It also prohibits discrimination based on gender in "demotion", "change in job type", "change in employment status", "encouragement of retirement", and "renewal of the labor contract"; |
Закон также запрещает дискриминацию по признаку пола при "понижении в должности", "изменении должности", "изменении рабочего статуса", "поощрении выхода на пенсию" и "возобновлении трудовых соглашений"; |
(c) To take note that increasing the normal age of retirement to 65 years for future staff members, with effect from 1 January 2014, would not have a material effect on the accrued liabilities reported before 1 January 2014; |
с) принять к сведению, что повышение с 1 января 2014 года обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет для будущих сотрудников не будет иметь существенных последствий для начисленных обязательств, которые будут учтены до 1 января 2014 года; |
Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on staff development policy and the priority of staff development, taking into account the impact of the retirement of many senior staff in the near future; |
З. просит Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят третьей сессии доклад о политике в области повышения квалификации персонала и приоритетности деятельности по повышению квалификации персонала с учетом последствий выхода на пенсию в ближайшем будущем многих сотрудников старшего уровня; |
Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe |
З. Обследование здоровья, старения и выхода на пенсию в Европе |
Figure 4 Retirement projections of International Professionals, 2011-2015 |
Прогнозы в отношении выхода на пенсию международных сотрудников категории специалистов, 2011 - 2015 годы |
The Health and Retirement Study (HRS) follows more than 20,000 U.S. men and women over 50. |
В рамках исследования по вопросам состояния здоровья и выхода на пенсию (ИСЗП) отслеживается более 20000 проживающих в США мужчин и женщин старше 50 лет. |
Retirement rates at the senior levels will be significant in a number of departments, presenting an opportunity of achieving gender balance. |
Показатели выхода на пенсию сотрудников старшего звена будут значительными в ряде департаментов, благодаря чему появится возможность обеспечить требуемый гендерный баланс. |
(c) Retirement, withdrawal and mortality assumptions consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits. |
с) в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности были сделаны допущения, сопоставимые с теми, которые используются Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций при проведении им собственной актуарной оценки пенсионных пособий. |
Mostly awarded after retirement. |
Большинство присуждаются после выхода на пенсию. |
After retirement and menopause. |
После выхода на пенсию и менопаузы. |
Bored with retirement already? |
Скучаешь после выхода на пенсию? |
Low mandatory age of retirement |
Низкий возраст обязательного выхода на пенсию |
Retirement rates at the senior levels will be significant in a number of departments. |
Показатели выхода на пенсию сотрудников на должностях старшего звена будут высокими в ряде департаментов. |
In 2007, Georgetown was named by Retirement Places Rated (seventh edition) as the Best Place in America to Retire. |
В 2007 году Джорджтаун был признан лучшим городом для выхода на пенсию изданием Retirement Places Rated (седьмой выпуск). |
Retirement ages for women and men have been equalized only in a number of countries, among them Estonia, Hungary and Latvia. |
Одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин установлен лишь в ряде стран, в том числе в Эстонии, Венгрии и Латвии. |
Salary at retirement: $170,080 |
Величина оклада на момент выхода на пенсию: 170080 долл. США |
Mandatory retirement at age 75. |
Обязательный возраст выхода на пенсию - 75 лет. |
Service at retirement: 9 years |
Продолжительность службы на момент выхода на пенсию: 9 лет |
Premature termination before retirement DPA-CTITF |
Преждевременное увольнение до выхода на пенсию |
Enjoy your retirement, Michael. |
Счастливого выхода на пенсию, Майкл. |
These workers are carefully checked for maladies, even after their retirement. |
Такие трудящиеся проходят тщательные медицинские осмотры с целью выявления болезней даже после их выхода на пенсию. |
The conditions and procedures for retirement shall be laid down by law. |
Условия и порядок выхода на пенсию определяются законодательством. |
After Thomas Jefferson's retirement, Martha devoted much of her life to his declining years. |
После выхода на пенсию Томаса Джефферсона она посвятила большую часть своей жизни заботе о нём. |
Labour restructuring was also being undertaken before disinvestment; redundancy was dealt with through voluntary retirement schemes. |
До начала приватизации была проведена реорганизация среди персонала; сокращение числа работников осуществлялось за счет добровольного выхода на пенсию. |
Once in the US, Valtman worked for The Hartford Times from 1951 until his 1975 retirement. |
Проживая в США, Валтман с 1951 года работал в газете The Hartford Times вплоть до своего выхода на пенсию в 1975 году. |