Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Social Security, dividends, pensions, retirement plan... Соцобеспечение, дивиденды, пособия, пенсионный план...
New heads of the security services have been appointed and the security retirement law is being implemented. Уже назначены новые руководители служб безопасности и проводится в жизнь пенсионный закон для служащих этих учреждений.
The issue of legal age of retirement is expected to be defined following the reactivation of the Minimum Wage Tribunal. Предполагается, что пенсионный возраст будет установлен законом после возобновления деятельности Трибунала по минимальной заработной плате.
The insurance beneficiary acquires the right to an age pension when reaching 40 years (men), and 35 years of duration of the retirement contribution (women) regardless of the age. Лица, охваченные страхованием, получают право на пенсию по возрасту независимо от возраста, если ими делались взносы в страховой пенсионный фонд в течение 40 лет (для мужчин) и 35 лет (для женщин).
And every month, a small amount of money is deducted from my paycheck and invested in mutual funds in my retirement account. Каждый месяц небольшая сумма денег вычитается из моей запрлаты и откладывается на мой пенсионный счёт.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
The age of retirement in article 2 was amended as follows: Положение о возрасте выхода на пенсию изложено в статье 2 с внесенными поправками в следующей редакции:
The chart also includes selected information from other United Nations and outside sources regarding marital status, labour force participation of older persons and statutory retirement ages. В диаграмме также содержатся некоторые данные, поступившие из других организаций системы Организации Объединенных Наций и внешних источников и касающиеся гражданского состояния пожилых людей, их участия в трудовой деятельности и обязательного возраста выхода на пенсию.
Judges had full security of tenure under the Constitution and were subject to mandatory retirement at age 70. По Конституции судьям в полной мере гарантировано сохранение должности, а обязательный возраст выхода на пенсию составляет 70 лет.
The Employees Provident Fund is a forced savings plan, which aims to ensure that employees will have some savings to draw on in the event of retirement or disability. Резервный фонд трудящихся является планом обязательных сбережений, цель которого заключается в обеспечении того, чтобы трудящиеся в случае выхода на пенсию или инвалидности имели определенные сбережения, которые они могли бы впоследствии использовать.
This approach attributes some fraction of the plan's PBO on the retirement date to the portion of the career completed by the valuation date. В рамках этого подхода определенная доля ППО на момент выхода на пенсию должна соотноситься с частью трудового стажа на момент проведения оценки.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
The minimum retirement allowance in 2007 stood at $570, up by 307% from its starting level of $140. Минимальная пенсия составила в 2007 году 570 долл. США, что означает рост на 307 процентов по сравнению с исходным показателем в 140 долл. США.
Such a continuing increase in the number of years spent in retirement would mean an increasing cost to the system, indicating that increasing the mandatory age of separation would be inevitable in the future. Такое постоянное увеличение числа лет, в течение которых выплачивается пенсия, будет означать рост расходов для системы, что указывает на неизбежность повышения возраста обязательного увольнения в будущем.
You get a retirement plan with that? Nice little pension? Может, за эти дела положена пенсия? Скажем, небольшая?
So much for early retirement. Вот вам и безбедная пенсия.
Since 1 September, the lowest old-age pension amounts to PLN 415 and the average monthly agricultural retirement benefits in the fourth quarter of 1998 was PLN 533.92. С 1 сентября минимальная пенсия по старости составляет 415 новых польских злотых, а средняя месячная сумма сельскохозяйственной пенсии за выслугу лет составляла в четвертом квартале 1998 года 533,92 новых польских злотых.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
It's early retirement with benefits. Досрочная отставка, льготы, конечно же.
ROOSEVELT: That was mandatory retirement, wasn't it, Charlie? Это была вынужденная отставка, да, Чарли?
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
1992 Retirement from the Navy. 1992 год: отставка из ВМС.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
It's the retirement I always dreamed of. Выход на пенсию, о котором я всегда мечтал.
You haven't planned for your retirement, have you? Ты не планировал свой выход на пенсию, да?
In restructuring and rationalizing the pension system, the Government allowed various workers of pensionable age to take their retirement, so creating conditions conducive to the recruitment of young people. Реструктурировав и рационализировав пенсионную систему, правительство обеспечило выход на пенсию многих работников, достигнувших пенсионного возраста, и создало, таким образом, благоприятные условия для приема на работу молодежи.
The first would be transitory and set up for those whose retirement has been deferred, and would require State contributions and international resource mobilization. Первый будет временным и будет создан для тех лиц, выход на пенсию которых откладывается, и потребует взносов государства и международной мобилизации ресурсов.
(B) Upon retirement, including early retirement, after 10 years or more of continuous service with one or more of the United Nations common system organizations at Vienna provided that such payment has not been made by another of these organizations; В) по выходе на пенсию, включая досрочный выход на пенсию, через 10 и более лет непрерывной службы в одной и более организаций общей системы Организации Объединенных Наций в Вене при условии, что такое вознаграждение не выплачивалось ни одной из этих организаций;
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
You know, they bought a lot of folks out with early retirement in Parks and Rec. Знаешь, целая куча парней... из службы паркового хозяйства... купилась на предложение о досрочном выходе на пенсию.
It is proposed to revoke the existing advantageous conditions of retirement for persons of certain occupations and forms of activity. Предлагается отменить существующие льготы при выходе на пенсию для представителей отдельных профессий и видов деятельности.
With respect to inheritance law, social insurance law, occupational retirement provision, the law governing foreigners and naturalization, tax law and the other areas of public law, registered couples will be treated equally to marital couples. В отношении Закона о наследовании, Закона о социальном страховании, постановления о выходе на пенсию, закона, регулирующего статус иностранцев и натурализацию, налогового законодательства и других областей публичного права зарегистрированные пары будут пользоваться тем же режимом, что и супружеские пары.
With regard to older persons, it had strengthened its cooperation with other international institutions and non-governmental organizations with a view to devising financing and delivery mechanisms guaranteeing a basic retirement income for the most vulnerable elderly. Что касается пожилых людей, то Банк расширил свое сотрудничество с другими международными учреждениями и неправительственными организациями с целью разработки механизмов финансирования и исполнения, гарантирующих базовый доход при выходе на пенсию для наиболее уязвимых слоев пожилых людей.
Persons who have reached the age of 60 have the right to request early retirement if the length of their insurance period is not less than 30 years. Лица, которые достигли возраста 60 лет, имеют право просить о выходе на пенсию до достижения пенсионного возраста, если продолжительность периода их социального страхования составляет не менее 30 лет.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
After retirement he lived in Moscow, where he died on 29 August 1996. После ухода на пенсию жил в Москве, где и скончался 29 марта 2009.
Walter Mandler became vice president of ELCAN from 1974, being an optical advisor for Leica until his retirement in 1985. Уолтер Мандлер стал вице-президентом ELCAN в 1974 году, продолжая консультировать по вопросам оптики Leica вплоть до своего ухода на пенсию в 1985 году.
After obtaining a degree in finance, Reinhoudt worked as an accountant in his parents' accounting firm and later was the director of the Chautauqua County Youth Bureau, a position he held until his retirement. Получив диплом по финансам, Рейнхаут работал бухгалтером в фирме своих родителей, а позже был директором Бюро по делам молодёжи округа Чаутаука, занимал эту должность до ухода на пенсию.
To minimise the impact and limit the negative effects of what is clearly a painful undertaking, we have put in place a number of measures including Early Retirement and Voluntary Separation Programmes. Для сведения к минимуму такого воздействия и ограничения негативных последствий этого явно болезненного процесса мы приняли ряд мер, включая программы досрочного ухода на пенсию и добровольного ухода со службы.
Some organizations reveal that in reality, a large number of staff choose to retire in the host country of the organization for which they have served, particularly during the years immediately preceding retirement. Некоторые организации сообщают, что на практике значительное число сотрудников после ухода на пенсию предпочитают остаться на жительство в стране, принимающей организацию, в которой они проработали, в особенности в годы, непосредственно предшествовавшие уходу на пенсию.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Due to earlier retirement commencement, it is reduced by 4.2 per cent annually for every earlier year person retires in respect to the conditions for age pension. В связи с более ранним выходом на пенсию она сокращается на 4,2% в год за каждый год досрочного выхода на пенсию в отношении условий установления пенсионного возраста.
Mobility should, however, be considered as part of broader workforce and succession planning, incorporating the Organization's strategic objectives, as mandated by Member States, and taking into account issues related to geographical representation, gender parity, workforce rejuvenation, career development and retirement. При этом мобильность следует рассматривать как часть более широкой системы планирования людских ресурсов и замещения кадров, включающей утвержденные государствами-членами стратегические цели Организации и учитывающей аспекты, связанные с географическим представительством, гендерным балансом, омоложением кадров, развитием карьеры и выходом на пенсию.
Children and elders are two groups of people which, yet far from achieving financial autonomy or having at least partially lost it with their retirement, have a dangerous exposure to the risk of poverty. Дети и пожилые представляют собой две группы, которые, либо еще не достигнув финансовой самостоятельности, либо как минимум утратив ее с выходом на пенсию, подвержены серьезному риску бедности.
Drafted and introduced jointly with Dr. Sofia Alvarez de Demicheli a draft law on retirement and work-related accident benefits for housewives. представила проект закона, озаглавленный "Пособия в связи с выходом на пенсию и получением производственных травм для домохозяек", который она подготовила совместно с д-ром Софией Альварес де Демичели;
Some members of the Commission noted that the proportion of participants in the Federal Employees Retirement System, applicable to all new entrants since January 1984, had most likely increased since 1996 as CSRS participants had retired. Некоторые члены Комиссии отметили, что доля участников в СПФС, применяемой в отношении всех новых сотрудников начиная с января 1984 года, скорее всего возросла за период с 1996 года в связи с выходом на пенсию участников СПГС.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Parastatal Pension Fund provides pension and allied retirement benefits for eligible member employees. Полугосударственный пенсионный фонд выделяет пенсии и связанные с ними пособия по старости имеющим на них право работникам.
Just as there is no classic contributive link, the determination of the value of the benefit pertaining to retirement; death pension; sickness; or maternity follows the logical universal model of benefit whose constant value is equivalent to the minimum salary. Поскольку в этом случае не существует классической связи с размером страхового взноса, определение размера пособия по старости; в связи с потерей кормильца; по болезни или беременности и родам производится в соответствии с логической универсальной моделью определения пособия, постоянный размер которого эквивалентен минимальному размеру заработной платы.
Greatest attention has focused on the social security system and within the system the disability, old-age and survival (retirement and pensions) schemes, in particular, as attested by their early and more developed coverage. Правительство всегда уделяло особое внимание системе социального обеспечения, и в частности страхованию от инвалидности, старости и потери кормильца (различные виды пенсий), благодаря чему она давно оформилась и постоянно расширяется.
Under the convention, women are also to enjoy the protection of social security, paid leave as well as retirement, unemployment, sickness, maternity and old age benefits. В соответствии с Конвенцией женщины также должны находиться под защитой системы социального обеспечения, получать оплачиваемый отпуск, а также пенсионное пособие и пособия по безработице, по болезни, по беременности и родам и по старости.
Age addition to retirement and old person's pension; надбавка за выслугу лет в связи с пенсией по старости;
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
I was 18 months shy of my retirement. Мне осталось полтора года до выхода в отставку.
The Constitution further provides that a public officer shall on retirement receive such pension as is commensurate to her or his rank, salary, and length of service. Конституция также предусматривает получение государственным служащим после выхода в отставку пенсии в размере, соразмерном его должности, окладу и стажу работы.
The increase of $99,200, as compared to the resources approved for 2010-2011, reflects increased pension costs associated with the retirement of two judges in 2010. Увеличение на 99200 долл. США по сравнению с ресурсами, утвержденными на 2010 - 2011 годы, отражает рост расходов на выплату пенсионных пособий в результате выхода в отставку в 2010 году двух судей.
In discussions with the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in recent years, the Department has argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition currently taking place. В ходе обсуждения в последние годы этого вопроса в Комитете по конференциям и Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам Департамент настаивал, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит демографический переход, происходящий в настоящее время.
It thanked him warmly for his contribution to the work of the Joint Meeting and the safety of the transport of dangerous goods throughout his career and wished him a long and happy retirement. Оно искренне поблагодарило его за тот вклад, который он вносил на протяжении всей своей карьеры в работу Совместного совещания и в обеспечение безопасности перевозок опасных грузов, и пожелало ему долгих лет счастливой жизни после выхода в отставку.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
On 25 October 2010 Maxim announced his retirement from Epidemia. 25 октября 2010 года Максим заявил о своём уходе из «Эпидемии».
The title can also be vacated in the case of a fighter's long-term absence or retirement from boxing. Звание также может быть освобождено в случае долгосрочного отсутствия бойца или уходе из бокса.
After two acclaimed seasons in London, she announced her retirement from opera at the age of 29. После двух успешных сезонов в Лондоне она объявила о своём уходе из оперы в возрасте 29 лет.
According to press reports in March 1994, 25/ 268 out of a total of 288 Moroccan workers employed in various government departments of Gibraltar accepted an offer for voluntary early retirement from the territorial Government and for subsequent repatriation to their country of origin. Согласно сообщениям печати, в марте 1994 года 25/ 268 из общей сложности 288 марокканских рабочих, занятых в различных правительственных департаментах Гибралтара, приняли предложение о добровольном преждевременном уходе на пенсию из правительства территории и последующей репатриации в их страны происхождения.
Some staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their retirement from the organization based on the number of years of service. Некоторые сотрудники при уходе на пенсию после определенного периода службы в организации имеют право на получение пособия в связи с выходом в отставку и покрытие расходов, связанных с переездом на новое место.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
The MPF is just one of three pillars of Hong Kong's retirement protection system. ОРФ является одной из трех опор системы защиты пенсионеров.
The Government has provided Ministries and provincial authorities with funds to build retirement communities. Правительство предоставляет министерствам и провинциальным властям финансовые средства для строительства общин для пенсионеров.
In the developed world, high unemployment and high retirement rates imply the need for new programmes in education and training and long-term health care. В развитом мире высокие показатели безработицы и растущее число пенсионеров свидетельствуют о необходимости новых программ в сфере образования и профессиональной подготовки и долгосрочного здравоохранения.
Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. У всех, кто сталкивается с переходным периодом в карьере, много общего: у ветеранов, супругов военных, вышедших на работу пенсионеров, вернувшихся на родину специалистов.
Percentage married at retirement. 60 per cent of future retirees are assumed to be married at retirement and to elect coverage for their spouse Age difference of spouses. Процентная доля сотрудников, состоящих в браке, в момент выхода на пенсию: предполагается, что 60 процентов будущих пенсионеров при выходе на пенсию будут состоять в браке и оформят страховку на супруга/супругу
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The retirement will be worse in store for your imagination a little more. Уход на пенсию будет еще хуже в магазине для вашей фантазии немного больше.
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder. Досрочный уход на пенсию, я уже свое отработал в супермаркете.
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
And the moment that I mildly suggest, with empathy and concern, that maybe it's time for you to consider retirement... the first instinct you have is to sue me? И стоило мне посоветовать тебе - с заботой и участием - рассмотреть уход на пенсию... Первое, что пришло тебе на ум, - подать на меня в суд?
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
He remained there until his retirement in 1903, when he moved to the city of Utrecht. Керн оставался здесь до своего увольнения в 1903 году, когда он переехал в город Утрехт.
Married, has a son and daughter, grandchildren Soon after his retirement from the law enforcement, Nikolai Brykin became the founder of the "Southern Breeze" LLC (TIN 2302055962), registered on October 12, 2007, in Krasnodar Krai. Женат, есть сын и дочь, внуки Вскоре после увольнения из правоохранительных органов Николай Брыкин стал учредителем компании ООО «Южный бриз» (ИНН 2302055962), зарегистрированной 12.10.2007 в Краснодарском крае.
(c) Thirty days from the day of retirement: persons retired from the military or alternative service. с) 30 дней со дня увольнения в запас: лица, уволенные с военной или альтернативной службы;
Policymakers must use stronger metrics to assess human capital and reexamine investment in education, curriculum design, hiring and firing practices, women's integration into the workforce, retirement policies, immigration legislation, and welfare policies. Чиновникам необходимо использовать более надежные методы оценки человеческого капитала, а также провести переоценку инвестиций в образование, учебных планов, практики найма и увольнения, уровня интеграции женщин в состав трудовых ресурсов, пенсионной политики, законодательства об иммигрантах, программ социальных пособий.
The Commission maintained its position that the mandatory age of separation was not the correct tool for dealing with issues of underperformance and that it was impractical to have to wait for a staff member's retirement as a way to address poor performance. Комиссия подтвердила свое мнение, что возраст обязательного увольнения не является тем инструментом, который надлежит использовать для устранения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей, и что нецелесообразно применять для решения проблемы плохого выполнения работы способ, который заключается в том, чтобы ждать выхода сотрудника на пенсию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...