходом на пенсию и владением жильем, а также их потребностей в медицинском обслуживании.
Since it was his last session at the Committee before his retirement, I would like to wish him success in all his future endeavours. Поскольку эта сессия Комитета стала для него последней перед выходом на пенсию, я хотел бы пожелать ему успехов во всех его будущих делах.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Likewise, the lower proportion of women holding regular jobs during their working life means that they are less likely to have income-yielding assets and receive retirement benefits into their old age. Кроме того, низкая доля женщин, имеющих постоянную работу в течение трудовой жизни, означает, что они с меньшей вероятностью имеют доходные активы и получают пенсию в старости.
But this approach - which entailed a centralized fund management system - was never considered appropriate for Hong Kong because management would inevitably follow conservative investment policies that would not generate sufficient earnings to provide adequate benefits on retirement. Однако этот подход, предполагавший создание централизованной системы управления средствами, никогда не считался приемлемым для Гонконга, поскольку методы управления неизбежно базировались бы на консервативных инвестиционных стратегиях, которые не позволили бы мобилизовать достаточный капитал для обеспечения выплаты пенсий по старости в адекватном размере.
The Journalists' Social Security Institute (IPSP) provides retirement and disability benefits, life insurance, funeral grants and medical/hospital benefits. Институт социального обеспечения журналистов (ИСОЖ) обеспечивает выплату пенсий по старости, инвалидности, похоронных пособий, оплачивает услуги врачей и госпитализацию, а также осуществляет страхование жизни.
Namely, a pension insured men qualify for retirement on the basis of age once they turn 65 and 15 years of work record, whereas insured women qualify for retirement on the basis of age once they turn 60 and also 15 years of pension insurance. Так, мужчины, охваченные пенсионным страхованием, могут выйти на пенсию по старости только по достижении 65 лет и при наличии 15 лет трудового стажа, а охваченные страхованием женщины - по достижении 60 лет и при наличии такого же трудового стажа.
Retirement, unemployment at advanced age, and old age Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The data, which are being processed and are expected to be ready by the end of this month, will inform decisions on the scope of future demobilization and retirement programmes. Данные, которые обрабатываются и будут готовы к концу месяца, станут основой для принятия решений относительно масштабов будущих программ демобилизации и выхода в отставку.
According to the administering Power, Alistair Harrison was appointed Governor to take office in April 2009 upon the retirement of Governor Andrew N. George. По сообщению управляющей державы, Алистэр Харрисон был назначен губернатором, который вступит в должность в апреле 2009 года после выхода в отставку губернатора Эндрю Н. Джорджа.
The after-service health insurance is for staff members who have left the service of UNOPS owing to retirement or disability, provided the staff member had been a contributory participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund for a specified period. Медицинское страхование после выхода в отставку предназначено для сотрудников, прекращающих службу в ЮНОПС в связи с выходом на пенсию или потерей трудоспособности, при условии, что такие сотрудники участвовали в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, внося соответствующие взносы в течение определенного периода времени.
In addition, starting in 2013, the revised standards include a provision of 6 per cent of staff costs for a new reserve for after-service health insurance to cover future cash commitments for after-service health insurance to eligible staff members upon retirement. Кроме того, начиная с 2013 года пересмотренные стандарты предусматривают выделение 6 процентов расходов по персоналу в новый резерв для медицинского страхования сотрудников после выхода в отставку в целях покрытия будущих обязательств в отношении выделения наличных средств для медицинского страхования имеющих на него право сотрудников после выхода в отставку.
(a) Staff who are already eligible for after-service health insurance and who delay their retirement will continue to contribute as active staff, thereby deferring and reducing the liabilities for after-service health insurance; а) сотрудники, уже имеющие право на медицинское страхование после выхода в отставку и откладывающие свой выход на пенсию, будут продолжать делать взносы как работающие сотрудники, таким образом отсрочивая и сокращая обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку;
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Many expected Gushiken to return to the ring, but he announced his retirement five months after his loss. Многие ожидали, что Гушикен вернется на ринг, но он объявил о своем уходе через пять месяцев после поражения.
At 37, Hill announced her retirement from professional basketball at the conclusion of the 2010/11 WNBL season. В 37 лет Хилл объявила о своем уходе из профессионального баскетбола по окончании сезона ВНБЛ 2010/11.
On May 2, 2003, Stockton announced his retirement with a released statement instead of the customary news conference. 2 мая 2003 года Джон Стоктон объявил о своем уходе из баскетбола, причём сделал это в обычном интервью, а не на специально собранной пресс-конференции.
Perhaps it's time he thought about retirement. Возможно, пора ему подумать об уходе на покой.
According to press reports in March 1994, 25/ 268 out of a total of 288 Moroccan workers employed in various government departments of Gibraltar accepted an offer for voluntary early retirement from the territorial Government and for subsequent repatriation to their country of origin. Согласно сообщениям печати, в марте 1994 года 25/ 268 из общей сложности 288 марокканских рабочих, занятых в различных правительственных департаментах Гибралтара, приняли предложение о добровольном преждевременном уходе на пенсию из правительства территории и последующей репатриации в их страны происхождения.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
The United Nations system organizations should consider applying a minimum three-month break following the date of retirement before recruiting retirees. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность применения минимального перерыва сроком в три месяца между датой выхода сотрудников на пенсию и датой их принятия на работу в качестве пенсионеров.
With regard to the elderly, Mauritius referred to the Government policy "Moving the Nation Forward: pleasant and active retirement for our elderly". Говоря о престарелых, представитель Маврикия остановился на государственной политике "Нация смотрит в будущее: полноценная и активная жизнь наших пенсионеров".
Other factors taken into account include census data, retirement rates, turnover rates, eligibility requirements, retirees' contributions and claims experience. К другим принятым во внимание факторам относятся данные переписи населения, численность выходящих на пенсию, показатели текучести кадров, критерии получения пособий, взносы пенсионеров и практика подачи заявлений на пособия.
The purpose of the accord was to achieve political party consensus on retirement income policies so that people could plan with certainty for and during their retirement. Цель этого соглашения состояла в том, чтобы добиться консенсуса между политическими партиями относительно политики в области доходов пенсионеров, для того чтобы люди могли с уверенностью планировать свои доходы, находясь на пенсии.
If we raise the age of retirement, the AARP will raise hell. Если мы увеличим пенсионный возраст, Американская ассоциация пенсионеров поднимет шум.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive. Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
Only in the second half of the 1990s did the country's trade unions begin to regard early retirement, combined with gainful employment, as bad for both the ongoing war on unemployment and the amounts of individual pensions. Только со второй половины 1990-х годов профсоюзы стали рассматривать преждевременный уход на пенсию в сочетании с продолжением оплачиваемой трудовой деятельности как не самое лучшее средство для борьбы с безработицей; к тому же это не лучшим образом сказывалось на размере индивидуальных пенсий граждан.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Maybe they forced him into early retirement because they knew? Может быть, они потребовали его увольнения, потому что знали?
Called me out of retirement. Отозвали меня из увольнения.
In reality, there still many obstacles to gender equality exist, as evidenced by cases where female workers are dismissed due to pregnancy and childbirth, or at the time of their retirement or dismissal. В действительности по-прежнему сохраняется много препятствий для достижения гендерного равенства, о чем свидетельствуют случаи увольнения работниц в связи с беременностью и рождением ребенка или при их выходе на пенсию, а также увольнения по иным причинам.
The Unit is responsible for recruitment of staff, human resources planning and management of vacancies created through separation, termination and retirement of staff, as well as the allocation of new posts. Группа отвечает за набор персонала, планирование людских ресурсов и заполнение вакансий, образующихся в результате прекращения службы, увольнения или выхода на пенсию персонала и в результате выделения новых должностей.
These included such issues as early retirement, especially in difficult duty stations, whether there were some occupations that should enjoy a lower separation age and incentives which might be built into the pension system which would serve to encourage mobility. К ним относятся такие вопросы, как о досрочном выходе на пенсию, особенно в местах службы с трудными условиями, о том, следует ли установить более низкий возраст увольнения для некоторых профессиональных групп, и о возможности предусмотреть в пенсионной системе стимулы, которые бы поощряли мобильность.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
Even going into retirement, his stats were pretty good. Несмотря на выход в отставку, показатели у него отличные.
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
At the time of her retirement, she was the Senior Policy Advisor for retirement, health and life insurance at the United States Office of Personnel Management. На момент выхода в отставку она была старшим советником по вопросам политики в таких областях, как выход в отставку, медицинское страхование и страхование жизни, в Управлении кадровой службы Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...