Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
He liquidated his retirement account and bought a karaoke bar. Он обчистил свой пенсионный счет и купил караоке-бар
Why did David choose to convert our retirement account into bitcoins? Зачем Дэвид выбрал конвертировать наш пенсионный счет в биткоэны?
In developing countries, employment opportunities for older persons often are only available in the informal sector, where jobs typically offer relatively low pay, insecure tenure and limited opportunities for advancement, and lack retirement benefits. В развивающихся странах возможности для трудоустройства пожилых часто имеются лишь в неформальном секторе, где заработная плата, как правило, сравнительно низкая, отсутствуют гарантии занятости, возможности продвижения по службе ограничены, а отчисления в пенсионный фонд не производятся.
That's my retirement fund. Это мой пенсионный фонд.
2.5 The amount payable by the Pension Fund to AfDB under article 2.2 shall in no event exceed the actuarial value required for the maximum eligible contributory service recognized in the Staff Retirement Plan as calculated by AfDB under article 2.4 of the present agreement. 2.5 Сумма, которую Пенсионный фонд должен выплатить АБР согласно статье 2.2, ни при каких обстоятельствах не превышает такую сумму, которая на основании актуарной оценки требуется для того, чтобы засчитать в Пенсионном плане персонала максимально допустимый срок участия, исчисленный АБР согласно статье 2.4 настоящего соглашения.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
There are longer sick leave absence periods for staff approaching retirement. по мере приближения сотрудников к возрасту выхода на пенсию периоды отсутствия на рабочем месте в связи с отпусками по болезни увеличиваются;
Following the early retirement of Ms. Masson, he introduced Mr. S. Ludwiczak as the new leader of the Pollution Prevention Team and informed that Ms. A. Karadjova was taking over the functions of secretary to the Air Convention. После досрочного выхода на пенсию г-жи Массон он представил г-на С. Людвичака в качестве нового руководителя группы по предупреждению загрязнения и проинформировал о том, что на г-жу А. Караджову возложены функции секретаря Конвенции по воздуху.
2.17 Upon the retirement of the Ombudsman, and the appointment of his successor, whose reputation for integrity was unassailable, the authors filed a new complaint with the Office of the Ombudsman on 27 October 2005. 2.17 После выхода на пенсию этого омбудсмена и назначения его преемника, известного как человека с безупречной репутацией, 27 октября 2005 года авторы обратились с новым заявлением в Управление омбудсмена.
1.389 per cent of annual salary at time of retirement per year of service up to a maximum of 50 per cent of salary 1,389 процента годового оклада на момент выхода на пенсию за год службы максимум до 50 процентов оклада
And even when it comes to the implementation of the new enterprise resource planning system, there is no need to keep anyone beyond retirement. И даже в тех случаях, когда задача состоит во внедрении новой системы общеорганизационного управления ресурсами, нет никакой необходимости оставлять на службе тех, кто достиг возраста выхода на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Now, this is what retirement should look like. Сейчас, вот так должна выглядеть пенсия.
Is retirement treating you well? Пенсия пошла тебе на пользу?
The main means of subsistence for persons with disabilities over 15 years old is their pension/ retirement (55.2 per cent), reflecting an inverse situation to the total population whose principal means of subsistence is work (52.6 per cent). Основным источником средств к существованию для инвалидов старше 15 лет является их пенсия (55,2%); эта картина обратно пропорциональна положению дел среди населения в целом, для которого основным источником средств к существованию является трудовая деятельность (52,6%).
You get a retirement plan with that? Nice little pension? Может, за эти дела положена пенсия? Скажем, небольшая?
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
My retirement is not a conversation you're entitled to, Mr. President, neither personally nor constitutionally. Моя отставка не в Вашей компетенции, г-н Президент, не касается Вас ни лично, ни конституционально.
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы;
How's retirement treating you? Отставка пошла вам на пользу?
1992 Retirement from the Navy. 1992 год: отставка из ВМС.
Thus, after a spoken or written reprimand, the penalties range from a fine of up to 30 days' pay, 20 to 120 days' suspension, or 121 to 240 days' suspension, to mandatory retirement or dismissal. Так, например, после объявления устного и письменного выговора налагаются следующие виды взысканий: штраф до 30 суток, отстранение от выполнения служебных обязанностей на 20-120 суток, отстранение на 121-240 суток, снятие с должности и отставка.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
However, mandatory retirement is only part of the political setting. Однако обязательный выход на пенсию - это лишь часть политической ситуации.
153.7. Early retirement without age conditions. 153.7 Досрочный выход на пенсию по причинам, не связанным с возрастом;
Among other things they have created employment opportunities to Tanzanians, and have assured their members a happy and peaceful retirement from their employments. Помимо прочего, они создали возможности для трудоустройства танзанийцев и обеспечили своим членам счастливый и спокойный выход на пенсию.
You haven't planned for your retirement, have you? Ты не планировал свой выход на пенсию, да?
Retirement for invalidity, in case of incapacity or illness, is subject to the opinion of a medical panel of the National Social Security Institute confirming that the insured is wholly or partially incapacitated to discharge his functions. Выход на пенсию по инвалидности в случае потери трудоспособности или болезни зависит от заключения медицинской комиссии Национального института социального страхования, которая должна подтвердить, что застрахованное лицо частично или полностью не в состоянии исполнять свои функции.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
Social security benefits are paid to Government employees on retirement and in cases of invalidity. Пособия по социальному обеспечению выплачиваются государственным служащим при выходе на пенсию или при утрате трудоспособности.
Executive heads, as political appointments and elected by Member States, are not subject to the mandatory retirement provisions applicable to staff members of their organizations. На исполнительных глав, являющихся политическими назначенцами и избираемых государствами-членами, не распространяются обязательные положения о выходе на пенсию, применимые к сотрудникам их организаций.
Provision of assistance and advice through 6 meetings and 1 workshop on the development and drafting of implementing rules, regulations and policies relating to retirement and/or pension laws for the Defence Force, National Police and other security institutions Оказание помощи и предоставление консультаций в форме проведения 6 совещаний и 1 практикума по разработке и составлению имплементационных правил, положений и политики, связанных с законами о выходе на пенсию и/или пенсионном обеспечении личного состава Сил обороны, Национальной полиции и сотрудников других учреждений, занимающихся обеспечением безопасности
Ending Mandatory Retirement (2006): new legislation eliminates Ontario employers' ability to require employees to retire at age 65. отмена положения об обязательном выходе на пенсию (2006 год): новое законодательство лишает работодателей возможности требовать от работников выходить на пенсию в возрасте 65 лет;
Percentage married at retirement. 60 per cent of future retirees are assumed to be married at retirement and to elect coverage for their spouse Age difference of spouses. Процентная доля сотрудников, состоящих в браке, в момент выхода на пенсию: предполагается, что 60 процентов будущих пенсионеров при выходе на пенсию будут состоять в браке и оформят страховку на супруга/супругу
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
In addition to vocational training measures, Mansholt also provided for welfare programmes to cover retraining and early retirement. Помимо программ переквалификации, Мансхольт также предлагал программы благосостояния для покрытия переквалификации и раннего ухода на пенсию.
Article 11 of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women recognizes the right to social security for women, especially in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity, old age or other incapacity. Статья 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин признает право женщин на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности.
Similarly, at ESCWA, special residence permits are granted to retirees wishing to retain residence in the country after retirement - the regular alien residence charges are imposed. Аналогичным образом, в ЭСКЗА уходящим на пенсию сотрудникам, желающим после ухода на пенсию остаться на жительство в этой стране, предоставляются особые виды на жительство и с них взимаются обычные сборы с иностранцев - постоянных жителей.
After his retirement, he moved to the United States. После ухода на пенсию он переехал в США.
The injury was the cause of his eventual retirement. Вероятно, эти проблемы и стали главной причиной его ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
The Act stipulates working hours, wages, holidays, vacations, restrictions on discharge, and retirement allowances, and provides for a labour inspection system. В нем оговариваются продолжительность рабочего дня, ставки заработной платы, отпуска, каникулы, ограничения, применяемые в отношении выплаты пособий в связи с увольнением и выходом на пенсию, и предусматривается создание системы контроля за условиями труда.
His delegation hoped that the Secretariat could propose innovative ideas for a solution, as the issue would only get worse with the retirement of 20 per cent of Headquarters language staff within five years. Его делегация надеется, что Секретариат сможет предложить новаторские идеи ее решения, поскольку данная проблема лишь усугубится с выходом на пенсию 20 процентов сотрудников лингвистических служб в Центральных учреждениях в течение пяти лет.
(r) The establishment of economic and social welfare institutions granting workers' benefits of all kinds, especially sickness, retirement and survivors' benefits. г) создание организаций экономической и социальной защиты, которые выплачивают трудящимся различные компенсации, особенно связанные с болезнью, выходом на пенсию и потерей кормильца;
Until 1998 he lived in Moscow, and then, after retirement, settled in the city of Borovsk, Kaluga Oblast. До 1998 года жил в Москве, а затем, c выходом на пенсию, поселился в городе Боровске Калужской области.
The Chairman thanked them for their excellent contributions and technical expertise during all the years of participation in GRPE and wished them a long a happy retirement. GRPE также узнала, что г-н Штефан Родт покидает Женеву в связи с досрочным выходом на пенсию и что г-н Герхард Швайнле также решил подать в отставку.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Prior to retirement the pension entitlement is calculated twice: once in accordance with the legal provisions that applied prior to January 2004 and pursuant to the new system in force since 1st January 2005. До выхода на пенсию общий стаж, дающий право на получение пенсии по старости, исчисляется дважды: сначала в соответствии с правовыми нормами, которые применялись до января 2004 года, и затем согласно новой системе, вступившей в силу с 1 января 2005 года.
And the worst part is, you're all I have to look forward to in my retirement. Что самое худшее, вы - всё, что ждёт меня в старости.
Public servants who choose to take up a retirement or other pension are excluded from this right but shall benefit from the above-mentioned compensation until the corresponding pension order is issued. Это положение не распространяется на тех государственных служащих, имеющих право на получение пенсии по старости или другой причине, которые получают такую компенсацию вплоть до начала выплаты им соответствующей пенсии по старости или другой причине.
Urban participants in old-age retirement insurance (1989 - 2009) Число городских жителей, охваченных системой страхования по старости, в 1989-2009 годах
The introduction of early retirement for the insurance scheme participants who do not have enough working days to be granted the old-age pension; установить право выхода на досрочную пенсию для лиц, охваченных системой социального обеспечения, которые не отработали достаточное количество дней для получения пособий по старости;
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
I do hope he's got a good retirement plan. Надеюсь у него есть хороший план выхода в отставку.
The audit identified five cases of non-compliance with the provision prohibiting the appointment of retirees within three months of their retirement date. Ревизия выявила пять случаев несоблюдения положения, запрещающего назначать вышедших в отставку сотрудников в течение трех месяцев после их выхода в отставку.
The secretariat is under obligation to continue to provide those staff members who have earned eligibility with certain entitlements after retirement. Секретариат связан обязательствами по дальнейшей выплате определенных пособий тем сотрудникам, которые получили право на их получение, после их выхода в отставку.
(b) Completion of the changes by retirement or departure from Haiti in the leadership of the police and military high command called for in the Governors Island Agreement; Ь) завершения изменений в составе руководства полицейских сил и высшего военного руководства путем выхода в отставку или отъезда из Гаити, предусмотренных в Соглашении Гавернорс Айленд;
It also excludes staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. Databases Он не распространяется также на сотрудников, возраст которых превысил возраст обязательного выхода в отставку, но которые продолжают работать на основании продленного контракта или повторного назначения и продолжают вносить взносы в Пенсионный фонд.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
In December 2015, Meyers announced his retirement from the world of C++. В декабре 2015-го сообщил об уходе из мира С++.
She later revealed in her blog that she was suffering from health problems, causing rumors of her possible retirement from show business to circulate in the press. Позднее она написала в блоге, что испытывает проблемы со здоровьем, это привело к появлению слухов о возможном уходе Иидзимы из шоу-бизнеса.
In 1.975, he suddenly announced his retirement, stunning his legion of fans. В 1975 он внезапно объявил о своем уходе, что повергло в шок его поклонников.
I have a very strong sense that this is the night they announce their retirement. У меня ощущение, что сегодня они объявят о своем уходе на пенсию.
After that, he played for Nîmes Olympique (1996-97 season) and Swiss side Étoile Carouge (1997-98 season) before he announced his retirement in summer of 1998. После этого он играл за «Ним» (1996-1997 года) и за швейцарский «Этуаль Каруж» (1998 год), прежде чем он объявил о своём уходе летом 1998 года.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
El Clan Motul ("The Motul Clan"): Simulating a vampires story, the team saves a retirement house from being sold. «El Clan Motul»(«Клан Мотулов») Команда разыгрывает вампирскую историю, чтобы не допустить продажи дома пенсионеров.
In 1984, they decided to use the land for the construction of a retirement village, "Valley High Resort Village"; this was an ambitious project requiring substantial borrowing. В 1984 году они решили использовать эту землю для строительства пансионата для пенсионеров "Вэли-Хай ризот виллидж"; это был крупномасштабный проект, требовавший значительных кредитов.
Social security and retirement incomes Социальное обеспечение и доходы пенсионеров
The phenomenon is beginning to increase in the public sector, with female early retirement rising from 23.2% of total early retirees in 1999/2000 to 42.5% in 2003/2004. Это явление начинает распространяться и в государственном секторе, где число женщин, досрочно оформляющих пенсию, выросло с 23,2 процента от общего числа досрочных пенсионеров в 1999/2000 году до 42,5 процента в 2003/04 годах.
With the exception of the Pension and Disability Insurance Act, which introduced the gradual equalisation of retirement conditions for women and men, these Acts introduced no substantial changes regarding the status of women. За исключением Закона о страховании пенсионеров и инвалидов, который предусматривал постепенное уравнивание условий выхода на пенсию для женщин и мужчин, эти законы не предполагали каких-либо существенных изменений статуса женщин.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
The retirement will be worse in store for your imagination a little more. Уход на пенсию будет еще хуже в магазине для вашей фантазии немного больше.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Alongside the ageing phenomenon, the labour market in many parts of the world has also been affected by the retirement of the "baby boom generation", that is, people born immediately after the Second World War. Помимо старения населения на рынках труда во многих районах мира сказался также уход на пенсию людей "поколения беби-бума", т.е. людей, родившихся непосредственно после второй мировой войны.
And the moment that I mildly suggest, with empathy and concern, that maybe it's time for you to consider retirement... the first instinct you have is to sue me? И стоило мне посоветовать тебе - с заботой и участием - рассмотреть уход на пенсию... Первое, что пришло тебе на ум, - подать на меня в суд?
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Edward W. Dooley served as vice president of Communications and Education at ARI for more than 12 years until his recent retirement. Эдвард В. Дули работал вице президентом Взаимодействия и Обуения в ARI более 12 лет до его недавнего увольнения.
All separations to date had been voluntary or made through the early retirement programme. Все увольнения на сегодняшний день были добровольными или же осуществлялись в рамках программы досрочного выхода в отставку.
Exit interviewing is being employed as staff leave service as a means of evaluating their experience and learning the reasons (other than normal retirement) for separation. В настоящее время проводится собеседование при увольнении сотрудников со службы в качестве средства оценки их опыта и установления причин (помимо обычной отставки) увольнения.
The Government guarantees payment of a service allowance to workers who have worked more than 90 days consecutively whenever employment is terminated through early retirement or resignation. Правительство гарантирует выплату компенсации за время работы работникам и работницам, которые отработали свыше 90 рабочих дней подряд, при условии наличия трудовых отношений, в силу вынужденного ухода с работы или увольнения по собственному желанию.
In addition, the retirement of several female staff members, as well as agreed termination cases contributed to the reduction in the number of female Professional staff at ESCWA. Кроме того, сокращение числа женщин среди персонала категории специалистов в ЭСКЗА объясняется также выходом на пенсию нескольких сотрудниц и случаями увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
Even going into retirement, his stats were pretty good. Несмотря на выход в отставку, показатели у него отличные.
The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. В среднесрочной перспективе ежегодный выход в отставку в течение следующих пяти лет 400 сотрудников открывает для этого прекрасную возможность.
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
Retirement of the Secretary of the Commission Выход в отставку Секретаря Комиссии
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...