Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
It turns out EVK under-funded my retirement account, so I called a lawyer. Оказывается ЕВК финансирует мой пенсионный счет, поэтому я позвонил юристу.
Those countries have ended fiscal stimulus measures, raised retirement ages to reduce pension costs, cut wages and raised taxes. Эти страны прекратили применять меры бюджетного стимулирования, в целях сокращения пенсионных расходов подняли пенсионный возраст, сократили зарплаты и увеличили налоги.
The Pension Credit has been designed to remove those penalties and, in their place, institute a system that rewards those who have been prudent and have saved for their retirement. Пенсионный кредит внедрялся с тем, чтобы отменить эти санкции и, вместо них, создать систему, которая вознаграждает тех, кто проявил благоразумие и скопил определенную сумму к моменту своего выхода на пенсию.
Father Mancini's retirement project. Пенсионный проект Отца Манчини.
And every month, a small amount of money is deducted from my paycheck and invested in mutual funds in my retirement account. Каждый месяц небольшая сумма денег вычитается из моей запрлаты и откладывается на мой пенсионный счёт.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
After her retirement, Ross contributed articles to various women's magazines and traveled extensively. После выхода на пенсию, Росс писала статьи для различных женских журналов, много путешествовала.
(b) Extend the legal age of retirement; Ь) увеличить официальный возраст выхода на пенсию;
In contrast, estimates of the present value of future benefits are inherently dependent on assumptions about the discount rate, participant separation rates, retirement ages, mortality, and even future pay increases and future inflation if the method used attempts to take these into account. Напротив, оценки текущей стоимости будущих пенсий неизбежно опираются на предположения относительно ставки дисконтирования, процента увольнений, возраста выхода на пенсию, смертности и даже будущего повышения заработной платы и будущей инфляции, если применяемый метод требует учета этих параметров.
Micropensions, combining microinsurance and microsavings to produce retirement income, are an emerging area of microfinance. В области микрофинансирования получают развитие такие тенденции, как микропенсии в сочетании с микрострахованием и микросбережениями, призванные обеспечивать дополнительный доход после выхода на пенсию.
Number of vacancy announcements in Galaxy published 6 months before mandatory age of retirement date as compared to the number of predictable vacancies in the 4th HRAP cycle (percentage) Количество объявлений о вакансиях в системе «Гэлакси», опубликованных за 6 месяцев до даты наступления обязательного возраста выхода на пенсию, в сопоставлении с количеством предсказуемых вакансий в четвертом цикле планирования в области людских ресурсов (в процентах)
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
You know, Mathis, I think retirement suits you. Знаете, Матис пенсия идет вам на пользу.
Would retirement be so terrible? Неужели пенсия так ужасна?
This is what retirement looks like? Вот значит как выглядит пенсия?
Such a continuing increase in the number of years spent in retirement would mean an increasing cost to the system, indicating that increasing the mandatory age of separation would be inevitable in the future. Такое постоянное увеличение числа лет, в течение которых выплачивается пенсия, будет означать рост расходов для системы, что указывает на неизбежность повышения возраста обязательного увольнения в будущем.
18.6.4.2 Retirement benefit is enjoyed by working women and men based on the salary scale at retirement. 18.6.4.2 Пенсия полагается работающим женщинам и мужчинам на основании ставки заработной платы во время выхода на пенсию.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Sorry your retirement was so short, Bob. Жаль, что отставка не удалась, Боб!
My retirement tomorrow will be all the sweeter! Моя завтрашняя отставка будет куда приятнее!
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
Retirement comes to us all sooner or later and life only really begins in our golden years something I look forward to myself. Отставка и пенсия, так или иначе, а всем нам грозит, и жизнь только начинается в наших золотых годах, иногда я и для себя заглядываю наперёд.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
The retirement condition does not apply to persons aged 66 or over. Выход на пенсию лиц в возрасте 66 лет и более не увязан с выполнением этого условия.
You haven't planned for your retirement, have you? Ты не планировал свой выход на пенсию, да?
Retirement for invalidity, in case of incapacity or illness, is subject to the opinion of a medical panel of the National Social Security Institute confirming that the insured is wholly or partially incapacitated to discharge his functions. Выход на пенсию по инвалидности в случае потери трудоспособности или болезни зависит от заключения медицинской комиссии Национального института социального страхования, которая должна подтвердить, что застрахованное лицо частично или полностью не в состоянии исполнять свои функции.
Even so, JNCW is studying amendments to the civil retirement law and the social security law that would help to limit early retirement. Кроме того, в настоящее время Национальная комиссия рассматривает проекты поправок к Закону о пенсиях и к Закону о социальном обеспечении, с тем чтобы ограничить досрочный выход на пенсию.
Retirement on the basis of time in employment tends to become a resource for early retirement for the higher-income segment of the population. Выход на пенсию на основании трудового стажа нередко становится поводом для досрочного прекращения трудовой деятельности людей с высоким уровнем доходов.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
I mean, we talk about, well, retirement. Знаешь, мы говорили о выходе на пенсию.
It would also require a formal amendment to the Fund's regulations, including its early retirement provisions. Для этого потребуется также официально внести поправку в положения Фонда, включая положения о досрочном выходе на пенсию.
The purpose of social insurance is to bring peace of mind and stability to workers and civil servants upon retirement or in the event of a work accident. Цель социального страхования - обеспечить спокойствие и стабильность трудящимся и государственным служащим при выходе на пенсию или при несчастном случае на работе.
a Includes annuity equivalent in value to additional lump sum (2.25 times annual pension payable upon retirement). а Включая аннуитет в размере, равном дополнительной паушальной сумме (2,25 годовой пенсии), выплачиваемый при выходе на пенсию.
Early retirement reduction for surviving spouse benefit Понижающий коэффициент для пособия пережившему супругу при досрочном выходе на пенсию
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Such a financial "hit" may affect their consumption patterns, complicate their retirement plans, and even bring them to the brink of indigence. Такой финансовый "удар" может отразиться на их модели потребления, усложнить их планы ухода на пенсию и даже привести их на грань бедности.
Following his retirement, he moved back to Cambridge and edited the Dictionary of Applied Physics. После ухода на пенсию вернулся в университет Кембриджа, где редактировал Словарь прикладной физики (Dictionary of Applied Physics).
I'd like to toast my dad on his first day of retirement. Я рад поднять тост за папу в его первый день ухода на пенсию.
(a) Retirement, dismissal or otherwise the termination of the appointment of the President of the High Court in accordance with the conditions of service laid down in the instrument of appointment; а) ухода на пенсию, снятия с должности или прекращения по иным причинам пребывания в должности Председателя Высокого суда в соответствии с условиями службы, изложенными в документе о назначении;
Individuals respond to the incentives created by the variety of early-retirement and retirement programs. Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Another 111 persons, including 45 women, received early retirement unemployment insurance benefits. Еще 111 человек, включая 45 женщин, получали по линии системы страхования пособия по безработице в связи с ранним выходом на пенсию.
He's just busy with retirement and restructuring the trust and getting a new business manager. Он просто озабочен выходом на пенсию, реструктуризацией активов и наймом нового бизнес-менеджера.
At the same time, a recruitment exercise was also undertaken for the position of Senior Legal Officer (P-5) in the light of the retirement of Kening Zhang (China) in February 2013. В то же время было проведено мероприятие по набору на должность старшего сотрудника по правовым вопросам (С-5) в связи с выходом на пенсию Кэнина Чжана (Китай) в феврале 2013 года.
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе.
Until 1998 he lived in Moscow, and then, after retirement, settled in the city of Borovsk, Kaluga Oblast. До 1998 года жил в Москве, а затем, c выходом на пенсию, поселился в городе Боровске Калужской области.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
The Government intends to look at many different ways that will alert women to consider their future income in retirement and inform them of their options. Правительство намеревается изучать различные возможные пути повышения заинтересованности женщин в планировании их будущих доходов в старости и информировать их об имеющихся возможных вариантах.
It forms one of the two major components of Canada's public retirement income system, the other component being Old Age Security (OAS). Является одной из двух важнейших составляющих государственной системы пенсионных выплат наряду с Социальным обеспечением по старости (СОС).
The Committee wishes to draw the State party's attention to the disadvantaged situation of women who interrupt their careers for family reasons and the consequences thereof upon retirement and old-age pensions. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на неблагоприятное положение тех женщин, которые по семейным причинам отказываются от своей карьеры, и на то, что принятие такого решения сказывается впоследствии на размере их пенсионных пособий и пособий по старости.
Ms. Flores Casiano (Mexico) said that an agreement signed with Canada allowed workers to be selected prior to recruitment and included provisions related to retirement benefits, which migrant workers could receive once they had worked for eight months. Г-жа Флорес Касиано (Мексика) сообщает, что подписанный с Канадой меморандум о соглашении дает возможность производить предварительный отбор работников и содержит положения о пенсии по старости, которую трудящиеся-мигранты могут получать, проработав восемь месяцев.
In addition, retirement is usually foreseen and it stands to reason that someone who is expected to retire would most likely not be nominated by his/her government as a candidate for election. Кроме того, момент выхода на пенсию по старости как правило заранее известен, и само собой разумеется, что лицо, которое, как ожидается, выходит на пенсию, скорее всего не будет назначено его/ее правительством в качестве кандидата для участия в выборах.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
Representatives of the Ozone Secretariat paid tribute to the outstanding contribution of two representatives attending their last meeting before retirement. Представители секретариата по озону воздали должное двум представителям, присутствующим на их последнем совещании до выхода в отставку, за их огромный вклад в общее дело.
In the event that the ceiling of 8,500 troops is still not reached, compulsory retirement procedures would be implemented. В случае, если и тогда не удастся выйти на установленную максимальную численность армии в составе 8500 человек, будут применяться меры обязательного выхода в отставку.
This scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. Эта система представляет собой четко определенный национальный механизм, посредством которого работодатели, самостоятельно занятые лица и другие жители Фолклендских островов могут вносить взносы в рамках трудовых соглашений или в добровольном порядке на протяжении всей своей трудовой жизни и получать пенсию после выхода в отставку.
The Group also recommended that cost-of-living differential factors for deferred retirement benefits be applicable as from the day of separation. Рабочая группа также рекомендовала применять с момента выхода в отставку показатели разницы в стоимости жизни применительно к отсроченным пенсиям.
Changes made in the past few years by the United Nations Joint Staff Pension Fund in mortality, termination and retirement assumptions as reflected in the current after-service health insurance valuation have resulted in an increase of about 6 per cent in the liability figures; Внесение Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций в последние несколько лет изменений в предположения в отношении смертности, прекращения службы и выхода на пенсию выразилось в увеличении размера финансовых обязательств в текущей оценке программы медицинского страхования после выхода в отставку примерно на 6 процентов;
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
In December 2015, Meyers announced his retirement from the world of C++. В декабре 2015-го сообщил об уходе из мира С++.
Álvaro Misael Alfaro announced his retirement from the international games in 2006, after learning of problems with his heart. Альваро Мисаэль Альфаро объявил о своём уходе со сборной в 2006 году, узнав о своих проблемах с сердцем.
She gave birth to a daughter, Poppy, in late 2014, and in May 2015 announced her retirement from the sport in order to focus on motherhood. В конце 2014 года родила дочку Поппи, а в мае 2015 года объявила об уходе из спорта, чтобы посвятить больше времени семье Anna Thompson.
I have a very strong sense that this is the night they announce their retirement. У меня ощущение, что сегодня они объявят о своем уходе на пенсию.
She had spent 35 years in the quest for extraterrestrial life when she announced her retirement in 2012. В общей сложности Тартер отдала поискам внеземной жизни более 35 лет до того как в 2012 году она объявила о своем уходе на пенсию.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
Under the Act, an Office of the Retirement Commissioner was established in 1994 with statutory functions: В соответствии с этим законом в 1994 году было создано Управление комиссара по делам пенсионеров, имеющее следующие установленные законом функции:
He was selling product on the side to fund a retirement condo in Boca. Он приторговывал на стороне, чтобы спонсировать кооператив для пенсионеров в Бока.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
The main conclusion reached was that the current retirement framework is sound and has the capacity to serve New Zealanders well into the future; and that political parties need consensus on the future shape of retirement income policies and processes. Был сделан главный вывод о том, что Новая Зеландия в настоящее время имеет крепкую пенсионную систему, которая сослужит добрую службу новозеландцам в будущем, и что политическим партиям необходимо добиться консенсуса относительно перспективной политики в области доходов пенсионеров и соответствующих процессов.
Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. У всех, кто сталкивается с переходным периодом в карьере, много общего: у ветеранов, супругов военных, вышедших на работу пенсионеров, вернувшихся на родину специалистов.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
Identify the reason of departure (e.g. individual dismissal, retirement, death, restructuring, etc.). Ь) Определяется причина выбытия (например, увольнение отдельного работника, уход на пенсию, смерть, реорганизация и т.п.).
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
Secondly, the report stated that there were two grounds on which a judge could be removed from active service: retirement and commission of an offence. В докладе говорится, что есть две причины, на основании которых судья может быть отстранен от продолжения активной службы: уход на пенсию и совершение уголовного правонарушения.
Retirement before the statutory age is also possible for reasons of disability. В случае инвалидности возможен уход на пенсию до достижения установленного возраста.
And, on a final note, retirement in Spanish is jubilación. И в завершение отмечу, что уход на пенсию по-испански - jubilación.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Provided that a gratuity under this regulation shall not be payable to an officer who was married for longer than a period of six months at the date of retirement (4, 6). При условии, что предусматриваемое в соответствии с этим положением пособие не подлежит выплате служащей, находившейся в браке в течение более продолжительного периода, чем период в шесть месяцев, в момент увольнения (4, 6).
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service. Они пересматривают также решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
(c) Thirty days from the day of retirement: persons retired from the military or alternative service. с) 30 дней со дня увольнения в запас: лица, уволенные с военной или альтернативной службы;
The Unit is responsible for recruitment of staff, human resources planning and management of vacancies created through separation, termination and retirement of staff, as well as the allocation of new posts. Группа отвечает за набор персонала, планирование людских ресурсов и заполнение вакансий, образующихся в результате прекращения службы, увольнения или выхода на пенсию персонала и в результате выделения новых должностей.
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
When a similar request was made subsequently of IPPS, it produced a list containing 223 names (comprising only those staff members whose separations were coded "retirement"). Когда аналогичный запрос был затем введен в ИППС, эта система выдала список из 223 фамилий (включающий лишь тех сотрудников, чье прекращение службы было обозначено как "выход в отставку").
prohibition on discrimination on the basis of disability in relation to all aspects of employment including recruitment, employment conditions, promotion, professional training, severance and retirement. запрещение дискриминации на основе инвалидности в отношении всех аспектов занятости, включая наем на работу, условия труда, продвижение по службе, профессиональное обучение, разрыв трудовых отношений и выход в отставку;
Paragraph 1 of Article 53 of the legislative decree no 149/83 granted the female employees in the foreign service the right to ask to be in provisional retirement in order to take care of their newborns, and the right to equality in pre-nuptial authorization. Пункт 1 статьи 53 декрета-закона Nº 149/83 наделяет женщин, работающих на дипломатической службе, правом ходатайствовать о получении разрешения на временный выход в отставку для ухода за новорожденными детьми, а также правом на равное отношение при получении разрешения на вступление в брак.
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...