Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
He remained a member of the RGS Council, a vice-president, and he kept an active interest in Antarctic exploration, particularly in the two British expeditions which set out in the five years following his retirement. Маркем оставался вице-президентом и членом совета правления КГО, продолжал интересоваться Антарктикой, в частности, двумя британскими экспедициями, стартовавшими в течение пяти лет после его выхода на пенсию.
The purpose of the semi-retirement pension scheme is to provide actively employed people between the ages of 60 and 66 with a possibility to prepare a gradual retirement from the labour market before becoming full-time pensioners. Их цель заключается в том, чтобы предоставить работающему населению в возрасте от 60 до 66 лет возможность постепенно прекращать производственную деятельность до момента окончательного выхода на пенсию.
There is also a need to identify new forms of labour that would take ageing workers' needs into account: these new forms include such measures as developing various part-time work or part-time retirement schemes. Необходимо также находить новые формы трудовой деятельности, учитывающие потребности пожилых работников, такие, как работа в течение неполного рабочего дня или программы частичного выхода на пенсию.
As a result, the new law includes the husband, common-law partner or widower of an insured woman as a beneficiary for purposes of health coverage as well as retirement and survivor's pensions. Теперь, на основании нового закона, супруг, сожитель или вдовец является также получателем выплат по случаю болезни, выхода на пенсию, положенных застрахованной работнице.
As already mentioned, the possibility of achieving an early retirement insurance is still in force for both employees and self-employed with at least 40 years of contributions, apart from the anagraphical requirements. Как уже отмечалось, сохраняется возможность страхования по системе досрочного выхода на пенсию как для наемных работников, так и для самозанятых лиц со страховым периодом не менее 40 лет, независимо от анаграфических данных.
The Pensions Act was amended at the request of the Central Obrera Boliviana, increasing payments to an average of 30 per cent of total earnings during the last two years of employment and expediting retirement procedures. По настоянию Боливийской федерации профсоюзов в Закон о пенсиях были внесены поправки, в частности размер взноса увеличился в среднем до 30% от общей суммы заработков за последние два года работы и был упрощен порядок выхода на пенсию.
Currently, obligatorily affiliated to the old-age insurance scheme, the collaborating spouses of self-employed workers (craftsmen, tradesmen, farmers and independent professionals) may be left uncovered in the event of divorce, death or retirement of their spouse. Супруги самостоятельно занятых лиц (ремесленников и торговцев, фермеров, лиц свободных профессий), являющиеся их сотрудниками и застрахованные в системе обязательного пенсионного страхования, могут утратить право на получение пенсии вследствие развода, кончины главы предприятия или лица свободной профессии или их выхода на пенсию.
In his case, in view of the closeness of his emigration date to his retirement date, the minimum basis redounded to his detriment. В его же случае, учитывая небольшой временной разнос между датой эмиграции и датой выхода на пенсию, применение минимальных ставок наносит ему ущерб.
PARIS - Around the world nowadays, persistent unemployment, skill mismatches, and retirement frameworks have become central to fiscal policy - and to the often-fierce political debates that surround it. ПАРИЖ - Сегодня во всем мире постоянная безработица, несоответствие квалификации или профессиональных навыков требованиям работы и условия выхода на пенсию стали основными проблемами фискальной политики - и частых ожесточенных политических дебатов, которые ее сопровождают.
He edited the Neue Fußballwoche, an East German football magazine, from 1984 to 1990, and served as Berlin editor of Kicker sportmagazin from 1990 until his retirement in 2006. С 1984 по 1990 год он редактировал восточногерманский футбольный журнал «Neue Fußballwoche», а с 1990 года работал в Берлине редактором спортивого журнала «Kicker» вплоть до выхода на пенсию в 2006 году.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that 364 former staff members out of a total number of 3,191 enrolled at the end of 1994 had encumbered extrabudgetary posts at the time of retirement. На основании запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что на конец 1994 года из общего числа участвующих в программе в количестве 3191 человека 364 бывших сотрудника занимали должности, которые финансировались на момент их выхода на пенсию за счет внебюджетных средств.
If we have a closer look on the wave of early retirement spilling over the European continent it is easy to see how a long-established social security encourages this attitude as income and benefits are assured. Если более внимательно проанализировать волну раннего выхода на пенсию, распространившуюся по всему европейскому континенту, станет ясно, что устоявшаяся система социального обеспечения поощряет такой подход, поскольку доходы и пособия в таком случае носят гарантированный характер.
Since his retirement from the FBI in 1996, Douglas has gained international fame as the author of a series of books detailing his life tracking serial killers, and has appeared numerous times on television. С момента выхода на пенсию из ФБР в 1995 году Дуглас приобрел международную известность как автор серии книг, подробно рассказывающих о своей жизни, выслеживании и поимке серийных убийц.
Outside football he worked as a miner from 1935 and after his refereeing retirement as a publican, running The Paddy public house in Kendray in Barnsley. Вне футбола работал шахтёром (с 1935 года) и после выхода на пенсию стал владельцем бара и управляющим трактира Пэдди в Барнсли.
In 1969 Jerne again switched jobs, this time to Basel in Switzerland, where he was the Director of the Basel Institute for Immunology until his retirement in 1980. В 1969 году стал директором Базельского института иммунологии (Базель), где работал до выхода на пенсию в 1980 году.
He wished Mr. Martin a long and happy retirement and reminded him that he was also supposed to inform WP. that GRSG had elected him its Honorary Chairman. Он пожелал гну Мартину долгих лет жизни и счастья после выхода на пенсию и напомнил о том, что Рабочая группа GRSG избрала его своим почетным Председателем.
His father is the chairman of the academy, but after his father's retirement, the position was given to Kotarou's sister, Koharu. Отец Котаро являлся председателем Академии, однако после выхода на пенсию передал бразды правления своей дочери Кохару (сестре Котаро).
In addition to training, it is the Central Planning Office's view that demotion, flexible retirement ages and part-time work form the key to improving the employment prospects of older people. По мнению Управления центрального планирования, основным способом улучшения трудовых перспектив лиц старшего поколения, помимо профессиональной подготовки, является перевод на другую работу, установление гибкого возраста выхода на пенсию и предоставление возможности трудиться неполный рабочий день.
The Joint Meeting expressed its sincere thanks to Mrs. Emge, interpretor in the German booth, who had contributed faithfully to its work for 35 years, and wished her a long and happy retirement. Совместное совещание выразило искреннюю признательность г-же Эмге, которая в качестве устного переводчика с немецкого языка в течение 35 лет добросовестно содействовала его работе, и пожелало ей долгих лет счастливой жизни после выхода на пенсию.
Effective 1 April 2000, the option for a participant to elect to receive a lump sum equal to his or her contributions if the benefit at normal retirement is at least $300 per annum, was eliminated. С 1 апреля 2000 года участники лишились права на получение паушальной выплаты, эквивалентной сумме их взносов, если размер пособия по достижении обычного возраста выхода на пенсию составляет 300 и более долл. США в год.
It also appears that they want to continue making a contribution to society, but in a different form from the contributions they made during their working lives prior to retirement, and on a part-time or flex-time basis. Кроме того, они хотели бы по-прежнему вносить свой вклад в развитие общества, хотя и в несколько иной форме, чем в период трудовой деятельности до выхода на пенсию, а также работать по гибкому графику и неполное рабочее время.
These relate to local issues at the plant level ranging from payment of bonus, special allowance, leave and holiday, facilities, uniform and liveries, age of retirement, etc. Они касаются вопросов местного значения на уровне отдельных предприятий, таких как денежные премии, специальные надбавки, отпуска и выходные дни, условия труда, униформа и спецодежда, возраст выхода на пенсию и т. д.
The Board noted that the Fund did not have a succession planning policy, and this was evidenced by recruiting and/or retention of some personnel after their retirement during the 2008-2009 biennium. Комиссия отметила, что в Фонде нет стратегии планирования замещения кадров, о чем свидетельствует тот факт, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов некоторые сотрудники набирались и/или удерживались после их выхода на пенсию.
This is a pension scheme that provides an account balance, where interest accrues both before and after retirement, based on the actual earnings of underlying investments. При таком пенсионном плане к накопленной сумме взносов прибавляется процент, начисляемый до и после выхода на пенсию, в основе которого лежит фактическая доходность размещения пенсионных резервов.
He further suggested that any increase in the staff assessment rate would result in a reduced benefit for General Service at the time of retirement unless the period to reach the 66.25 per cent benefit were reduced from 35 to 32 years. Он предположил далее, что любое повышение ставки налогообложения персонала приведет к сокращению пособий сотрудников категории общего обслуживания в момент выхода на пенсию, если только служебный срок, необходимый для получения 66,25 процента суммы вознаграждения, не будет сокращен с 35 до 32 лет.