Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
The size of a pension is also influenced - in addition to the accumulated contributions - by life expectancy at retirement. Помимо накопленной суммы взносов размер пенсии также зависит от предполагаемого количества лет, которое человек проживет после выхода на пенсию.
And even when it comes to the implementation of the new enterprise resource planning system, there is no need to keep anyone beyond retirement. И даже в тех случаях, когда задача состоит во внедрении новой системы общеорганизационного управления ресурсами, нет никакой необходимости оставлять на службе тех, кто достиг возраста выхода на пенсию.
Conditions for early retirement after long service have been tightened (periods for which catch-up contributions have been paid being no longer taken into account). Условия выхода на пенсию до достижения пенсионного возраста при наличии продолжительного трудового стажа были ужесточены (перестали учитываться некоторые периоды, за которые был произведен возврат страховых взносов).
Got this watch at a surprise retirement party four years ago. Они подарили мне эти часы на вечеринке-сюрпризе в честь моего выхода на пенсию. четыре года назад
Since a rising standard of living was accompanied by an escalation of costs, Singaporeans were being encouraged to participate in additional commercial savings plans to boost retirement income. С учетом того, что повышение уровня жизни сопряжено с соответствующим ростом расходов, поощряется участие граждан в других коммерческих планах с целью увеличения размера своих доходов после выхода на пенсию.
In 1912 he was hired as a modeling instructor at the Ontario College of Art, ultimately heading the sculpture department until his retirement in 1951. В 1912 году Хан получил назначение на должность преподавателя лепки в Онтарийском колледже искусств, а в дальнейшем возглавил в этом вузе отделение скульптуры и занимал этот пост до самого выхода на пенсию в 1951 году.
Upon retirement, scheme members will receive benefits commensurate with the contributions made during their working lives and the investment returns arising from them. После выхода на пенсию участники такой программы будут получать пенсии соразмерно взносам, которые они выплачивали в течение периода трудовой деятельности, и начислениям процентов на мобилизованный на их основе капитал.
Women also benefited from the Childhood and Adolescence Code adopted in 2001, a new Agrarian Act and legislation modifying the pensions and retirement regime of the Social Provident Administration. Интересам женщин также послужили Кодекс по вопросам детства и юношества, принятый в 2001 году, новый Аграрный кодекс и законодательство, изменявшее порядок выхода на пенсию и выплаты пенсионных пособий Института социального обеспечения.
It expressed concern and reiterated its request that the Government indicate the reasons for this provision and whether the different retirement ages would be optional or compulsory. Он выразил свою озабоченность и вновь обратился с просьбой к правительству объяснить мотивы таких различий и сообщить о том, будет ли положение о таком различном возрасте выхода на пенсию носить факультативный или обязательный характер37.
In a nutshell, this would be a mandatory saving scheme designed to help individuals to continue paying for their medical expenditure after retirement. Иначе говоря, речь идет об обязательной схеме накоплений в целях оказания помощи отдельным лицам при внесении ими платы на покрытие медицинских расходов после их выхода на пенсию.
Joe Armstrong (Michael Dudikoff), a special forces commando, now working as a teacher, is lured out of retirement and is sent to help Carl and Sean. Бывший спецназовец Джо Армстронг, работающий учителем после выхода на пенсию, отправляется на помощь Карлу и Шону.
Flexible retirement means that women and men may freely choose to retire between the ages of 60 and 70, independently of their spouses. Гибкая система выхода на пенсию означает, что женщины и мужчины могут свободно выбирать возраст выхода на пенсию в пределах от 60 до 70 лет, и делать это независимо от их супругов.
Fourteen years after a previous Act was passed, Bolivia promulgated a new Pensions Act that restructured the retirement system that had been in force since 1996. Действовавшая с 1996 года система выхода на пенсию по прошествии 14 лет была полностью пересмотрена путем принятия нового Закона о пенсиях.
The statutory minimum age of retirement is 60 years for men and 55 years for women, on request. Установленный законом возраст выхода на пенсию составляет 60 лет для мужчин и 55 лет для женщин, при этом они имеют право продолжать трудиться и после достижения указанных возрастных пределов.
What do you think of this homemade retirement card that I made for Dr. Penney? Тебе нравится эта самодельная открытка для доктора Пенни в честь его выхода на пенсию?
He worked for Vickers - later part of Vickers-Armstrongs and then part of the British Aircraft Corporation - until his retirement in 1971. Он работал в компании «Vickers» и её преемниках, включая «British Aircraft Corporation», до выхода на пенсию в 1971 году.
In addition to resignation and retirement or certified illness, dismissal could be on account of conviction for an offence or for behaviour discrediting the office. Помимо увольнения по собственному желанию и выхода на пенсию по старости или болезни, судьи могут быть уволены в связи с совершением преступления или за поведение, дискредитирующее их высокое звание.
In 2003, the Australian Government introduced the superannuation co-contribution scheme to help people on low incomes save for their retirement. 11.37 В 2003 году правительство Австралии ввело систему внесения государством дополнительных пенсионных взносов для оказания помощи лицам с низкими доходами в создании накоплений после выхода на пенсию.
Setting up a programme/system for sharing and pooling staff members' knowledge prior to their retirement, and implementing a proactive human resources policy, will enable departing staff to be replaced immediately. Создание программы/системы передачи опыта и обмена знаниями до выхода на пенсию и разработка инициативной кадровой политики позволят обеспечить непосредственную замену ушедших сотрудников.
After his retirement from the Air Force, Tibbets worked for Executive Jet Aviation (EJA), an air taxi company based in Columbus, Ohio, and now called NetJets. После выхода на пенсию он работал на Executive Jet Aviation - компанию воздушного такси в Колумбусе, штат Огайо, которая в настоящее время называется NetJets.
Much of the rural Welsh property market was driven by buyers looking for second homes for use as holiday homes, or for retirement. Спрос на недвижимость в сельской местности Уэльса в основном формируют покупатели, которые ищут себе второй дом в качестве загородной дачи или для проживания после выхода на пенсию.
Adequate pensions and other financial means must be part of retirement planning, and must be subsidized by public funds to meet at least minimum standards. Составной частью планирования жизни после выхода на пенсию должно быть накопление достаточного пенсионного обеспечения и других финансовых средств, которые должны субсидироваться государством по крайней мере до уровня прожиточного минимума.
(Apply the principle of flexible retirement arrangements in employment policies and practices.) (Применение принципа использования гибких механизмов определения возраста выхода на пенсию в рамках политики и практики в области занятости.)
Women were continuing to live longer than men, but were worse off financially than their male counterparts once they reached retirement. Продолжительность жизни женщин по-прежнему выше, чем мужчин, однако к моменту выхода на пенсию уровень их финансового обеспечения ниже по сравнению с мужчинами.
In accordance with the Equal Employment Opportunity Law, discrimination against women is prohibited at all phases of recruitment, hiring, and retirement. В соответствии с Законом об обеспечении равных возможностей в сфере занятости дискриминация в отношении женщин запрещена на всех этапах их трудовой жизни - от приема и найма на работу до выхода на пенсию.