Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
"The Fester Addams offshore retirement fund"? "Оффшорный пенсионный фонд имени Фестера Аддамса"?
Japan, for example, is starting to experience a huge retirement bulge, implying a sharp reduction in savings as the elderly start to draw down lifetime reserves. Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь.
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up. Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
Many jurisdictions support a Masonic and/or Eastern Star retirement center or nursing home for older members; some homes are also open to the public. Многие страны поддерживают масонские и/или Восточной звезды пенсионный центр или дом престарелых для пожилых членов.
An inner-circle-type transfer agreement with the World Bank, involving the essentially equivalent, one-to-one recognition of pensionable service by the receiving plan had to be terminated in 2000 owing to wide-ranging and fundamental changes to its Staff Retirement Plan adopted by the World Bank. Действие внутреннего соглашения о передаче пенсионных прав со Всемирным банком, предусматривающего признание принимающей стороной фактически в полном объеме «один к одному» зачитываемой для пенсии службы, пришлось прекратить в 2000 году из-за внесения Всемирным банком масштабных и радикальных изменений в свой Пенсионный план для сотрудников.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
From 2002 this number will increase to 600 retirements, doubling the present retirement turnover rates. С 2002 года эта цифра вырастет до 600 человек, что удвоит нынешний коэффициент сменяемости персонала за счет выхода на пенсию.
In the context of the labour market, the panellists stressed the importance of combating age discrimination and eradicating forced retirement, as well as of helping to break age-related images or prejudices in the workplace and also in society. В связи с положением на рынке труда участники группового обсуждения подчеркнули важность борьбы с дискриминацией по признаку возраста и искоренения практики принудительного выхода на пенсию, а также содействия преодолению возрастных стереотипов или предрассудков на рабочем месте, а также в обществе.
The Advisory Committee was also of the view that, given its experience in the administration of retirement and disability benefits, the Fund would have the requisite competence to manage the resources for, and the payment of, after-service health insurance benefits as well. Консультативный комитет также счел, что, поскольку Фонд имеет опыт управления выплатой пенсий и пособий по нетрудоспособности, он также обладает необходимой компетенцией для управления ресурсами и выплатами в отношении пособий по медицинскому страхованию после выхода на пенсию.
The University Regina further argued that the mandatory retirement policy was applicable to all members covered by the Collective Agreement and that no evidence suggested that the author was asked to retire because of his ancestry, place of origin, or nationality. Университет далее заявил, что политика обязательного выхода на пенсию применяется ко всем сотрудникам, участвующим в коллективном соглашении, и что нет никаких доказательств, которые свидетельствовали бы о том, что автору было предложено уйти на пенсию в силу его родового происхождения, места происхождения или национальности.
Some countries have recently increased contribution rates for workers, and some are increasing the age of entitlement to a pension, adjusting the level of payments, or making changes designed to discourage early retirement. В одних странах в последнее время увеличиваются пенсионные взносы для работающих, а в других повышается возраст выхода на пенсию, корректируется уровень выплат или принимаются меры, призванные воспрепятствовать раннему уходу на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
In the Okinawan language there is not even a word for retirement. На языке жителей Окинавы нет даже такого слова, как «пенсия».
Every year we wait means we have to cut deeper, take away more till Social Security's not enough to live on. Till retirement's a one-way ticket to a flophouse. Каждый год, который мы ждём, означает мы должны сократить глубже, забрать больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку.
The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. Минимальная пенсия для работников сельского хозяйства составляет 85% размера минимальной пенсии по возрасту.
This means that for longer accrued period for retirement, the pensioner would receive higher amounts as lowest pension. Это означает, что чем больше начисленный трудовой стаж для получения пенсии, тем выше причитающаяся пенсионеру минимальная пенсия.
The spirit of the system under which United Nations pensions were adjusted was that the purchasing power of pensions should be preserved so as to ensure that pensioners enjoyed a decent retirement. Система, в рамках которой корректируется пенсия Организации Объединенных Наций, предусматривает, что покупательная способность пенсий должна быть сохранена для обеспечения того, чтобы пенсионеры вели достойный образ жизни.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
It's early retirement with benefits. Досрочная отставка, льготы, конечно же.
Your retirement grants you the power to save Dredd's life! Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
1992 Retirement from the Navy. 1992 год: отставка из ВМС.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. Как уже отмечалось, в данный момент разрабатываются законы-декреты с целью создания конкретного законодательства в таких областях, как выход на пенсию и пенсии.
This may be inferred from the information on the increasing number of women undergoing public training schemes, those who have accepted early retirement and/or who have withdrawn from the labour market after long periods of seeking work. Такой вывод можно сделать на основе информации о растущем количестве женщин, охваченных государственными системами подготовки кадров, согласившихся на преждевременный выход на пенсию и/или ушедших с рынка рабочей силы после продолжительных поисков работы.
Finally, we believe that the expected retirement of Mr. Hans Blix, the Agency's Director General, is also a landmark in the history of this organization. Наконец, мы считаем, что предстоящий выход на пенсию Генерального директора Агентства г-на Ханса Бликса - это тоже веха в истории этой организации.
Retirement of staff under the regular budget Выход на пенсию персонала, финансируемого из регулярного бюджета
Early retirement versus alternative employment? Ранний выход на пенсию или создание альтернативных рабочих мест?
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
Sixty-eight would give us another 300 billion, and I'd like to eliminate early retirement. 68 могло бы дать нам еще 300 миллиардов, и я бы хотел исключить пункт о раннем выходе на пенсию.
One year's salary is paid as a retirement gratuity at 55 years при выходе на пенсию в возрасте 55 лет выплачивается единовременное пособие в размере его годового оклада.
The early retirement law entitles every Government employee whose age and government service total 75 years to retire with full benefits. 7 Положения закона о досрочном выходе на пенсию наделяют каждого государственного служащего, возраст и стаж работы которого в сумме составляют 75 лет, правом получать пенсионные выплаты в полном объеме 7/.
"The general provisions of the laws that apply to all state employees shall apply to members of the Diplomatic Corps when they retire or when their employment is extended beyond one of the two retirement deadlines when the employee is needed for work". Общие положения законов, распространяющиеся на всех государственных служащих, применяются к сотрудникам дипломатического корпуса при их выходе на пенсию или когда их служба продлевается сверх одного из двух сроков выхода на пенсию, в случае если сотрудник требуется для работы .
At the other extreme of the family - farm life-cycle, deciding the time path of retirement and disengagement from daily operation of the farm is a major financial decision for operator households. Другое решение, имеющее важное с финансовой точки зрения значение для домашнего хозяйства оператора, связано с продолжительностью деятельности домашнего хозяйства, с принятием решения о выходе на пенсию и с прекращением участия в производственной деятельности фермы.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Throughout the series, Murphy finds himself teamed up with his father on a few cases that often saw them utilizing the elder Murphy's expertise in dealing with reappearing criminals he'd chased back before his retirement. На протяжении всего сериала Мёрфи оказывается вместе с отцом в нескольких случаях, которые часто видели, что они использовали опыт старшего Мерфи в борьбе с вновь появляющимися преступниками, которых он преследовал до своего ухода на пенсию.
In order to reduce sickness absence and premature retirement from the labour market, the Government in autumn 2001 signed a four-year tripartite agreement with the social partners on a more inclusive working life. Для сокращения отсутствий по болезни и преждевременного ухода на пенсию с рынка труда осенью 2001 года правительство подписало рассчитанное на четыре года трехстороннее соглашение с социальными партнерами, касающееся более всеохватной трудовой деятельности.
I thought one of the perks of retirement was sleeping in late. Я думал, что одно из преимуществ ухода на пенсию - спать допоздна.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
Bree catered our retirement parties. Бри организовывала наши вечеринки в честь ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Supplementary benefits include retirement allowances, disabled bonuses, etc. Дополнительные льготы включают в себя пособия в связи с выходом на пенсию, пособия для инвалидов и т.д.
The after-service health insurance is for staff members who have left the service of UNOPS owing to retirement or disability, provided the staff member had been a contributory participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund for a specified period. Медицинское страхование после выхода в отставку предназначено для сотрудников, прекращающих службу в ЮНОПС в связи с выходом на пенсию или потерей трудоспособности, при условии, что такие сотрудники участвовали в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, внося соответствующие взносы в течение определенного периода времени.
After retirement he got actively involved with authorship although hitherto was an editor of Rice of Kazakhstan (opening chapter, 1968) and Reflection on Cooperatives (1979) books and issued his first fiction ҚияH acy (Steep Paths, 1979). С выходом на пенсию начинает активно заниматься писательской деятельностью, хотя до этого являлся редактором книг «Рис Казахстана» (вступительная статья, 1968) и «Размышления о кооперативах» (1979), а также выпустил первую книгу «Қиян асу» (1979).
After the selection of the Chair, Frank Eppert resigned from the Council upon his retirement from the United Nations and a new management representative, Anthony J. Miller, was nominated and appointed. ЗЗ. После избрания Председателя в связи с выходом на пенсию и соответствующим прекращением службы в Организации Объединенных Наций состав Совета покинул Фрэнк Эпперт, и представителем администрации был выбран и назначен Энтони Дж.
Drafted and introduced jointly with Dr. Sofia Alvarez de Demicheli a draft law on retirement and work-related accident benefits for housewives. представила проект закона, озаглавленный "Пособия в связи с выходом на пенсию и получением производственных травм для домохозяек", который она подготовила совместно с д-ром Софией Альварес де Демичели;
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
That body is responsible for all coverage in terms of health and family allowances under the long-term social security scheme, as well as the right to draw a pension upon retirement. Данный орган обеспечивает полное покрытие расходов на здравоохранение и выплату семейных пособий при долгосрочном страховании, а также право на получение пенсий по старости.
According to the representative, since the end of the war, those retirees had been deprived of their pensions for which they had paid during their labour life in a period of 15 to 40 years in the hope of ensuring a retirement in dignity. Как отметил представитель Международной межконфессиональной организации, после окончания войны эти пенсионеры оказались лишенными своих пенсий, для получения которых они вносили взносы на протяжении всей своей трудовой деятельности в течение 15-40 лет в надежде обеспечить себе достойную жизнь в старости.
Prior to retirement the pension entitlement is calculated twice: once in accordance with the legal provisions that applied prior to January 2004 and pursuant to the new system in force since 1st January 2005. До выхода на пенсию общий стаж, дающий право на получение пенсии по старости, исчисляется дважды: сначала в соответствии с правовыми нормами, которые применялись до января 2004 года, и затем согласно новой системе, вступившей в силу с 1 января 2005 года.
Some part of the high saving rates in China since the early 1980's might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security. Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
Recent reforms to Australia's retirement incomes system aim to provide incentives to encourage financial independence so that individuals can achieve a higher standard of living in retirement than would have been possible from the age pension alone. Недавние преобразования в системе пенсионного обеспечения Австралии направлены на стимулирование финансовой независимости, с тем чтобы вышедшие на пенсию лица могли обеспечить себе более высокий уровень жизни по сравнению с тем, который был бы возможен только на основе пенсии по старости.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
Among these factors is the continuing impact of the demographic transition due to the retirement of language staff, which makes all the more important a vigorous training programme to assimilate new recruits and bring them up to speed quickly. Среди этих факторов - сохраняющиеся последствия изменения демографического состава из-за выхода в отставку лингвистического персонала, что особо подчеркивает важность активных программ профессиональной подготовки для новых сотрудников с целью их скорейшего выхода на требуемые показатели.
The relatively older ages at entry on duty limit their contributions to a higher pension bracket even as their early retirement at age 60 or 62 draws on the Pension Fund for a long period after retirement. Относительно более высокий возраст при поступлении на работу ограничивает их взносы в более высокий пенсионный диапазон, хотя в результате их более раннего выхода в отставку в возрасте 60 или 62 лет они получают выплаты из Пенсионного фонда в течение длительного времени после выхода в отставку.
In discussions with the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in recent years, the Department has argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition currently taking place. В ходе обсуждения в последние годы этого вопроса в Комитете по конференциям и Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам Департамент настаивал, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит демографический переход, происходящий в настоящее время.
An ordinance to that effect, attached in the annex hereto, shall be issued by the President of the Republic and shall specify the conditions of that appointment and the modalities for retirement; С этой целью будет издан указ президента Республики, содержание которого изложено в приложенииа и в котором будут определены условия такого назначения и порядок выхода в отставку;
ASHI is the mandatory (contractual liability) UNCCD contribution to post retirement health insurance made for eligible, retired staff members and is reflected in the financial records (and in the budget) of the secretariat on an as-paid basis. МСВО представляет собой обязательный (договорное обязательство) взнос органов КБОООН на медицинское страхование после выхода в отставку, который вносится за имеющих на него право сотрудников, вышедших в отставку, и отражается в финансовых документах (и в бюджете) секретариата по мере уплаты.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Following the defeat, Bergkamp announced his retirement from international football, choosing to focus on his club career. После поражения Бергкамп объявил о своём уходе из сборной, решив сосредоточиться на своей клубной карьере.
announcing his retirement from baseball. объявив о своем уходе из бейсбола.
Don't start whining about retirement again. Ты опять хочешь меня из себя вывести своими историями об уходе на пенсию?
All he wanted to say was... you know, announce his retirement. Он просто хотел объявить об уходе на пенсию.
He announced his retirement in 1979, then he came back on stage in 1989, aged 85. В 1979 году объявил о своём уходе из театра, но в 1989 году, в возрасте 85 лет, вернулся на сцену.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
As a matter of nomenclature, the previous name of Guaranteed Retirement Income was at first, during the period, replaced by the title National Superannuation from 1 April 1992. Что касается наименований, то предыдущее название Программы гарантированного дохода пенсионеров начиная с 1 апреля 1992 года было переименовано в Национальную пенсионную программу.
The Committee welcomes the increase of basic retirement benefits for retirees of State-owned enterprises throughout the country in 2004. Комитет приветствует повышение в 2004 году базовых пенсионных пособий для пенсионеров государственных предприятий на всей территории страны.
With the proposed measures, the Government endeavours to guarantee the rights of pensioners and those who are on the verge of retirement. Предлагаемые правительством меры должны гарантировать права пенсионеров и права тех, кто находится на пороге пенсионного возраста.
For example, the United Nations notes that analytical information on retirement forecasts is currently provided in the annual reports of the Secretary-General on the composition of the Secretariat and biennial reports on the employment of retirees. Например, Организация Объединенных Наций отмечает, что аналитическая информация о прогнозах по выходу на пенсию в настоящее время представляется в ежегодных докладах Генерального секретаря о составе Секретариата и в представляемых раз в два года докладах об использовании пенсионеров.
Besides promoting employability of older workers through access to professional training and retraining, it is necessary to adjust education institutions to the needs of persons in retirement including early retirement. Помимо содействия повышению годности работников старшего возраста к трудоустройству посредством доступа к профессиональной подготовке и переподготовке, необходимо адаптировать учебные заведения к нуждам пенсионеров, включая людей раннего пенсионного возраста.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The retirement will be worse in store for your imagination a little more. Уход на пенсию будет еще хуже в магазине для вашей фантазии немного больше.
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
My retirement, your inheritance. Мой уход на пенсию, твое наследство.
By the time we bust him, we'll be looking at retirement. К тому времени, когда мы арестуем его, нам будет светить уход на пенсию.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Maybe they forced him into early retirement because they knew? Может быть, они потребовали его увольнения, потому что знали?
First, the case concerns a matter of dismissal and not retirement. Во-первых, дело касается увольнения, а не выхода на пенсию.
It is envisaged that many of these reductions may be achieved through natural processes, including through the reassignment of international staff, agreed termination, early retirement and the abolishment of posts that have been vacant for two years or longer. Предполагается, что многие из этих сокращений могут быть достигнуты за счет естественных процессов, в том числе путем перевода международных сотрудников на другие должности, увольнения по взаимному согласию, досрочного выхода на пенсию и упразднения должностей, которые оставались вакантными в течение двух или более лет.
When analysed by reason for separation, the data showed that appointment expiration, resignation and mandatory retirement constituted the basis for the largest proportion of separating women staff. Анализ данных о причинах выхода в отставку показал, что в основном женщины уходили в отставку по причине истечения срока назначения, увольнения по собственному желанию и обязательного выхода на пенсию.
The introduction of more flexible contributory pension and retirement schemes, minimum standards of education and technical skills and a relaxation of hiring and firing regulations along with better income protection for laid-off workers at the societal level could help to address these issues. Для решения этих вопросов было бы полезно введение более гибких схем пенсионных начислений, минимальных стандартов образования и технической квалификации и послабление правил найма и увольнения наряду с совершенствованием социальной защиты доходов уволенных рабочих.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. В среднесрочной перспективе ежегодный выход в отставку в течение следующих пяти лет 400 сотрудников открывает для этого прекрасную возможность.
Present regulations relating to retirement need to be reviewed to determine whether a change in the mandatory, as well as the normal, age of separation is advisable. Нынешние положения, регулирующие выход в отставку, требуют пересмотра в целях определения целесообразности изменения как обязательного, так и обычного возраста выхода в отставку.
Techniques such as freezes on recruitment, elimination of vacancies and temporary positions, automatic retirement and voluntary retirement can be particularly useful. Особенно полезными могут оказаться такие методы, как замораживание набора на работу, ликвидация вакансий и временных должностей, автоматический выход в отставку и добровольное увольнение.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...