Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
You know, I don't have a retirement fund or a life savings. Даже в пенсионный фонд ничего не откладывал.
Forty-one per cent of older women received a low retirement income, as compared to 11 per cent of men. Сорок один процент пожилых женщин получают низкий пенсионный доход, в то время как для мужчин этот показатель составляет 11 процентов.
There is no pension account from which to draw a retirement income and very little chance to build one. Они не имеют пенсионных счетов, с которых можно было бы получать пенсионный доход, и почти не имеют шансов открыть такой счет.
The pension scheme would be non-contributory and an actuarial reduction factor, at a rate of one half of 1 per cent per month, would be applied in case of early retirement. Пенсионный план не будет основываться на взносах, и в случае досрочного выхода на пенсию будет применяться коэффициент сокращения актуарного размера пенсии по ставке 0,5 процента в месяц.
The United Nations Joint Staff Pension Fund is an inter-agency entity established by the General Assembly to provide retirement and related benefits for the staff of the United Nations and the other member organizations of the Fund, which now number 15. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является межучрежденческим подразделением, созданным Генеральной Ассамблеей с целью обеспечения персонала Организации Объединенных Наций и других организаций - членов Фонда, которых в настоящее время насчитывается 15, пенсиями и другими связанными с этим пособиями.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
The main purpose of the reform was to postpone retirement and to adjust the pension scheme to the increased average life expectancy. Основная цель этой реформы заключалась в том, чтобы повысить возраст выхода на пенсию и скорректировать пенсионную систему с учетом увеличения средней ожидаемой продолжительности жизни.
Recently, the Government has developed a programme to increase productivity in the coal industry. All traditional practices have been applied starting by early retirement, separation of non-core activities, shorter working hours. Недавно правительство разработало программу повышения производительности в угольной промышленности за счет использования всех традиционных методов, включая практику досрочного выхода на пенсию, разделения основных и неосновных видов деятельности, сокращения продолжительности рабочего времени.
In the cases of closed and bankrupt enterprises, a number of appropriate arrangements are in place for the laid-off workers, ranging from early retirement to the onward use of restructured functional assets. На случай закрытия и банкротства предприятий для увольняемых работников предусмотрен ряд соответствующих мер - от досрочного выхода на пенсию до продолжения использования реструктурированных функциональных активов.
Wage parity plays an important role in ensuring equal rights and equal opportunities for men and women, and it significantly affects the level of benefits received after retirement. Важную роль в обеспечении равных прав и создании равных возможностей для мужчин и женщин играет паритет в заработной плате, что существенно влияет на получение социальных выплат после выхода на пенсию.
It was suggested that it be made clear that the right to work covered the right to independent work and to engage in self-employment, also after retirement. Было предложено четко указать, что право на труд охватывает право на независимую трудовую деятельность и на работу не по найму, в том числе после выхода на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
You know, Mathis, I think retirement suits you. Знаете, Матис пенсия идет вам на пользу.
The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. Минимальная пенсия для работников сельского хозяйства составляет 85% размера минимальной пенсии по возрасту.
The pension itself will be increased by 2.5 per cent for every six months' rise in the age of retirement for women. На период повышения возраста пенсия женщин будет увеличиваться на 2,5% за каждые полгода более позднего выхода на пенсию.
Such a continuing increase in the number of years spent in retirement would mean an increasing cost to the system, indicating that increasing the mandatory age of separation would be inevitable in the future. Такое постоянное увеличение числа лет, в течение которых выплачивается пенсия, будет означать рост расходов для системы, что указывает на неизбежность повышения возраста обязательного увольнения в будущем.
I was NOT forced into retirement. Пенсия Веделю назначена не была.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
How's retirement treating you? Отставка пошла вам на пользу?
1992 Retirement from the Navy. 1992 год: отставка из ВМС.
The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation and agreed terminations. Четырьмя основными причинами прекращения службы по всем сотрудникам категории специалистов и выше были уход на пенсию, истечение срока действия контракта, отставка и прекращение службы по согласованию с администрацией.
Retirement has been good for the Colonel. Отставка пошла ёму на пользу.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Forced early retirement, half benefits. Досрочный выход на пенсию, с половиной льгот.
Other popular methods of flexible retirement are the practices of subsidized part-time employment and phased retirement respectively. К другими популярным схемам, предусматривающим гибкие условия выхода на пенсию, можно отнести практику субсидирования неполной занятости и поэтапный выход на пенсию соответственно.
The contingencies covered by this scheme are retirement, cessation of employment at an advanced age and old age and also the death of pensioners in the scheme. Эта система покрывает такие страховые случаи, как выход на пенсию, увольнение в преклонном возрасте и старость, а также смерть лица, застрахованного по этой системе.
Later retirement - Cases of the European Commission, Finance blog at - Till the death do us part -! поздний выход на пенсию - Дела Европейской Комиссии, Финансы блог на - Пока смерть не разлучит нас -!
Retirement on the basis of time in employment tends to become a resource for early retirement for the higher-income segment of the population. Выход на пенсию на основании трудового стажа нередко становится поводом для досрочного прекращения трудовой деятельности людей с высоким уровнем доходов.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
One year's salary is paid as a retirement gratuity at 55 years при выходе на пенсию в возрасте 55 лет выплачивается единовременное пособие в размере его годового оклада.
Some of the early retirement provisions seemed contrary to the Ukrainian Constitution, which guaranteed gender equality and equality in respect of age. Некоторые из положений о досрочном выходе на пенсию, по-видимому, противоречат конституции Украины, которая гарантирует равенство между мужчинами и женщинами и равенство в отношении возраста.
Sudan expressed appreciation for the draft law by the Ministry of Labour on retirement and social protection and old age and inquired about the main provisions. Судан выразил удовлетворение в связи с подготовкой Министерством труда законопроекта о выходе на пенсию и социальном обеспечении в пожилом возрасте и задал вопрос о его основных положениях.
Provision of assistance and advice through 6 meetings and 1 workshop on the development and drafting of implementing rules, regulations and policies relating to retirement and/or pension laws for the Defence Force, National Police and other security institutions Оказание помощи и предоставление консультаций в форме проведения 6 совещаний и 1 практикума по разработке и составлению имплементационных правил, положений и политики, связанных с законами о выходе на пенсию и/или пенсионном обеспечении личного состава Сил обороны, Национальной полиции и сотрудников других учреждений, занимающихся обеспечением безопасности
These included such issues as early retirement, especially in difficult duty stations, whether there were some occupations that should enjoy a lower separation age and incentives which might be built into the pension system which would serve to encourage mobility. К ним относятся такие вопросы, как о досрочном выходе на пенсию, особенно в местах службы с трудными условиями, о том, следует ли установить более низкий возраст увольнения для некоторых профессиональных групп, и о возможности предусмотреть в пенсионной системе стимулы, которые бы поощряли мобильность.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
The impact on costs will depend on future hiring and retirement patterns. Воздействие на затраты будет зависеть от будущей картины в отношении найма и ухода на пенсию.
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Minority Leader Furlong, with Congressman Shields' retirement, there is an empty seat on Ways and Means, so... Лидер меньшинства Фёрлонг, после ухода на пенсию конгрессмена Шилдса образуется вакантное место в бюджетной комиссии, так что...
Patterns of retirement: average age, rate of retirement, reason (choice/obligation), phased, retirement intentions, recommendations on common terminology. закономерности ухода на пенсию: средний возраст, доля работников, выходящих на пенсию, причина (в силу выбора/обстоятельств), поэтапный выход на пенсию, планы в связи с выходом на пенсию, рекомендации в отношении общей терминологии;
Most organizations indicate that their host country grants resident status to staff members and their families upon retirement, if appropriate and with certain conditions, the main one being the duration of residency prior to retirement. Правовые и другие договоренности, выработанные соответствующими организациями в отношении жительства сотрудников вместе с членами их семей в принимающих странах после их ухода на пенсию
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Upon her retirement in 1959, she was appointed honorary professor at the institute. С выходом на пенсию в 1959 была назначена почётным профессором института.
Recent examples include projections of the labour force, analysis of key trends related to the transition from work to retirement and an examination of informal caregiving for seniors with health conditions. К примерам последнего времени относятся прогнозы численности рабочей силы, анализ основных трендов, связанных с оставлением трудовой деятельности и выходом на пенсию, а также изучение вопроса о неофициальных формах ухода за престарелыми с учетом их состояния здоровья.
The reasons why a number of people do not participate in the labour process are, for example, disability (illness, handicap), old age (retirement), study, or compulsory military service. Определенное число лиц не участвует в процессе труда в связи, например, с нетрудоспособностью (болезнью или инвалидностью), возрастом (выходом на пенсию), учебой или прохождением обязательной военной службы.
Long-term benefits are subdivided into retirement benefits, invalidity benefits, survivor's benefits and retirement allowances. Среди долгосрочных льгот можно выделить пенсии по старости, пенсии по инвалидности, пенсии по случаю потери кормильца и пособия в связи с выходом на пенсию.
(e) Age-linked retirement benefits contained in employment contracts in force on 1 February 1999 will not be in breach of the Human Rights Act. ё) предусмотренные действовавшими на 1 февраля 1999 года трудовыми договорами пособия, связанные с выходом на пенсию по старости, не нарушают Закона о правах человека.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
As such, the Government provides pensions to all Government employees on retirement. Таким образом, правительство предоставляет пенсии по старости всем государственным служащим.
A social and retirement insurance system for residents of rural areas is currently under active exploration, and pilot projects to test new types of rural medical care reforms are being introduced at an accelerated rate. В настоящее время активно изучаются возможности создания системы социального страхования по старости в сельских районах, ускоренными темпами осуществляются экспериментальные проекты реформирования и создания новой системы здравоохранения на селе.
Its goal is twofold: to consolidate the financial basis of the old-age pensions system and to introduce a new flexible retirement mechanism. Он преследует две цели: укрепить финансовые основы пенсионного страхования по старости и на случай потери кормильца и ввести гибкую систему выхода на пенсию.
The retirement benefit - on condition that a farmer had stopped his agricultural activity - could not be lower than the lowest old-age pension. Сумма пенсии за выслугу лет (при условии прекращения сельскохозяйственной деятельности) не может быть ниже минимальной пенсии по старости.
There are five main thematic sections in the magazine: "Legal and Everyday Life Issues", "Investment and Provision for Retirement", "Home and Living", "Tax", "Health and Insurance". Журнал содержит пять тематических разделов: «Право и жизнь», «Денежные вклады и обеспечение старости», «Строительство дома и жилье», «Налоги», «Здравоохранение и страхование».
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
All separations to date had been voluntary or made through the early retirement programme. Все увольнения на сегодняшний день были добровольными или же осуществлялись в рамках программы досрочного выхода в отставку.
After his retirement, he settled down to write books with titles such as A Simple Guide to Wireless for All Whose Knowledge of Electricity is Childlike. После выхода в отставку начал писать книги вроде Простого руководства по беспроводной связи для всех, чьи знания об электричестве находятся на уровне ребёнка.
Court of Appeal (Supreme Court) of Uganda: Justice of Appeal since 1978 until early retirement to join United Nations service, 1981. Апелляционный суд (Верховный суд) Уганды: Апелляционный судья с 1978 года до момента досрочного выхода в отставку для перехода на работу в Организацию Объединенных Наций в 1981 году.
Changes made in the past few years by the United Nations Joint Staff Pension Fund in mortality, termination and retirement assumptions as reflected in the current after-service health insurance valuation have resulted in an increase of about 6 per cent in the liability figures; Внесение Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций в последние несколько лет изменений в предположения в отношении смертности, прекращения службы и выхода на пенсию выразилось в увеличении размера финансовых обязательств в текущей оценке программы медицинского страхования после выхода в отставку примерно на 6 процентов;
(b) Cost-of-living differential factors for deferred retirement benefits be applicable as from the date of separation, at an estimated actuarial cost of 0.01 per cent of pensionable remuneration; Ь) применять показатели разницы в стоимости жизни применительно к отсроченным пенсиям с момента выхода в отставку; прогнозируемые актуарные расходы составят 0,01 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения;
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
On 18 March 2011, he has announced his retirement from football due to continuing problems with congenital dysplasia of the hip. 18 марта 2011 года он объявил о своём уходе из футбола из-за продолжающихся проблем с врождённой дисплазией тазобедренного сустава.
On May 2, 2003, Stockton announced his retirement with a released statement instead of the customary news conference. 2 мая 2003 года Джон Стоктон объявил о своем уходе из баскетбола, причём сделал это в обычном интервью, а не на специально собранной пресс-конференции.
Perhaps it's time he thought about retirement. Возможно, пора ему подумать об уходе на покой.
The Executive Director announced the retirement of Comptroller Terry Brown, Director of Evaluation Jean Quesnel and Director of Programme Division Alan Court, thanking them for their many years of service to UNICEF. Директор-исполнитель объявила об уходе на пенсию Контролера ЮНИСЕФ г-на Терри Брауна, директора Управления по оценке Жана Кеснеля и директора Отдела по программам Алана Корта и поблагодарила их за многолетнюю службу в ЮНИСЕФ.
Coulthard announced his retirement from Formula One at the British Grand Prix and, despite hopes for a strong final home Grand Prix, was forced to retire on the first lap, which also occurred at his final race in Brazil where he retired at the second corner. Култхард объявил об уходе по окончании сезона из Формулы-1 на Гран-при Великобритании и надеялся на хороший финиш в домашней гонке, но сошёл на первом круге, такое же случилось с ним и в Бразилии, где он сошёл во втором повороте.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
As a matter of nomenclature, the previous name of Guaranteed Retirement Income was at first, during the period, replaced by the title National Superannuation from 1 April 1992. Что касается наименований, то предыдущее название Программы гарантированного дохода пенсионеров начиная с 1 апреля 1992 года было переименовано в Национальную пенсионную программу.
Singapore seeks to address the economic security of the elderly through measures to enhance their lifelong employability and retirement adequacy. Сингапур стремится обеспечить экономическую безопасность пожилых людей с помощью мер, направленных на расширение их возможностей в сфере трудоустройства на протяжении всей жизни и обеспечение надлежащих условий жизни пенсионеров.
The final items, recommendations 7 and 8, concern the system's comparatively low mandatory age of retirement and the rigid regulations surrounding the employment of retirees. Наконец, в рекомендациях 7 и 8 речь идет о сравнительно низком возрасте обязательного выхода на пенсию в системе Организации Объединенных Наций и строгих правилах, регулирующих прием на работу пенсионеров.
One group that had purchased these now-worthless securities... was the Public Employees Retirement System of Mississippi, which provides monthly benefits to over 80,000 retirees. ќдной из организаций, купивших эти, теперь обесценившиес€, ценные бумаги, был ѕенсионный фонд государственных служащих ћиссисиппи, который ежемес€чно выплачивает пособи€ 80-ти тыс€чам пенсионеров.
Percentage married at retirement. 60 per cent of future retirees are assumed to be married at retirement and to elect coverage for their spouse Age difference of spouses. Процентная доля сотрудников, состоящих в браке, в момент выхода на пенсию: предполагается, что 60 процентов будущих пенсионеров при выходе на пенсию будут состоять в браке и оформят страховку на супруга/супругу
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
My retirement, your inheritance. Мой уход на пенсию, твое наследство.
And the moment that I mildly suggest, with empathy and concern, that maybe it's time for you to consider retirement... the first instinct you have is to sue me? И стоило мне посоветовать тебе - с заботой и участием - рассмотреть уход на пенсию... Первое, что пришло тебе на ум, - подать на меня в суд?
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
In the defence sector, UNSMIL partnered with Canada to prepare a pension plan for the retirement of senior officers and contributed significantly to the development of education and training, military law, procurement practices and personnel policies. В секторе обороны МООНПЛ в партнерстве с Канадой разрабатывала пенсионный план для обеспечения увольнения старших офицеров и внесла значительный вклад в разработку образовательных и учебных программ, военного права, методов осуществления закупочной деятельности и кадровой политики.
The introduction of more flexible contributory pension and retirement schemes, minimum standards of education and technical skills and a relaxation of hiring and firing regulations along with better income protection for laid-off workers at the societal level could help to address these issues. Для решения этих вопросов было бы полезно введение более гибких схем пенсионных начислений, минимальных стандартов образования и технической квалификации и послабление правил найма и увольнения наряду с совершенствованием социальной защиты доходов уволенных рабочих.
These include, in particular, the downsizing of both the Government of Guam, through employee buyout and early retirement schemes, and the federal Government, through outsourcing of functions to the private sector. К их числу, в частности, относятся: сокращение как состава правительства Гуама - за счет увольнения сотрудников на выгодных для них условиях и осуществления планов досрочного выхода на пенсию, так и состава федерального правительства - за счет передачи отдельных функций в частный сектор.
In addition to resignation and retirement or certified illness, dismissal could be on account of conviction for an offence or for behaviour discrediting the office. Помимо увольнения по собственному желанию и выхода на пенсию по старости или болезни, судьи могут быть уволены в связи с совершением преступления или за поведение, дискредитирующее их высокое звание.
These insured nationals enjoy more favourable conditions for the age level and retirement service years, for exercise of the right to old-age pension, if the employment is terminated following the requirement of the service. При получении пенсии по возрасту эти страхователи пользуются более льготными условиями применительно к пенсионному возрасту и выслуге лет в случае увольнения в силу служебных обстоятельств.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
At the time of her retirement, she was the Senior Policy Advisor for retirement, health and life insurance at the United States Office of Personnel Management. На момент выхода в отставку она была старшим советником по вопросам политики в таких областях, как выход в отставку, медицинское страхование и страхование жизни, в Управлении кадровой службы Соединенных Штатов.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...