Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
For Niki we'd like... to invest 15,000 euro in a retirement fund. Положить на имя Ники пятнадцать тысяч евро в пенсионный фонд.
Yet the United Nations lags behind many Member States that have increased the age of retirement, having taken into consideration the increase in life expectancy and the savings generated by the postponement of disbursement of pension benefits. И, тем не менее, Организация Объединенных Наций отстает от многих государств-членов, в которых пенсионный возраст был повышен с учетом ожидаемого увеличения продолжительности жизни и экономии, получаемой за счет отсрочки в выплате пенсионных пособий.
Or actually start a retirement account. Или, точнее, открыть наш пенсионный счет.
Father Mancini's retirement project. Пенсионный проект Отца Манчини.
The rural worker did not have retirement for length of service and only after 65 years of age; the benefit corresponded to 50 per cent of the value of the highest minimum wage then existing in the country. У сельскохозяйственного рабочего не было права выхода на пенсию в связи с трудовым стажем, а пенсионный возраст был установлен лишь на уровне 65 лет.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
The Court thus stipulated that the Fund must provide women with the same rights as men within the retirement arrangements and that the Fund discriminated against the petitioners. Таким образом, суд постановил, что фонд должен предоставить женщинам одинаковые с мужчинами права в отношении процедур выхода на пенсию и что фонд подвергал дискриминации лиц, обратившихся с жалобами.
The Committee of Actuaries also believed, based on the continuing trend of higher than expected early retirements, that the rates of early retirement for participants retiring with 25 or more years of service should be modified. Учитывая неуклонную тенденцию к увеличению досрочных выходов на пенсию по сравнению с тем, что предполагалось, Комитет актуариев также выразил мнение о том, что показатели досрочного выхода на пенсию для участников, выходящих на пенсию после 25 и более лет службы, следует изменить.
The pension scheme would be non-contributory and an actuarial reduction factor, at a rate of one half of 1 per cent per month, would be applied in case of early retirement. Пенсионный план не будет основываться на взносах, и в случае досрочного выхода на пенсию будет применяться коэффициент сокращения актуарного размера пенсии по ставке 0,5 процента в месяц.
Thus, Governments have promoted policies to support employment for older persons, including job training, job placement, reform of retirement policies and protection from age discrimination in employment. Правительства поощряют политику содействия занятости пожилых людей, включая профессиональную подготовку, направление на работу и реформу политики выхода на пенсию и защиты от дискриминации по возрастному признаку на месте работы.
A regime of half-time early retirement has also been established to allow older workers to withdraw more gradually from working life. Кроме того, был введен договорный режим досрочного выхода на пенсию, когда соответствующие лица трудятся в течение половины рабочего дня, что позволяет пожилым работникам более плавно приостанавливать активную профессиональную деятельность.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
In the Okinawan language there is not even a word for retirement. На языке жителей Окинавы нет даже такого слова, как «пенсия».
So, retirement... how's that feel? Итак, пенсия... Какие ощущения?
Under Article 20 of the Insurance and Pensions Law, retirement at age 55 is compulsory for woman workers. В статье 20 закона о социальном страховании и пенсиях предусматривается, что при достижении женщиной 55-летнего возраста пенсия является обязательной.
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
It's early retirement with benefits. Досрочная отставка, льготы, конечно же.
My retirement is not a conversation you're entitled to, Mr. President, neither personally nor constitutionally. Моя отставка не в Вашей компетенции, г-н Президент, не касается Вас ни лично, ни конституционально.
Warnock's retirement was convenient for both sides. Отставка Уорнока была всем на руку.
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
Thus, after a spoken or written reprimand, the penalties range from a fine of up to 30 days' pay, 20 to 120 days' suspension, or 121 to 240 days' suspension, to mandatory retirement or dismissal. Так, например, после объявления устного и письменного выговора налагаются следующие виды взысканий: штраф до 30 суток, отстранение от выполнения служебных обязанностей на 20-120 суток, отстранение на 121-240 суток, снятие с должности и отставка.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. Как уже отмечалось, в данный момент разрабатываются законы-декреты с целью создания конкретного законодательства в таких областях, как выход на пенсию и пенсии.
The contingencies covered by this scheme are retirement, cessation of employment at an advanced age and old age and also the death of pensioners in the scheme. Эта система покрывает такие страховые случаи, как выход на пенсию, увольнение в преклонном возрасте и старость, а также смерть лица, застрахованного по этой системе.
This may be inferred from the information on the increasing number of women undergoing public training schemes, those who have accepted early retirement and/or who have withdrawn from the labour market after long periods of seeking work. Такой вывод можно сделать на основе информации о растущем количестве женщин, охваченных государственными системами подготовки кадров, согласившихся на преждевременный выход на пенсию и/или ушедших с рынка рабочей силы после продолжительных поисков работы.
Retirement shall be compulsory in the following cases: Выход на пенсию обязателен в следующих случаях:
Many countries have themselves aggravated the problem, either by encouraging early retirement or - as with France - through job-creation nostrums like the 35-hour working week. Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
Run Irene down to the caravan and have a long, hard think about early retirement. Запустить Ирен вниз к машинам и долго, тяжело думать о раннем выходе на пенсию.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
The Advisory Committee received information on the projected retirement of staff financed under the regular budgets for 2002-2003 and 2004-2005 (see table 7). Консультативный комитет получил информацию о предполагаемом выходе на пенсию персонала, финансируемого из регулярного бюджета, в периоды 2002 - 2003 и 2004 - 2005 годов (см. таблицу 7).
In addition, there were more extensive disclosures as to the net assets available for benefits and the actuarial present value of anticipated retirement benefits. Кроме того, предоставлены дополнительные данные по средствам нетто, которые имеются в наличии для выплаты займов, а также информация о фактических размерах предполагаемых выплат при выходе на пенсию.
Informing WP. about his coming retirement, Mr. R. Summersell recalled the beginnings of South Africa's participation in the work of WP. and acknowledged the progress that had enabled the accession by his country to the Agreements of 1958 and 1998. Сообщив WP. о своем предстоящем выходе на пенсию, г-н Р. Саммерселл напомнил о начальном этапе участия Южной Африки в работе WP. и отметил достигнутый прогресс, позволивший его стране присоединиться к Соглашениям 1958 и 1998 годов.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
I've been going over my retirement plans recently, and it got me thinking. Я тут недавно пересматривал свои планы насчёт ухода на пенсию, и вот что я надумал.
The Advisory Committee was informed that of these 25 posts, 18 are vacant due to the retirement of the previous incumbents, who could not be replaced as a consequence of the freeze on the hiring of General Service staff. Консультативный комитет был проинформирован о том, что из этих 25 должностей 18 стали вакантными в результате ухода на пенсию занимавших их ранее сотрудников, произвести замену которых не представлялось возможным вследствие введения моратория на набор сотрудников категории общего обслуживания.
Until her 2001 retirement she held a personal chair in molecular genetics at the University of Edinburgh. До ухода на пенсию в 2001 году она была профессором молекулярной генетики в Эдинбургском университете.
Rather than using it as retirement funds, Chang used the money to direct another film. Вместо того, чтобы использовать полученные средства в качестве достойного «ухода на пенсию», Чэ использовал их, чтобы срежиссировать другой фильм.
He's waived his retirement three times already, but he's-he's got no life, no family, really, outside of here. Он отказывался от ухода на пенсию уже три раза, но у него... у него нет жизни, нет семьи, вне этих стен.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
This diversity can create uncertainty in intergenerational relations and expectations and can have specific effects on life course role transitions, such as grandparenthood and retirement. Такое разнообразие может порождать неопределенность в отношениях между поколениями и в ожиданиях поколений и может оказывать специфическое воздействие на изменение роли индивидуума на разных этапах жизни, например в связи с появлением внуков или выходом на пенсию.
(r) The establishment of economic and social welfare institutions granting workers' benefits of all kinds, especially sickness, retirement and survivors' benefits. г) создание организаций экономической и социальной защиты, которые выплачивают трудящимся различные компенсации, особенно связанные с болезнью, выходом на пенсию и потерей кормильца;
The goodbye wish was also given to Mr. W. Van Dam, who was representing the IEC for the last time, before his retirement. Добрые пожелания были высказаны также г-ну В. ван Даму, который представлял МЭК в последний раз перед выходом на пенсию.
Since it was his last session at the Committee before his retirement, I would like to wish him success in all his future endeavours. Поскольку эта сессия Комитета стала для него последней перед выходом на пенсию, я хотел бы пожелать ему успехов во всех его будущих делах.
But no one told me she was in a horrible car accident over the weekend and what I was signing was not a retirement card but was actually a "get well" card. Но никто не сказал мне, что на выходных она попала в автомобильную аварию, и то, что я подписывала, было не поздравление с выходом на пенсию, а пожелание скорейшего выздоровления.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Differences in average old-age pensions for men and women are also caused by the fact that women are more likely to take early retirement. Разница в среднем размере пенсии по старости для мужчин и женщин обусловлена также тем фактом, что женщины чаще предпочитают ранний выход на пенсию.
Also, following submission of the current report, laws had been enacted on civil service pensions and retirement funds to remove any discrimination against women. Кроме того, после представления данного доклада были приняты законы, касающиеся пенсий по старости и пенсионных фондов, в целях устранения любой дискриминации в отношении женщин.
Article 29 of the Constitution stipulates that all citizens are entitled to social security benefits as regards retirement, unemployment, old age, disability, loss of a guardian, accidents, etc. Статья 29 Конституции гласит, что все граждане имеют право на пособия по линии социального обеспечения при выходе на пенсию, по безработице, по старости, при утрате трудоспособности, при утрате кормильца, при несчастных случаях и т.д.
Others may try to continue working into old age because their pensions, usually their only, or main, source of income, would be insufficient to cover their living expenses after retirement, or might be higher if taken later. Другие продолжают работать до старости, поскольку их пенсии, которая обычно является их единственным или основным источником дохода, было бы не достаточно для покрытия всех их расходов или же ее размер тем больше, чем дольше они продолжают работать.
Since years of employment are a constituent element for the calculation of the amount of pension, the difference in pensions is attributed to the fact that women were entitled to old-age and early retirement with fewer years of service than men. Поскольку годы трудовой деятельности являются составным элементом расчета размера пенсии, разница в размере пенсий связана с тем фактом, что женщины получали право на трудовую пенсию по старости или ранний выход на пенсию, прослужив меньшее количество лет, чем мужчины.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The Committee notes that language staff continue to be employed even after retirement. Комитет отмечает, что бывшие сотрудники языковых подразделений продолжают работать даже после выхода в отставку.
The secretariat is under obligation to continue to provide those staff members who have earned eligibility with certain entitlements after retirement. Секретариат связан обязательствами по дальнейшей выплате определенных пособий тем сотрудникам, которые получили право на их получение, после их выхода в отставку.
The scheme designed for the early separation would result in the affected staff opting for early retirement benefit under article 29 of the Pension Fund Regulations. В соответствии с планом, предусмотренным для досрочного выхода в отставку, соответствующие сотрудники могут выбрать вариант досрочной пенсии в соответствии со статьей 29 Положений Пенсионного фонда.
Recent projections for separations due to retirement show that this element will play a major role in determining the pace at which change can occur in the United Nations since more men than women will reach retirement in the next 10 years. Последние прогнозы ухода в отставку в связи с достижением пенсионного возраста показывают, что этот фактор будет играть важную роль в определении темпов изменений, которые могут происходить в Организации Объединенных Наций, поскольку возраста выхода в отставку в течение следующих 10 лет достигнет больше мужчин, чем женщин.
After Rainier's retirement, the ministry continued to consult him and in 1805 was promoted to Admiral of the Blue in the celebratory promotions following the British victory at the Battle of Trafalgar. После выхода в отставку Реньер продолжал консультировать в министерстве и 9 ноября 1805 года был произведен в адмиралы синей эскадры, во время торжеств в честь британской победы при Трафальгаре.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
However, after failing to make the finals in the 2008 World's Strongest Man contest, Samuelsson announced his retirement from competition after 14 years competing in the sport. После того, как Самуэльсон не смог выйти в финальную стадию World's Strongest Man 2008, он объявил о своём уходе из спорта после 14 лет соревнований.
On December 2, 2006, after his loss against Semmy Schilt at K-1 World Grand Prix 2006 finals, Le Banner announced he was considering his semi retirement from tournament fighting, restricting future appearances to K-1's Superfight events. 2 декабря 2006 года после проигранного боя Сэмму Схилту в финале мирового Гран-при 2006, Ле Банне объявил о своём уходе из турнирных боев, ограничившись появлениями в титульных боях К-1.
He announced his retirement in 1979, then he came back on stage in 1989, aged 85. В 1979 году объявил о своём уходе из театра, но в 1989 году, в возрасте 85 лет, вернулся на сцену.
Coulthard announced his retirement from Formula One at the British Grand Prix and, despite hopes for a strong final home Grand Prix, was forced to retire on the first lap, which also occurred at his final race in Brazil where he retired at the second corner. Култхард объявил об уходе по окончании сезона из Формулы-1 на Гран-при Великобритании и надеялся на хороший финиш в домашней гонке, но сошёл на первом круге, такое же случилось с ним и в Бразилии, где он сошёл во втором повороте.
After that, he played for Nîmes Olympique (1996-97 season) and Swiss side Étoile Carouge (1997-98 season) before he announced his retirement in summer of 1998. После этого он играл за «Ним» (1996-1997 года) и за швейцарский «Этуаль Каруж» (1998 год), прежде чем он объявил о своём уходе летом 1998 года.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
And for his tale of genetics gone haywire in a retirement community, И за картину о генетиках, затерявшихся в обществе пенсионеров,
On smaller farms whose operators' main occupation was farming, the higher-sales group's total income was just above the national average but the lower-sales group lay just below, as it did for retirement farms. В случае малых ферм, основным занятием операторов которых является фермерство, общий доход группы с высоким объемом продаж чуть превышает средненациональный показатель, а в случае группы с низким объемом продаж, как и в случае ферм пенсионеров, он несколько ниже его.
There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. Кроме того, имеются планы создания большого числа рабочих мест на западе страны, где предполагается создать крупный жилой комплекс для пенсионеров, а также несколько урановых рудников.
The representative further stressed that the improved performance of the Fund secretariat could help to make life in retirement less complicated and less stressful. Представитель Федерации далее подчеркнул, что улучшение работы Секретариата Фонда может содействовать тому, что у пенсионеров будет возникать меньше проблем и меньше стрессовых ситуаций в связи с этим.
Also, from 1 April 1992 the threshold for the taxation surcharge on the other income of superannuants (which effectively reduces the amount of publicly provided retirement income as a person's other income increases) was lowered. Аналогичным образом, с 1 апреля 1992 года порог налогообложения на другие доходы пенсионеров (которые существенно уменьшают сумму государственной пенсии по мере того, как увеличивается другой доход) был уменьшен.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive. Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
After retirement from the university, he was appointed to the Director of National Diet Library in 2007 and held the position until 2012. После увольнения из Университета был назначен директором Национальной парламентской библиотеки в 2007 году и занимал эту должность до 2012 года.
Edward W. Dooley served as vice president of Communications and Education at ARI for more than 12 years until his recent retirement. Эдвард В. Дули работал вице президентом Взаимодействия и Обуения в ARI более 12 лет до его недавнего увольнения.
First, the case concerns a matter of dismissal and not retirement. Во-первых, дело касается увольнения, а не выхода на пенсию.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
These included such issues as early retirement, especially in difficult duty stations, whether there were some occupations that should enjoy a lower separation age and incentives which might be built into the pension system which would serve to encourage mobility. К ним относятся такие вопросы, как о досрочном выходе на пенсию, особенно в местах службы с трудными условиями, о том, следует ли установить более низкий возраст увольнения для некоторых профессиональных групп, и о возможности предусмотреть в пенсионной системе стимулы, которые бы поощряли мобильность.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
There is ongoing interference with the judiciary by the executive, as attested to by the dismissal, covered up as retirement, of five judges from the Court of Cassation, which has become increasingly discredited. Продолжается вмешательство исполнительной власти в деятельность судебных органов, как об этом свидетельствует замаскированное под официальный выход в отставку увольнение пяти судей Кассационного суда, доверие к которому все больше утрачивается.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...