Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
The Board expected that the suggested increase of the normal age of retirement would significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. Правление предполагает, что предложенное повышение обычного возраста для выхода на пенсию значительно уменьшит дефицит и позволит наполовину покрыть нынешний дефицит в размере 1,87 процента.
The Supreme Court addressed the case of a woman, whose employer provided her the possibility to work part-time (due to child care), but it was removed after the retirement of her colleagues. Верховный суд рассмотрел дело женщины, работодатель которой позволил ей работать неполный рабочий день (по причине ухода за ребенком), однако лишил ее этой возможности после выхода на пенсию ее коллег.
Please clarify whether the State party has implemented the Committee's previous recommendation to adopt the same age of mandatory retirement for women and men (paras. 174 and 175). Просьба уточнить, выполнило ли государство-участник предыдущие рекомендации Комитета по выравниванию возраста обязательного выхода на пенсию для женщин и мужчин (пункты 174 и 175).
She highlighted the need to re-evaluate retirement ages, cope with increasing numbers of persons with dementia and Alzheimer's disease, address the uneven gender distribution of care burdens and improve the quality of care. Она подчеркнула необходимость пересмотра возрастов выхода на пенсию, решения проблем, связанных с увеличением числа лиц, страдающих слабоумием и болезнью Альцгеймера, неравномерным распределением нагрузки по уходу за пожилыми людьми между мужчинами и женщинами и улучшением качества ухода.
CEDAW was concerned about the discriminatory calculation system of the pension fund, which resulted in a different monthly pension at the time of retirement for women and men who had contributed equally. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу дискриминационной системы начисления пенсий, которая приводит к начислению разного размера ежемесячной пенсии во время выхода на пенсию женщин и мужчин, которые вносили равные взносы.
As noted in paragraph 16 (a) above, the consulting firm indicated that pension accruals are generally viewed as a component of remuneration, albeit deferred until retirement. Как отмечается в пункте 16(a) выше, консультационная фирма отметила, что накопленная пенсия обычно рассматривается как компонент вознаграждения, выплата которого, правда, откладывается до выхода на пенсию.
The amount of the pension is based on contributions in the years prior to the retirement date. Размер пенсии исчисляется на основе суммы отчислений, произведенных на протяжении тех лет, которые предшествовали дате выхода на пенсию.
The Secretary-General indicates that, based on the projected retirement rate of United Nations staff, the growth in liability and in expenditure to cover after-service health insurance costs for current retirees will continue to accelerate in future bienniums. Генеральный секретарь отмечает, что с учетом предполагаемой численности сотрудников Организации Объединенных Наций, которые выйдут на пенсию, темпы роста объема обязательств и расходов в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию для нынешних пенсионеров в течение будущих двухлетних периодов будут продолжать расти.
Due to earlier retirement commencement, it is reduced by 4.2 per cent annually for every earlier year person retires in respect to the conditions for age pension. В связи с более ранним выходом на пенсию она сокращается на 4,2% в год за каждый год досрочного выхода на пенсию в отношении условий установления пенсионного возраста.
The Committee also recommends that the State party study the impact of the different retirement ages set for men and women on women's equal enjoyment of rights. Комитет рекомендует также государству-участнику изучить воздействие, которое разный возраст выхода на пенсию, установленный для мужчин и женщин, оказывает на равное пользование женщинами своими правами.
Earlier retirement ages for women could also have a negative impact on women's career paths and access to higher-level positions. Более ранний возраст выхода на пенсию женщин может также иметь негативное влияние на карьерные планы женщин и на их доступ к занятию должностей более высокого уровня.
Early retirement benefits can be offered to all employees as an incentive to retire, but an employee cannot be forced to retire. Всем трудящимся можно предлагать дополнительные льготы в случае раннего выхода на пенсию, но заставлять их уйти на пенсию нельзя.
Judges of the Supreme Court elected the President of the court, a post generally held until retirement at the age of 70. Судьи Верховного суда избираются Председателем суда и обычно занимают свою должность до достижения возраста выхода на пенсию, составляющего 70 лет.
The Institute will administer and manage a fund entitled "Fund for the Discharge of Labour Obligations of a Legal or Contractual Character" in order to ensure that its employees would on retirement enjoy pensions based on their own savings. Соответствующие изменения предусматривают также создание фонда содействия выполнению трудовых обязательств юридического или договорного характера, цель которых заключается в том, чтобы в момент выхода на пенсию трудящиеся могли рассчитывать на пенсионные пособия, выплачиваемые им за счет их собственных накоплений.
The introduction of retirement at age 55 for workers in the private sector; установить право выхода на пенсию с 55 лет для работников частного сектора;
In recognition of his high qualities and his effort in continuing chairing the Working Party, even after his national retirement, and following the proposal by the expert from the European Community, GRSG unanimously elected Mr. J. Martin as its Honorary Chairman. Отметив его высокие заслуги, а также его желание и впредь возглавлять Рабочую группу даже после выхода на пенсию в своей стране и приняв во внимание предложение, внесенное экспертом от Европейского сообщества, GRSG единогласно избрала г-на Мартина своим Почетным председателем.
In view of the imminent retirement of a sizeable proportion of trained language staff, his delegation welcomed the proposal contained in paragraph 86 of the Secretary-General's report (A/61/129). Ввиду неизбежного выхода на пенсию значительной доли квалифицированного лингвистического персонала его делегация с удовлетворением отмечает предложение, указанное в пункте 86 доклада Генерального секретаря (А/61/129).
Law on Pension and Disability Insurance prescribes different conditions for qualifying for retirement on the basis of age for women and for men. Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности предусматривает различные условия выхода на пенсию по старости для женщин и мужчин.
I do not think that the selection of the age of 60 years for mandatory retirement for airline pilots can be said to be arbitrary or unreasonable so as to constitute a violation of article 26. Я не считаю, что определение 60 лет как возраста для обязательного выхода на пенсию авиапилотов можно квалифицировать как произвольное или неразумное и тем самым представляющее собой нарушение статьи 26.
In addition, staff leave the Organization for a variety of reasons other than retirement, and the Advisory Committee was informed that it was possible to project trends in that regard. Кроме того, сотрудники покидают Организацию и по целому ряду других причин, помимо выхода на пенсию, и Консультативный комитет был информирован о возможности прогнозирования тенденций в этой области.
Efforts should be stepped up to increase opportunities for older persons to remain in the labour market, for instance, through flexible and gradual retirement formulas and guaranteeing a real access to life-long learning. Следует активизировать усилия для расширения возможностей того, чтобы пожилые работники оставались на рынке труда, например за счет применения гибких и поэтапных схем выхода на пенсию и обеспечения реального доступа к обучению на протяжении всей жизни.
A year after his retirement, he was elected president of the Belgian Royal Academy, which he had joined earlier, in 1866, after taking Belgian nationality despite his origins. Через год после его выхода на пенсию он был избран президентом бельгийской Королевской Академии, в которую он вступил ранее в 1866 году, несмотря на то, что по национальности он - не бельгиец.
Before his 1967 retirement, he began writing his "Memoirs of My Work in the Cipher Bureau of Section II of the General Staff", which were purchased by the Polish Military Historical Institute, in Warsaw. До своего выхода на пенсию 1967 года он начал писать свои «Воспоминания о моей работе в Бюро шифрования раздела II генерального штаба», которые были приобретены Польским военным историческим институтом в Варшаве.
As with previous changes, however, MSN has continued to stand firm in its commitment to the retirement of its services, citing outdated hardware and lack of economic viability for the old products. Однако, как и в случае с предыдущими изменениями, MSN по-прежнему твердо придерживается своей приверженности делу выхода на пенсию своих услуг, ссылаясь на устаревшее оборудование и отсутствие экономической жизнеспособности для старых продуктов.
In 1870, Adams was appointed professor of medieval history at Harvard, a position he held until his early retirement in 1877 at 39. В 1870 году Адамс был назначен на должность профессора средневековой истории в Гарварде, которую он занимал до своего досрочного выхода на пенсию в 1877 году.