Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund. Моя семья делает щедрые пожертвования в пенсионный фонд полиции.
Canada Pension Plan is a contributory, earnings-related social insurance program which ensures a measure of protection to Canadian workers and their families against the loss of income due to retirement, disability and death. Канадский пенсионный план является программой социального страхования на основе выплаты взносов из заработка, которая обеспечивает одну из мер защиты канадских трудящихся и их семей от утраты дохода вследствие выхода на пенсию, инвалидности или потери кормильца.
The Moroccan Inter-professional Retirement Fund provides additional retirement cover for private sector employees. Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд предоставляет дополнительные пенсионные пособия работникам частного сектора.
It's my retirement plan. Это мой пенсионный план.
The compulsory funds are the National Social Security Fund (CNSS), the Moroccan Retirement Fund (CMR) and the Public System for Retirement Benefits (RCAR). К обязательным фондам относятся Национальный фонд социального обеспечения (НФСО), Марокканский пенсионный фонд (МПФ) и Объединенный фонд пенсионных пособий (ОФПП).
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
Some countries allow pensioners to continue to work after retirement and combine pension income with work income. Во многих странах пенсионерам позволено работать после выхода на пенсию и получать пенсионное пособие одновременно с заработной платой.
For the unprotected - often small farmers, rural labourers and informal sector workers - the notion of retirement does not exist. Для незащищенных, каковыми часто являются мелкие фермеры, сельскохозяйственные рабочие и занятые в неформальном секторе, понятия выхода на пенсию не существует.
In 1924 Brunner was appointed Professor of Systematic and Practical Theology at the University of Zurich, a post which he held until his retirement in 1953. В том же году Бруннер становится профессором систематического и практического богословия университета Цюриха - пост, который он занимает вплоть до выхода на пенсию в 1953 году.
Why don't I have a case conference with HR to take things forward down the medical retirement route? Может, мне стоит обсудить с отделом кадров возможность - выхода на пенсию по состоянию здоровья?
Furthermore, lower-level posts encumbered by higher-level staff would be filled, when applicable, upon the resignation or retirement of the incumbents, and replacements would be recruited at the appropriate levels. Кроме того, должности, занимаемые сотрудниками более высокого разряда, будут заполняться, в надлежащих случаях, после увольнения или выхода на пенсию соответствующих сотрудников, сотрудниками соответствующего разряда.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Is retirement treating you well? Пенсия пошла тебе на пользу?
And this is retirement? И это твоя пенсия?
is quite high, 91 percent, but his retirement income is quite low. He's going to retire on 44 percent of what he earned while he was working. она достаточно высокая - 91%, но его пенсия будет низкой и составит всего 44% от суммы зарплаты.
(c) An additional private pension paid from personal savings to ensure a higher standard of life after retirement. с) дополнительная негосударственная пенсия, выплачиваемая за счет личных накоплений, для обеспечения более высокого уровня жизни после выхода на пенсию.
The Australian Government continues to enhance the overall attractiveness, accessibility and security of private pensions (superannuation) to encourage people to achieve a higher standard of living in retirement than would be possible from the age pension alone. Австралийское правительство продолжает в целом повышать привлекательность, доступность и надежность схем частного пенсионного страхования (пенсионного обеспечения), с тем чтобы обеспечить высокий уровень жизни пенсионеров, чем тот, который предоставляет одна лишь пенсия по возрасту.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds вынужденная отставка автора предположительно по дискриминационным мотивам
Warnock's retirement was convenient for both sides. Отставка Уорнока была всем на руку.
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
A second principle is that retirement should be a gradual process. Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
The traditional ordering of education, work and retirement is no longer valid. Традиционная последовательность - обучение, трудовая деятельность и выход на пенсию - утратила свою актуальность.
The main social measures used in Germany were early retirement and financial bridging aid. Основными используемыми социальными мерами в Германии стали ранний выход на пенсию и помощь в решении финансовых проблем.
This may be inferred from the information on the increasing number of women undergoing public training schemes, those who have accepted early retirement and/or who have withdrawn from the labour market after long periods of seeking work. Такой вывод можно сделать на основе информации о растущем количестве женщин, охваченных государственными системами подготовки кадров, согласившихся на преждевременный выход на пенсию и/или ушедших с рынка рабочей силы после продолжительных поисков работы.
Retirement shall be compulsory in the following cases: Выход на пенсию обязателен в следующих случаях:
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию.
For existing staff members the current rules on retirement at either 60 or 62 years will continue to apply; Ь) для действующих штатных сотрудников продолжат применяться правила о выходе на пенсию в возрасте 60 или 62 лет;
The early retirement law entitles every Government employee whose age and government service total 75 years to retire with full benefits. 7 Положения закона о досрочном выходе на пенсию наделяют каждого государственного служащего, возраст и стаж работы которого в сумме составляют 75 лет, правом получать пенсионные выплаты в полном объеме 7/.
Regarding the issue of the forthcoming retirement of language staff and succession planning, he said that it was essential to develop the skills of existing staff as well as to enhance internal and external training programmes for new staff. Что касается вопроса о предстоящем выходе на пенсию лингвистического персонала и о планировании замещения кадров, он говорит, что важно повысить квалификацию существующих сотрудников, а также улучшить внутренние и внешние программы подготовки новых сотрудников.
In Canada, a judge who has reached the age of retirement and held office for 10 years receives two thirds of his salary on retirement. В Канаде судья, достигший пенсионного возраста и имеющий 10-летнюю выслугу, при выходе на пенсию получает две трети своего оклада.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Resident status granted to staff at retirement Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
Mr. Honwana will succeed David Stephen, who served in Guinea-Bissau from February 2002 until his retirement from the United Nations in April 2004, and whose excellent work has greatly contributed to the consolidation of peace in that country. Г-н Унвана заменит Дейвида Стивена, который работал в Гвинее-Бисау с февраля 2002 года до ухода на пенсию из Организации Объединенных Наций в апреле 2004 года и своей успешной деятельностью внес значительный вклад в укрепление мира в этой стране.
We wish her all the best in her retirement from the Office of the United Nations High Commission for Refugees, and we would ask her to pass on to her successor, Mr. Ruud Lubbers, the message that he can count on our support. Мы желаем ей всех успехов после ухода на пенсию с поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и просим ее передать ее преемнику гну Рудольфу Любберсу, что он может рассчитывать на нашу поддержку.
Ch'in Hsiao-yi took over as Director of the Museum until his retirement in 2000. Директором Музея до ухода на пенсию в 2000 году стал Цинь Сяои.
This type of extreme financial incentive is particularly true in some countries like Belgium or the Netherlands with easily accessible early retirement schemes - schemes which, to boot, often fail to adjust benefit levels to offset their longer duration. Такой тип чрезмерного финансового стимулирования действительно существует в некоторых странах, таких как Бельгия или Голландия, где имеются легко доступные схемы раннего ухода на пенсию - которые при этом часто неспособны отрегулировать уровень льготных выплат таким образом, чтобы скомпенсировать больший срок их выплат.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
25 complaints filed by citizens relating to retirement and disability insurance. 25 жалоб, поданных гражданами, были связаны с выходом на пенсию и страхованием на случай инвалидности.
(c) Widows and orphans pensions contributions cease at the time of retirement. с) уплата взносов в систему пенсионного обеспечения вдов и сирот прекращается с выходом на пенсию.
The Committee would like to have detailed information on benefits with regard to common illnesses, occupational accidents and diseases, and invalidity, unemployment, retirement and survivors benefits, in the public and the private sector. Комитет хотел бы получить подробную информацию о выплате пособий в связи с заболеваниями общего характера, производственными травмами и профессиональными заболеваниями, пособий по инвалидности, безработице, в связи с выходом на пенсию или утратой кормильца в государственном и частном секторе.
In the last year before retirement, the elderly employee is entitled to a reduction of one hour from his/her daily work time or to the system of non-full workday or non-full workweek, according to regulations by the Government. На основании норм, установленных правительством, в последний год перед выходом на пенсию пожилой работник имеет право на укороченный на один час рабочий день или неполный рабочий день или рабочую неделю.
Drafted and introduced jointly with Dr. Sofia Alvarez de Demicheli a draft law on retirement and work-related accident benefits for housewives. представила проект закона, озаглавленный "Пособия в связи с выходом на пенсию и получением производственных травм для домохозяек", который она подготовила совместно с д-ром Софией Альварес де Демичели;
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Ageing unemployed persons under the age of 62 are transferred from the scope of application of the pension scheme to the unemployment security scheme and the possibility for an individual early retirement on pension will no longer exist. На безработных в возрасте моложе 62 лет будет распространяться сфера охвата схемы страхования от безработицы, а не действие системы пенсионного обеспечения, и они в таком качестве уже не смогут оформить себе раннюю пенсию по старости.
The basic component of retirement, disability and survivors' pensions is paid for with funds from the unified social tax; social pensions for occupational disability and State pensions for military service personnel, civil servants and other categories of persons are paid for by federal budget appropriations. За счет сумм единого социального налога обеспечивается предоставление базовой части трудовых пенсий по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, а за счет ассигнований из федерального бюджета - социальных пенсий нетрудоспособным гражданам и государственных пенсий военнослужащим, государственным служащим и другим отдельным категориям лиц.
Under the convention, women are also to enjoy the protection of social security, paid leave as well as retirement, unemployment, sickness, maternity and old age benefits. В соответствии с Конвенцией женщины также должны находиться под защитой системы социального обеспечения, получать оплачиваемый отпуск, а также пенсионное пособие и пособия по безработице, по болезни, по беременности и родам и по старости.
Namely, a pension insured men qualify for retirement on the basis of age once they turn 65 and 15 years of work record, whereas insured women qualify for retirement on the basis of age once they turn 60 and also 15 years of pension insurance. Так, мужчины, охваченные пенсионным страхованием, могут выйти на пенсию по старости только по достижении 65 лет и при наличии 15 лет трудового стажа, а охваченные страхованием женщины - по достижении 60 лет и при наличии такого же трудового стажа.
The introduction of early retirement for the insurance scheme participants who do not have enough working days to be granted the old-age pension; установить право выхода на досрочную пенсию для лиц, охваченных системой социального обеспечения, которые не отработали достаточное количество дней для получения пособий по старости;
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The law specifies the terms and procedures for their appointment, secondment and retirement, in addition to governing the matters of their accountability and disciplinary action against them. Закон определяет условия и процедуры их назначения, прикомандирования и выхода в отставку в дополнение к вопросам регулирования их подотчетности и дисциплинарных мер в отношении них.
This scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. Эта система представляет собой четко определенный национальный механизм, посредством которого работодатели, самостоятельно занятые лица и другие жители Фолклендских островов могут вносить взносы в рамках трудовых соглашений или в добровольном порядке на протяжении всей своей трудовой жизни и получать пенсию после выхода в отставку.
Since his retirement he has been a visiting professor of law at Duke University and an honorary professor in the Centre for Human Rights at the University of Pretoria. После выхода в отставку являлся приглашенным профессором права в Университете Дьюка и почетным профессором Центра по правам человека в Университете Претории.
The International Monetary Fund is likely to agree a special post-conflict programme in September, so we encourage the positive trends and underline to the military the importance of political control and the need for substantial restructuring and retirement within the military establishment. Международный валютный фонд, вероятно, согласится провести специальную постконфликтную программу в сентябре, поэтому мы приветствуем позитивные тенденции и обращаем внимание военных кругов на важность политического контроля и необходимость проведения значительной перестройки и выхода в отставку в штате личного состава.
The analysis includes projected staff movement due to the mandatory age of retirement and staff turnover on the supply side, and projected workforce requirements in line with the departmental strategic frameworks on the demand side. Этот анализ охватывает, в том, что касается предложения, прогнозируемые кадровые изменения исходя из обязательного возраста выхода в отставку и текучести персонала и, в том, что касается спроса, прогнозируемые кадровые потребности в соответствии с департаментскими стратегическими рамками.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
It's your commitment to the house that allows me in good conscience to announce my retirement from the C.F.D. Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе.
She announced her retirement from international play in 2011 and she went to the United States to study at the University of Wisconsin-Madison and learn to better speak English. Она объявила о своём уходе из международного спорта в 2011 и уехала в США учиться в Университете Висконсина-Мэдисона в дополнение к изучению английского языка.
announcing his retirement from baseball. объявив о своем уходе из бейсбола.
Finlayson announced his retirement in May 1964 after playing 203 games in total for Wolves. В мае 1964 года Финлейсон объявил о своём уходе со спорта, проведя в общей сложности 203 игры за «волков».
The Committee took note of the retirement of Mr. Enayat Houshmand as acting director of the Centre for Human Rights and wished to place on record its deep appreciation for the assistance and advice that he had provided to the Committee since its inception. Комитет принял к сведению информацию об уходе на пенсию г-на Энаята Хаушменда с поста исполняющего обязанности директора Центра по правам человека и пожелал отметить свою глубокую признательность за его помощь и рекомендации, которые предоставлялись им Комитету с момента его создания.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
Under the Act, an Office of the Retirement Commissioner was established in 1994 with statutory functions: В соответствии с этим законом в 1994 году было создано Управление комиссара по делам пенсионеров, имеющее следующие установленные законом функции:
9.32 The position regarding retirement benefits and protection largely remains as explained in paragraphs 9.23 to 9.26 of the previous report. 9.32 Положение с пенсионными пособиями и защитой пенсионеров во многом остается таким же, как оно описано в пунктах 9.23-9.26 предыдущего доклада.
Singapore seeks to address the economic security of the elderly through measures to enhance their lifelong employability and retirement adequacy. Сингапур стремится обеспечить экономическую безопасность пожилых людей с помощью мер, направленных на расширение их возможностей в сфере трудоустройства на протяжении всей жизни и обеспечение надлежащих условий жизни пенсионеров.
It would be useful to know whether retirement schemes for agricultural pensioners were contributory or non-contributory and whether they covered spouses who worked on family land as unpaid agricultural helpers. Было бы полезно узнать, являются ли пенсионные планы для пенсионеров сельскохозяйственного сектора накопительными и распространяются ли эти планы на супруг, которые работают на принадлежащей семье земле в качестве неоплачиваемых сельскохозяйственных работников.
It's a retirement community for active seniors. Это община активных пенсионеров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
Yam's retirement presents an opportunity for Hong Kong's government to redress a major issue of governance. Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
Well, the big milestone that we're celebrating is retirement. Событие, которое мы празднуем, - это наш уход на пенсию.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement from the Air Force he continued to work in aviation. После увольнения из армии продолжал работать в авиации.
Following his retirement, Dana continued to work with NASA as a contractor and a historian. После увольнения Дана продолжал работать с NASA в качестве подрядчика и историка.
Provided that a gratuity under this regulation shall not be payable to an officer who was married for longer than a period of six months at the date of retirement (4, 6). При условии, что предусматриваемое в соответствии с этим положением пособие не подлежит выплате служащей, находившейся в браке в течение более продолжительного периода, чем период в шесть месяцев, в момент увольнения (4, 6).
Persuade? To come out of retirement. Убедить? отказаться от увольнения.
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service. Они пересматривают также решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. В среднесрочной перспективе ежегодный выход в отставку в течение следующих пяти лет 400 сотрудников открывает для этого прекрасную возможность.
The four major causes for the separation of women in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation, and transfer. Четырьмя основными причинами прекращения службы среди женщин категории специалистов и выше были выход на пенсию, истечение срока действия контракта, выход в отставку и перевод.
The Committee also noted the forthcoming retirement of Mr. B. Griffioen, head of the delegation of the Netherlands and thanked Mr. Griffioen for his much valued contributions over the years. Комитет также принял к сведению предстоящий выход в отставку главы делегации Нидерландов г-на Гриффиуна и выразил ему благодарность за весьма ценный вклад, внесенный им за прошедшие годы.
Retirement of the Secretary of the Commission Выход в отставку Секретаря Комиссии
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...