Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
My retirement plan just went up in smoke. Мой пенсионный план развеялся, как дым.
Moreover, the recent financial crisis has raised concerns on the vulnerability of funded pension systems and called for actions in order to guarantee adequate future retirement income. Кроме того, недавний финансовый кризис вызвал беспокойство уязвимостью накопительных пенсионных систем и потребовал мер, гарантирующих адекватный пенсионный доход в будущем.
I'm paying a retirement fund, you know what that is, right? Главное, не забывать платить в пенсионный фонд, понимаешь меня?
The United Nations Joint Staff Pension Fund is a fully funded defined benefit pension fund providing retirement and other benefits to nearly 64,000 retirees and beneficiaries. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является действующим на основе полного финансирования пенсионным фондом с установленными размерами пособий, выплачивающим пенсионные и другие пособия почти 64000 пенсионерам и бенефициарам.
First, increase the age of retirement. Во-первых, увеличить пенсионный возраст.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
By his retirement, Cinelli's own goods were half the business. К моменту выхода на пенсию собственные товары Чинелли были половиной бизнеса.
In view of the imminent retirement of a sizeable proportion of trained language staff, his delegation welcomed the proposal contained in paragraph 86 of the Secretary-General's report (A/61/129). Ввиду неизбежного выхода на пенсию значительной доли квалифицированного лингвистического персонала его делегация с удовлетворением отмечает предложение, указанное в пункте 86 доклада Генерального секретаря (А/61/129).
This is partly attributable to the age of retirement, which in 1983 was lowered from 65 to 60 for those with national insurance contributions totalling at least 37.5 years. Это положение отчасти объясняется возрастом выхода на пенсию, который в 1983 году был снижен с 65 до 60 лет для работников со стажем социального страхования 37,5 лет.
The Board had also agreed to recommend that the reduction in the first consumer price index adjustment due after retirement should be further lowered from 1 per cent to 0.5 per cent. Правление согласилось также рекомендовать дополнительно уменьшить сокращение первой производимой после выхода на пенсию корректировки в связи с изменением индекса потребительских цен с 1 процента до 0,5 процента.
However, it should be noted that this was the last year when persons with long employment service (30 years for women/35 years for men) could acquire the right to earlier retirement. Следует, однако, отметить, что это был последний год, когда лица с большим трудовым стажем (30 лет для женщин и 35 лет для мужчин) могли воспользоваться правом досрочного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
I mean, it wasn't exactly the kind of retirement that I had planned. Я к тому, что это была не совсем такая пенсия, как я планировала.
Is retirement treating you well? Пенсия пошла тебе на пользу?
This is what retirement looks like? Вот значит как выглядит пенсия?
In Brazil, the pension on retirement, which is compulsory at age 70, corresponds to the full salary in activity. В Бразилии, где возраст обязательного выхода на пенсию составляет 70 лет, пенсия равняется полному окладу.
It is a statutory requirement for employers and employees to pay contribution to the Tuvalu National Provident Fund (TNPF) as a pension of the employee upon retirement. В соответствии с требованиями законодательства работодатели и наемные работники обязаны уплачивать взносы в Национальный страховой фонд Тувалу (НСФТ), из которых будет выплачиваться пенсия наемному работнику по его выходу на пенсию.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Sorry your retirement was so short, Bob. Жаль, что отставка не удалась, Боб!
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Judges could be dismissed only in accordance with the law, and their mandate could only be terminated for one of the following reasons: death, resignation, end of contract, reaching the age of retirement or ill health. Судьи могут отстраняться от должности не иначе как на основании закона, а их полномочия могут быть прекращены лишь по следующим причинам: смерть, отставка, истечение контракта, достижение пенсионного возраста или слабое здоровье.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Forced early retirement, half benefits. Досрочный выход на пенсию, с половиной льгот.
Amendments to the Human Rights Code, effective January 1, 2008, abolished mandatory retirement in British Columbia. Согласно поправкам к Кодексу прав человека, вступившим в силу 1 января 2008 года, обязательный выход на пенсию в Британской Колумбии отменен.
Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service. Возможен также добровольный досрочный выход на пенсию при наличии 25-летнего стажа работы.
The greater labour participation rates of older persons in developing countries are largely due to lack of financial support, making retirement a luxury difficult to attain. Более значительное участие престарелых в армии труда в развивающихся странах объясняется прежде всего отсутствием финансовой поддержки, вследствие чего выход на пенсию становится роскошью, которую бывает трудно себе позволить.
It was to be hoped that the new Supreme Soviet would adopt a pension law that would enable men and women to plan well in advance for their retirement. Можно надеяться, что новая Верховная Рада примет закон о пенсиях, который позволит мужчинам и женщинам заблаговременно планировать свой выход на пенсию.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
On 9 July 2014, he announced his retirement. 9 июля 2014 объявил о своем выходе на пенсию.
On reaching the age of 55 years, judges or members of the Department of Public Prosecutions can request retirement. Судьи и сотрудники Департамента публичных преследований могут подавать заявление о выходе на пенсию по достижении 55-летнего возраста.
In 2009, Panama began giving a bonus to persons aged 70 or over with no retirement income. В 2009 году в Панаме начали выдавать надбавки лицам в возрасте 70 лет и старше, не имевшим дохода при выходе на пенсию.
146.2. The law on the early retirement of the insured under the social security system (single article and note 20), (1988). 146.2 Закон о досрочном выходе на пенсию лиц, застрахованных в соответствии с системой социального обеспечения (из одной статьи и примечания 20) (1988 год);
Bosnia and Herzegovina has the following social welfare responsibilities: medical protection; cash compensation in case of illness; maternity compensation; retirement compensation; disabled persons compensation; social welfare; and child welfare. Босния и Герцеговина выполняет следующие обязательства по социальному обеспечению: медицинская помощь; денежная компенсация в случае болезни; компенсация на случай беременности и родов; компенсация при выходе на пенсию; компенсация по инвалидности; социальное обеспечение; и работа по обеспечению благосостояния ребенка.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
It is noted, for example, that if an IMO staff member resides in the United Kingdom for 10 years or more, the Home Office would look very sympathetically at his/her application to remain in the country after retirement. Например, отмечалось, что если сотрудник ИМО проживал в Соединенном Королевстве не менее десяти лет, то министерство внутренних дел будет особо благоприятно рассматривать его заявление о жительстве в стране после ухода на пенсию.
He's waived his retirement three times already, but he's-he's got no life, no family, really, outside of here. Он отказывался от ухода на пенсию уже три раза, но у него... у него нет жизни, нет семьи, вне этих стен.
For... for the retirement. В честь ухода на пенсию
It is argued that early retirement systems cater to needs that are different from those addressed by traditional PAYG schemes. На этот счет высказываются возражения, что схемы раннего ухода на пенсию служат целям, отличающимся от тех, на которые направлены традиционные схемы ВПТД.
It is all the more irrational in view of the rather modest effects early retirement plans have on unemployment in general, and on youth unemployment in particular. Это нелогично вдвойне, если принять во внимание тот скромный эффект, который планы раннего ухода на пенсию оказывают на уровень безработицы в целом и на безработицу среди молодежи в частности.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Of these, men are most likely to be inactive due to personal and family responsibilities or retirement. Из них неактивность мужчин объясняется, вероятно, главным образом личными и семейными обязанностями или выходом на пенсию.
This incident was not pursued owing to the suspected staff member's retirement. Расследование этого инцидента было прекращено в связи с выходом на пенсию подозреваемого сотрудника
Congratulations on your retirement. Поздравляю с выходом на пенсию.
Least tell me what about Bonnie and Clyde brought you out of retirement? Просто скажите, правда, что в связи с делом Бонни и Клайда вы решили повременить с выходом на пенсию?
The Chairman thanked them for their excellent contributions and technical expertise during all the years of participation in GRPE and wished them a long a happy retirement. GRPE также узнала, что г-н Штефан Родт покидает Женеву в связи с досрочным выходом на пенсию и что г-н Герхард Швайнле также решил подать в отставку.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность.
These pensions are provided as a means of enriching life in old age through self-help efforts, while public pensions aim at guaranteeing the basic part of retirement needs. Эти пенсии служат средством улучшения качества жизни в старости посредством достижения уровня самодостаточности, в то время как общественные пенсионные планы гарантируют удовлетворение основных пенсионных потребностей.
National Insurance retirement benefit is designed to supplement the income of individuals after retirement. Национальное страховое пособие по старости является дополнением к доходам лиц после выхода на пенсию.
Retirement insurance, comprising three kinds of benefit: страхование по старости, которое включает три вида пособий:
And the worst part is, you're all I have to look forward to in my retirement. Что самое худшее, вы - всё, что ждёт меня в старости.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
Life tenure (i.e. tenure of office until retirement); пожизненное пребывание в должности (т.е. пребывание в должности до выхода в отставку);
I was 18 months shy of my retirement. Мне осталось полтора года до выхода в отставку.
Mr. Capel Ferrer announced that he would reach the UN mandatory age for retirement at the end of July 2007. З. Г-н Капел Феррер сообщил о том, что в конце июля 2007 года он достигнет установленного в ООН обязательного возраста выхода в отставку.
Staff who retire on a disability retirement at any age are also eligible for after-service health insurance coverage. Сотрудники, выходящие на пенсию по инвалидности в любом возрасте, также имеют право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку.
ASHI is the mandatory (contractual liability) UNCCD contribution to post retirement health insurance made for eligible, retired staff members and is reflected in the financial records (and in the budget) of the secretariat on an as-paid basis. МСВО представляет собой обязательный (договорное обязательство) взнос органов КБОООН на медицинское страхование после выхода в отставку, который вносится за имеющих на него право сотрудников, вышедших в отставку, и отражается в финансовых документах (и в бюджете) секретариата по мере уплаты.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
On September 24, 2013, Jendrick announced her retirement from international swimming. 24 сентября 2013 года Джендрик объявила о своём уходе из международного плавания.
Hart would then announce his retirement from the annual celebrity game. Позже Харт объявил о своём уходе из ежегодного Матча знаменитостей.
On September 18, 2017, Dennis announced his full retirement from Monster Jam, stating however that he would still be behind the scenes and in the pits. 18 сентября 2017 года он объявил о полном уходе из гонок Monster Jam, заявив, однако, что продолжит работу в команде и боксах.
The right to social security, retirement benefits and to paid holidays is recognized. 14 - Признано право на социальное обеспечение, пособие при уходе на пенсию и оплачиваемый отпуск.
Maybe the cartel's financing his retirement plan. Может быть деньги картеля играли важную роль в его уходе со службы?
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
In 1984, they decided to use the land for the construction of a retirement village, "Valley High Resort Village"; this was an ambitious project requiring substantial borrowing. В 1984 году они решили использовать эту землю для строительства пансионата для пенсионеров "Вэли-Хай ризот виллидж"; это был крупномасштабный проект, требовавший значительных кредитов.
Mr. Sigg finally stated that SNs could fulfil their objectives when they related to particular risks but not to general problems like retirement and unemployment. И наконец, г-н Сигг заявил, что системы социальной защиты могли бы выполнять свою роль, если бы они были связаны с конкретными рисками, а не с общими проблемами, такими, как положение пенсионеров и безработица.
It's an employee retirement income security act case. Дело об Указе о защите доходов работающих пенсионеров.
For any program that sets benefit levels according to a formula, the movement of large numbers of participants into retirement raises questions not only about how households will fare in retirement but also about how the finances of the program and its sponsor will be affected. В тех случаях, когда величина выплачиваемых пенсий рассчитывается по какой-либо формуле, увеличение числа пенсионеров ставит вопросы не только об их благополучии, но и о том, как это отразится на финансовом положении фондов и их спонсоров.
Discussion groups 119 2,419 national coverage Activities to provide information and discuss topics to help dispel myths about retirement, thereby improving planning and preparation for that step and improving the quality of life of the persons concerned. Мероприятия по распространению информации и устранению стереотипов и ложных представлений относительно выхода на пенсию; направлены на привитие более оптимистичных взглядов и подготовку к этому этапу, что позитивно сказывается на качестве жизни пенсионеров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
Yam's retirement presents an opportunity for Hong Kong's government to redress a major issue of governance. Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party. лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
Only in the second half of the 1990s did the country's trade unions begin to regard early retirement, combined with gainful employment, as bad for both the ongoing war on unemployment and the amounts of individual pensions. Только со второй половины 1990-х годов профсоюзы стали рассматривать преждевременный уход на пенсию в сочетании с продолжением оплачиваемой трудовой деятельности как не самое лучшее средство для борьбы с безработицей; к тому же это не лучшим образом сказывалось на размере индивидуальных пенсий граждан.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
He remained there until his retirement in 1903, when he moved to the city of Utrecht. Керн оставался здесь до своего увольнения в 1903 году, когда он переехал в город Утрехт.
Mr. Xing was a factory worker, retired for medical reasons on account of the fact that he suffered from schizophrenia and had lost the ability to work, and his retirement was examined and approved by the Harbin Labour Protection Department in February 2006. Г-н Син работал на фабрике и уволился по медицинским причинам: он страдал шизофренией и утратил трудоспособность, при этом основания для его увольнения были проверены и подтверждены в феврале 2006 года Департаментом по охране труда города Харбин.
(b) Dismissal and retirement regulations Ь) Положения, регулирующие порядок увольнения с работы и выхода на пенсию
Although the law provides for retirement at "one's own request", in reality this clause has become an excuse for dismissing women under the pretext of staff reduction. Хотя закон предусматривает выход на пенсию "по собственной просьбе", в действительности это положение стало поводом для увольнения женщин под предлогом сокращения штатов.
This contrasts with the current "post ownership" practice whereby staff can only be required to vacate a post if their personal contract is not renewed, if they apply successfully for another post, or upon retirement, resignation or dismissal. Это существенно отличается от нынешней системы «владения» должностью, в соответствии с которой сотруднику может быть предложено освободить ту или иную должность лишь в случае непродления его контракта, успешной подачи заявки на другую должность или выхода на пенсию, отставки или увольнения.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
(Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат)
(b) Retirement of the Fund's staff and challenges to its institutional memory and experience at a time of continuing change in benefit provisions and related studies, as mandated by the United Nations Joint Staff Pension Board; Ь) выход в отставку сотрудников Фонда и обусловленные им трудности с точки зрения его институциональной преемственности и опыта в период продолжающихся перемен в области пенсионного обеспечения и проведения смежных исследований, уполномоченных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
The four major causes for the separation of women in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation, and transfer. Четырьмя основными причинами прекращения службы среди женщин категории специалистов и выше были выход на пенсию, истечение срока действия контракта, выход в отставку и перевод.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...