DHR plans for upcoming vacancies due to natural attrition, e.g., retirement. |
ОЛР составляет планы, учитывающие предстоящее освобождение должностей в связи с естественной убылью персонала, например в результате выхода на пенсию. |
For retirement, if it's ever finished. |
Для выхода на пенсию, если я его дострою когда-нибудь. |
I bought you that tie for your retirement party. |
Я купила тебе его на вечеринку в честь твоего выхода на пенсию. |
My grandfather worked until retirement with this disease. |
Мой дед работал до выхода на пенсию с этой болезнью. |
She worked at the National Theatre until retirement in 1959. |
Работала в Белградском Национальном театре до выхода на пенсию в 1959 году. |
After retirement, he established a timber business. |
После выхода на пенсию, продолжал работать в мастером деревообрабатывающего цеха. |
My retirement plan just went up in smoke. |
Мой план выхода на пенсию только что вылетел в трубу. |
Assistance with human resource adjustment in agriculture has included early retirement schemes. |
Помощь на уровне перестройки структуры людских ресурсов в сельском хозяйстве предусматривала также схемы досрочного выхода на пенсию. |
Ex-servicemen shall enjoy specific rights in matters of retirement. |
В том что касается выхода на пенсию, муджахиддины обладают конкретными признанными правами. |
They wished him well in his retirement. |
Они пожелали ему успехов и после выхода на пенсию. |
Only one country counts care time as work for retirement purposes. |
Только одна страна расценивает время, потраченное на уход, в качестве рабочего времени для целей выхода на пенсию. |
(b) Dismissal and retirement regulations |
Ь) Положения, регулирующие порядок увольнения с работы и выхода на пенсию |
In the event of early retirement, the pension is reduced. |
В случае раннего выхода на пенсию размер пенсии снижается. |
The most commonly applied break is three months following the date of retirement. |
Чаще всего используется трехмесячный перерыв после выхода на пенсию. |
In February 1994, 9,100 unemployed persons took advantage of the right to take early retirement. |
Правом досрочного выхода на пенсию воспользовались в феврале 1994 года 9100 безработных. |
Life after retirement is a crucial issue for public policies to address. |
Жизнь после выхода на пенсию является важнейшим вопросом государственной политики. |
The Committee recommends the adoption of the same age of retirement for men and women. |
Комитет рекомендует установить одинаковый возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин. |
The Pension Law sets out a specific retirement procedure for mothers who have many children. |
В пенсионном законодательстве предусмотрена особая процедура выхода на пенсию для многодетных матерей. |
Because of the reduction in income that comes after retirement, a high percentage of older people find themselves living near the poverty level. |
Вследствие сокращения доходов после выхода на пенсию значительная доля пожилых людей оказывается почти в нищете. |
The Polish legislation provides for the possibility of early retirement. |
Польское законодательство предусматривает возможность преждевременного выхода на пенсию. |
The early retirement programme is voluntary in nature, and it is characterized by concern for the social aspect. |
Программа досрочного выхода на пенсию является добровольной и характеризуется высокой степенью социальной ориентации. |
The only exception is a specific right to early retirement benefits available to women subject to certain conditions. |
Единственным исключением является право досрочного выхода на пенсию, предоставляемое женщинам при определенных условиях. |
Those factors included both the current and 36-month average exchange rates, historical inflation rates, income replacement ratios and dates of retirement. |
В том числе были рассмотрены такие факторы, как средний обменный курс в настоящее время и за 36 месяцев, исторические темпы инфляции, коэффициенты замещения дохода и даты выхода на пенсию. |
At the seventy-seventh session, the ICSC secretariat presented a document providing a historical perspective on retirement practices in some Member States. |
На семьдесят седьмой сессии секретариат КМГС представил документ, в котором освещаются исторические аспекты практики, применяемой в некоторых государствах-членах в отношении выхода на пенсию. |
The document stated that globally the general trend was to increase the age of retirement. |
В документе отмечается, что во всем мире наблюдается общая тенденция к повышению возраста выхода на пенсию. |