Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
You know, our retirement account is in pretty good shape. Знаешь, наш пенсионный счет в хорошей форме.
He liquidated his retirement account and bought a karaoke bar. Он обчистил свой пенсионный счет и купил караоке-бар
By the middle of this century, life expectancy at age 60 will have risen by about ten years relative to the post-World War II period, when current retirement ages were fixed. В середине этого столетия средняя продолжительность жизни в возрасте 60 лет вырастет примерно на десять лет, по сравнению с периодом после второй мировой войны, когда был установлен действующий сегодня пенсионный возраст.
The Pension Credit has been designed to remove those penalties and, in their place, institute a system that rewards those who have been prudent and have saved for their retirement. Пенсионный кредит внедрялся с тем, чтобы отменить эти санкции и, вместо них, создать систему, которая вознаграждает тех, кто проявил благоразумие и скопил определенную сумму к моменту своего выхода на пенсию.
It also excludes staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. Databases Он не распространяется также на сотрудников, возраст которых превысил возраст обязательного выхода в отставку, но которые продолжают работать на основании продленного контракта или повторного назначения и продолжают вносить взносы в Пенсионный фонд.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
More flexible retirement models have to be a part of the pension reforms. Частью пенсионных реформ должно стать внедрение более гибких моделей выхода на пенсию.
Following his retirement, he never abandoned his active involvement in United Nations affairs. Даже после выхода на пенсию он продолжал принимать активное участие в делах Организации Объединенных Наций.
He worked with the theater until his retirement in 1950s, and created numerous decorations and art works for the theater performances. Он проработал в этом театре до выхода на пенсию в 1962 году, и создал большое количество театральных декораций и иллюстраций к постановкам.
The Government is committed to enhancing women's economic independence across all stages of life, including women's equal pay for work of equal value, and to ensuring that their economic position after retirement is safeguarded. Правительство прилагает активные усилия в целях повышения экономической самостоятельности женщин во всех сферах жизни, в том числе содействует обеспечению равной оплаты за труд равной ценности и экономическому благополучию женщин после выхода на пенсию.
Retirement ages for women and men have been equalized only in a number of countries, among them Estonia, Hungary and Latvia. Одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин установлен лишь в ряде стран, в том числе в Эстонии, Венгрии и Латвии.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
Early Retirement, vacation in the sun. Досрочная пенсия? Приятный отдых?
The possibility for early retirement is changed so that old-age pension is not possible before the age of 62 years. Возможности, касающиеся раннего выхода на пенсию, изменились, и теперь пенсия по старости будет выплачиваться только с 62 лет.
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
Since 1 September, the lowest old-age pension amounts to PLN 415 and the average monthly agricultural retirement benefits in the fourth quarter of 1998 was PLN 533.92. С 1 сентября минимальная пенсия по старости составляет 415 новых польских злотых, а средняя месячная сумма сельскохозяйственной пенсии за выслугу лет составляла в четвертом квартале 1998 года 533,92 новых польских злотых.
That's not a bad little retirement nest egg. Неплохая пенсия на старость.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds вынужденная отставка автора предположительно по дискриминационным мотивам
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
Let my early retirement commence Пусть состоится моя досрочная отставка.
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Wage incomes are missing because of unemployment, early retirement and low labour force participation. Причинами отсутствия доходов в форме заработной платы являются безработица, ранний выход на пенсию и малая доля работающих по отношению ко всему населению.
I don't think he wants to trade in his early retirement for a stint in prison, especially for something he didn't do. Я не думаю, что он хочет променять ранний выход на пенсию на заключение в тюрьме, особенно за то, чего он не делал.
In order to achieve this objective, measures need to be put in place, such as creating more junior level posts and having flexible regulations on the retirement and retention of experienced professionals in the oldest groups. Для достижения этой цели следует принять такие меры, как введение большего числа младших должностей и обеспечение наличия гибких положений, регулирующих выход на пенсию и сохранение опытных специалистов самых старших возрастных групп.
In any case, with the numbers of retirees increasing in the coming years - a total of 79 persons are eligible for retirement within the next two bienniums - the costs might increase considerably. В любом случае такие расходы могут существенно возрасти с увеличением в предстоящие годы числа сотрудников, уходящих на пенсию, т.е. в течение следующих двух двухгодичных периодов право на выход на пенсию получат 79 человек.
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
Canada has recently repealed all mandatory retirement laws. Недавно Канада отменила все законы об обязательном выходе на пенсию.
Run Irene down to the caravan and have a long, hard think about early retirement. Запустить Ирен вниз к машинам и долго, тяжело думать о раннем выходе на пенсию.
4.12 Moreover, the mandatory retirement policy was instituted with consideration to the international safety standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which are intended to be mandatory and are followed by many States as best practice. 4.12 Кроме того, положение об обязательном выходе на пенсию было введено исходя из международных стандартов безопасности, которые были утверждены Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), подлежат обязательному соблюдению и признаются многими государствами как целесообразные.
The early retirement law entitles every Government employee whose age and government service total 75 years to retire with full benefits. 7 Положения закона о досрочном выходе на пенсию наделяют каждого государственного служащего, возраст и стаж работы которого в сумме составляют 75 лет, правом получать пенсионные выплаты в полном объеме 7/.
(B) Upon retirement, including early retirement, after 10 years or more of continuous service with one or more of the United Nations common system organizations at Vienna provided that such payment has not been made by another of these organizations; В) по выходе на пенсию, включая досрочный выход на пенсию, через 10 и более лет непрерывной службы в одной и более организаций общей системы Организации Объединенных Наций в Вене при условии, что такое вознаграждение не выплачивалось ни одной из этих организаций;
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
It was a present from the college on his retirement. Это был подарок от колледжа, в честь его ухода на пенсию.
After obtaining a degree in finance, Reinhoudt worked as an accountant in his parents' accounting firm and later was the director of the Chautauqua County Youth Bureau, a position he held until his retirement. Получив диплом по финансам, Рейнхаут работал бухгалтером в фирме своих родителей, а позже был директором Бюро по делам молодёжи округа Чаутаука, занимал эту должность до ухода на пенсию.
Throughout the series, Murphy finds himself teamed up with his father on a few cases that often saw them utilizing the elder Murphy's expertise in dealing with reappearing criminals he'd chased back before his retirement. На протяжении всего сериала Мёрфи оказывается вместе с отцом в нескольких случаях, которые часто видели, что они использовали опыт старшего Мерфи в борьбе с вновь появляющимися преступниками, которых он преследовал до своего ухода на пенсию.
Resident status granted to staff at retirement Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
A career planning system will be implemented to ascertain the desired career paths of women and to identify at an early stage potential internal female candidates for higher level posts to replace colleagues in good time before their retirement or separation from the Organization. Реали-зуется система планирования служебного роста сотрудников, которая позволит женщинам заниматься желаемой деятельностью и заблаговременно выявить возможных внутренних кандидатов-женщин на более высокие должности для своевременной замены коллег до их ухода на пенсию или прекращения контрактов.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
No special adjustment shall be made in the case of early or deferred retirement benefits. Специальные коррективы не будут применяться в отношении пособий, установленных в связи с досрочным или отсроченным выходом на пенсию.
He's just busy with retirement and restructuring the trust and getting a new business manager. Он просто озабочен выходом на пенсию, реструктуризацией активов и наймом нового бизнес-менеджера.
A social insurance system, offering participants in this segment of the wage-earning population protection for retirement, old age, illness, industrial accidents, etc. система социального страхования, предлагающая участникам из числа работающего населения страхование в связи с выходом на пенсию, по старости, болезни, от несчастных случаев на производстве и др.;
Demographics of language services (i.e., departures of experienced staff owing to retirement and consequential imbalance between experienced and junior staff) демография лингвистических служб (т.е. уход опытных сотрудников в связи с выходом на пенсию и вызванный этим дисбаланс в числе опытных и молодых сотрудников);
Patterns of retirement: average age, rate of retirement, reason (choice/obligation), phased, retirement intentions, recommendations on common terminology. закономерности ухода на пенсию: средний возраст, доля работников, выходящих на пенсию, причина (в силу выбора/обстоятельств), поэтапный выход на пенсию, планы в связи с выходом на пенсию, рекомендации в отношении общей терминологии;
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
A social security system is in place to provide support to elderly people through the grant of pensions after retirement. Действует система социального обеспечения по оказанию поддержки пожилым людям за счет выплаты пенсий по старости.
These reforms accord with the Government's objectives that everyone should have the opportunity to achieve a decent income in retirement and that pensioners may share in the growing prosperity of the country. Такие преобразования согласуются с целями правительства, в соответствии с которыми каждый человек должен иметь возможность получать в старости достойный доход, а пенсионеры - пожинать плоды растущего процветания страны.
Submissions on the Old Age Pension Scheme had indicated support for a mandatory, contributory decentralized, retirement protection system. Замечания, высказанные о системе пенсионного обеспечения по старости, свидетельствовали о поддержке децентрализованной системы обязательного пенсионного страхования на долевой основе.
The provision of old-age and retirement benefits will become increasingly important in view of the upward trend in the proportions of the ageing population across the region. Предоставление пособий по старости и в случае выхода на пенсию будет приобретать все более важное значение в связи с тенденцией к росту доли пожилого населения по всему региону.
And the worst part is, you're all I have to look forward to in my retirement. Что самое худшее, вы - всё, что ждёт меня в старости.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The Summit wished President Mandela a happy retirement and continued good health. Участники Встречи пожелали Президенту Манделе счастливой жизни после выхода в отставку и доброго здоровья.
It was, therefore, believed that the earliest possible "retirement date" that could be foreseen for GE. was March 1998. В этой связи было решено, что в качестве максимально возможного ближайшего срока "выхода в отставку" ГЭ. может быть март 1998 года.
Among these factors is the continuing impact of the demographic transition due to the retirement of language staff, which makes all the more important a vigorous training programme to assimilate new recruits and bring them up to speed quickly. Среди этих факторов - сохраняющиеся последствия изменения демографического состава из-за выхода в отставку лингвистического персонала, что особо подчеркивает важность активных программ профессиональной подготовки для новых сотрудников с целью их скорейшего выхода на требуемые показатели.
To this end, a proposal for pension reform and incentives for early retirement written by a Canadian expert with the participation and facilitation of UNSMIL was presented to the Minister of Defence and the army's Chief of General Staff for consideration. С этой целью предложение о пенсионной реформе и стимулировании досрочного выхода в отставку, которое было разработано канадским экспертом с участием МООНПЛ, было представлено министру обороны и начальнику Генерального штаба.
Following the retirement in 2002 of the staff member encumbering a P-4 post, that post was redeployed to the newly formed Client Servicing and Records Management and Distribution Unit, in exchange for one P-3 level post. После выхода в отставку в 2002 году сотрудника, занимавшего должность класса С-4, эта должность была передана недавно сформированной Группе по обслуживанию клиентов, управлению архивами и распространению документов в обмен на одну должность класса С-3.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
She announced her retirement from film in 1959, claiming that she had only enjoyed cinema for its travel opportunities. А в 1959 году она и вовсе объявила о своём уходе из кино, заявив, что оно ей нравилось только из-за возможности путешествовать.
She announced her retirement from international play in 2011 and she went to the United States to study at the University of Wisconsin-Madison and learn to better speak English. Она объявила о своём уходе из международного спорта в 2011 и уехала в США учиться в Университете Висконсина-Мэдисона в дополнение к изучению английского языка.
However, after failing to make the finals in the 2008 World's Strongest Man contest, Samuelsson announced his retirement from competition after 14 years competing in the sport. После того, как Самуэльсон не смог выйти в финальную стадию World's Strongest Man 2008, он объявил о своём уходе из спорта после 14 лет соревнований.
The right to social security, retirement benefits and to paid holidays is recognized. 14 - Признано право на социальное обеспечение, пособие при уходе на пенсию и оплачиваемый отпуск.
The Chairman of the Committee on Sustainable Energy, Mr. Miles Greenbaum (United States) transmitted a statement to the meeting concerning his retirement from public service at the end of 2004. Председатель Комитета по устойчивой энергетике г-н Майлс Гринбаум (Соединенные Штаты) направил участникам совещания сообщение о его уходе в отставку с государственной службы в конце 2004 года.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
It's a retirement community, it's not a prison. Это общество пенсионеров, а не тюрьма.
And what we looked at was whether the number of fund offerings available in a retirement savings plan, the 401 plan, does that affect people's likelihood to save more for tomorrow. Нас интересовало, влияет ли число накопительных предложений, доступных для пенсионеров в плане 401, на желание людей откладывать больше на завтрашний день.
At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. На момент выхода в отставку сотрудник может перейти из его действующего плана медицинского страхования в другую программу для пенсионеров, в большей мере подходящую для него с точки зрения места его проживания.
With the proposed measures, the Government endeavours to guarantee the rights of pensioners and those who are on the verge of retirement. Предлагаемые правительством меры должны гарантировать права пенсионеров и права тех, кто находится на пороге пенсионного возраста.
The phenomenon is beginning to increase in the public sector, with female early retirement rising from 23.2% of total early retirees in 1999/2000 to 42.5% in 2003/2004. Это явление начинает распространяться и в государственном секторе, где число женщин, досрочно оформляющих пенсию, выросло с 23,2 процента от общего числа досрочных пенсионеров в 1999/2000 году до 42,5 процента в 2003/04 годах.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
For this reason, Governments must promote policies that improve personnel selection, strengthen training as a priority investment, establish development opportunities within the public sector, grant incentives for efficient and responsible performance and guarantee retirement with dignity. Поэтому правительства должны способствовать политике, которая улучшает отбор персонала, укрепляет профессиональную подготовку как приоритетное капиталовложение, создает возможности для развития в рамках государственного сектора и обеспечивает стимулы для эффективного и ответственного выполнения обязанностей и гарантирует уход на пенсию в условиях соблюдения достоинства.
How you liking retirement? Как вам нравится уход на пенсию?
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии.
By the time we bust him, we'll be looking at retirement. К тому времени, когда мы арестуем его, нам будет светить уход на пенсию.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
His delegation expected a full and detailed explanation as to the number of staff remaining in all categories as a result of attrition, retirement, early separation, redeployment and involuntary separation. Его делегация ожидает получения полного и подробного разъяснения в отношении того, сколько всего сотрудников по всем категориям останется в результате незаполнения освобождаемых должностей, выхода в отставку, досрочного прекращения службы, перераспределения персонала и недобровольного увольнения.
In reality, there still many obstacles to gender equality exist, as evidenced by cases where female workers are dismissed due to pregnancy and childbirth, or at the time of their retirement or dismissal. В действительности по-прежнему сохраняется много препятствий для достижения гендерного равенства, о чем свидетельствуют случаи увольнения работниц в связи с беременностью и рождением ребенка или при их выходе на пенсию, а также увольнения по иным причинам.
Since January 2008,207 potential candidates have declined offers of appointment, while 315 have left the mission due to reassignment, resignation, return to duty station, or retirement. С января 2008 года 207 потенциальных кандидатов отказались от назначения, а 315 выбыли из состава Миссии в результате перевода на новое место работы, увольнения по собственному желанию, возвращения на прежнее место службы или ухода на пенсию.
The Government of Guam undertook a buyout and early retirement programme and the federal Government began outsourcing functions to private contractors. Правительство Гуама осуществило программу увольнения сотрудников на льготных условиях и досрочного выхода на пенсию, а федеральное правительство начало привлекать к выполнению отдельных функций подрядчиков из частного сектора.
Old-age pension under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old-age scheme. Пенсионное пособие по старости в рамках страхования на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
He also asked how the projected separation of staff through mass retirement would affect Member States collectively and individually over the next four or five years. Он также интересуется, как прогнозируемый массовый выход в отставку сотрудников затронет государства-члены (как в целом, так и по отдельности) в следующие четыре или пять лет.
The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение.
The Committee also noted the forthcoming retirement of Mr. B. Griffioen, head of the delegation of the Netherlands and thanked Mr. Griffioen for his much valued contributions over the years. Комитет также принял к сведению предстоящий выход в отставку главы делегации Нидерландов г-на Гриффиуна и выразил ему благодарность за весьма ценный вклад, внесенный им за прошедшие годы.
a Not transmitted to the Secretariat. - Non-commissioned officers and other enlisted personnel who have been promoted to the rank of commissioned officer shall maintain their ranks on an operational basis and shall become eligible for retirement once the crisis recovery process is completed. унтер-офицеры и рядовые военнослужащие, которым были присвоены офицерские звания, номинально сохранят свои звания и получат возможность заявить о своем праве на выход в отставку по завершении процесса выхода страны из кризиса.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...