Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
It is becoming increasingly frequent for non-European citizens to wish to come to Europe, buy a vessel and either cruise for a certain time before returning to their native land or actually take their retirement in Europe. Все чаще возникают ситуации, когда граждане неевропейских государств желают приехать в Европу, приобрести судно и либо плавать в течение некоторого периода времени до возвращения на родину, либо фактически поселиться в Европе после выхода на пенсию.
Some countries have recently increased contribution rates for workers, and some are increasing the age of entitlement to a pension, adjusting the level of payments, or making changes designed to discourage early retirement. В одних странах в последнее время увеличиваются пенсионные взносы для работающих, а в других повышается возраст выхода на пенсию, корректируется уровень выплат или принимаются меры, призванные воспрепятствовать раннему уходу на пенсию.
It discusses the likely economic implications of the increasing number of producers per effective consumer as fertility declines, as well as the potential for increasing a society's wealth as people save more in preparation for a longer period in retirement. В нем обсуждаются вероятные экономические последствия увеличения числа производителей на реального потребителя по мере сокращения рождаемости, а также возможности увеличения благосостояния общества в силу того, что люди делают большие сбережения, готовясь к более длительной жизни после выхода на пенсию.
It is anticipated that the investment policy will include a strategic asset allocation element that is appropriate for a reserve for retirement health benefits, with such allocations potentially adjusted as may be necessary to lower the exposure to systemic risk and increase diversification. Предполагается, что инвестиционная политика будет включать элемент стратегического распределения активов, уместный для инвестирования резерва средств на покрытие обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию и возможную корректировку такого распределения средств, по мере необходимости, в целях снижения систематического риска и повышения степени диверсификации.
Discussion groups 119 2,419 national coverage Activities to provide information and discuss topics to help dispel myths about retirement, thereby improving planning and preparation for that step and improving the quality of life of the persons concerned. Мероприятия по распространению информации и устранению стереотипов и ложных представлений относительно выхода на пенсию; направлены на привитие более оптимистичных взглядов и подготовку к этому этапу, что позитивно сказывается на качестве жизни пенсионеров.
The bill provides, among other things, for reinforcement of judges' security of tenure, a limit on the period of suspension from duties, amendment in judges' favour of the criteria for dismissal or compulsory retirement and the right of appeal against these disciplinary measures. Упомянутый проект предусматривает, в частности, укрепление принципа несменяемости судей, ограничение срока действия временного запрещения осуществлять профессиональную деятельность, изменение в интересах судей порядка их отзыва или автоматического выхода на пенсию и возможность подачи иска об отмене дисциплинарных санкций.
Number of vacancy announcements in Galaxy published 6 months before mandatory age of retirement date as compared to the number of predictable vacancies in the 4th HRAP cycle (percentage) Количество объявлений о вакансиях в системе «Гэлакси», опубликованных за 6 месяцев до даты наступления обязательного возраста выхода на пенсию, в сопоставлении с количеством предсказуемых вакансий в четвертом цикле планирования в области людских ресурсов (в процентах)
However, the corresponding reserve, that is the reserve for post retirement benefits, declined from CHF 1.7 million in 2004 to CHF 1.5 million in 2005. Однако соответствующий резерв, т. е. резерв для пособий после выхода на пенсию, уменьшился с 1,7 млн шв. фр. в 2004 г. до 1,5 млн шв. фр. в 2005 г.
In the context of discussions on the upcoming retirement of the Regional Advisor for SMEs, Tthe secretariat was Moldovan Ambassador requested the secretariat to explain the-the use of resources earmarked for regional advisory services related to enterprise development. В контексте обсуждения предстоящего выхода на пенсию Регионального советника по вопросам МСП секретариату было поручено пояснить растрачивание ресурсов на услуги Регионального советника по развитию предприятий.
Such a "volunteer check" could pertain to measures related to labour, for example, such as the length of the work week and the age of retirement, which have an impact on the profile of volunteering. Такая «проверка условий для добровольчества» может касаться таких условий труда, как продолжительность рабочей недели и возраст выхода на пенсию, которые влияют на характер добровольчества.
Furthermore, lower-level posts encumbered by higher-level staff would be filled, when applicable, upon the resignation or retirement of the incumbents, and replacements would be recruited at the appropriate levels. Кроме того, должности, занимаемые сотрудниками более высокого разряда, будут заполняться, в надлежащих случаях, после увольнения или выхода на пенсию соответствующих сотрудников, сотрудниками соответствующего разряда.
In 1994, following the retirement of his cousin, United States Senator George J. Mitchell, Baldacci won election to the U.S. House of Representatives from Maine's Second District, replacing Olympia Snowe, who had moved on to Mitchell's open Senate seat. В 1994 году, после выхода на пенсию его двоюродного брата, сенатора США Джорджа Митчелла, Балдаччи победил на выборах в Палату представителей США, заменив Олимпию Сноу, которая перешла на освободившееся место Митчелла в Сенате США.
Any person who is over the age of 16 and who has not yet reached the age of retirement is required to pay national insurance contributions and is deemed to be either an employed person, self-employed or a self-occupied person. Любое лицо старше 16 лет и не достигшее возраста выхода на пенсию обязано выплачивать взносы в национальную систему страхования и рассматривается в качестве работающего по найму, работающего не по найму либо занятого собственным делом лица.
Unless an employer can justify a certain age as a bona fide occupational requirement there is no mandatory age of retirement that an employer can enforce on an employee. За исключением случаев, когда работодатель может доказать, что определенный возраст является обоснованным профессиональным требованием, не существует обязательного возрастного предела для выхода на пенсию, которым может воспользоваться работодатель, с тем чтобы заставить своего работника выйти на пенсию.
Had completed at least five years of service under insurance or at least 10 years of accrued period for retirement; имело покрываемый страхованием трудовой стаж в размере не менее пяти полных лет службы или, по крайней мере, десять лет приобретенной выслуги лет для выхода на пенсию;
In the light of the Board's readiness to decide to increase the normal age of retirement, the Board urges ICSC and the member organizations of the Fund to immediately raise the mandatory age of separation to 65 for new staff of the Fund's member organizations. В свете готовности Правления принять решение о повышении обычного возраста для выхода на пенсию Комитет настоятельно призывает КМГС и организации-члены Фонда незамедлительно повысить возраст обязательного выхода на пенсию до 65 лет для новых сотрудников организаций - членов Фонда.
Exceptions to allow some staff, who are about to retire, to continue working beyond retirement so that they can complete implementation of the IPSAS project. в порядке исключения разрешить некоторым сотрудникам, у которых приближается срок выхода на пенсию, продолжить работу после достижения ими пенсионного возраста, чтобы они могли завершить реализацию проекта перехода на МСУГС.
The 2005 reform of the earnings-related pension enabled one's flexible retirement on old-age pension at the age of 62-67 years under earnings-related pension acts. Реформа системы пенсионного обеспечения в зависимости от доходов за 2005 год позволила установить гибкий возраст выхода на пенсию по старости в возрасте 62 - 67 лет в соответствии с положениями законов о пенсиях, начисляемых в зависимости от доходов.
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года.
CEDAW expressed concern about high unemployment of women, the concentration of women in lower-paying and informal sectors, the wage gap between women and men, and about the different retirement ages for women and men. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу положения женщин на рынке труда, чрезмерной концентрации женщин в секторах низкооплачиваемого труда, а также в неформальном секторе, разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами и неодинакового возраста выхода на пенсию мужчин и женщин.
One that is commonly used measures the growth of the benefit entitlement over the participant's career by calculating a level per cent of pay that would have to be contributed throughout the career to end up with assets at retirement that match the PBO. Согласно одному из традиционно используемых методов, рост пенсионных требований на протяжении трудовой карьеры бенефициара рассчитывается как фиксированная доля заработка, которую он на протяжении своей трудовой карьеры должен будут вносить в фонд для того, чтобы на момент выхода на пенсию иметь активы, равные ППО.
Retirement information is captured and reported as part of the human resources action plans/ human resources management scorecard, which includes an indicator requiring the publication of upcoming vacancies due to retirement six months prior to the retirement date Сбор и представление информации по выходу сотрудников на пенсию осуществляются в качестве составного элемента кадровых планов действий/системы показателей в области управления людскими ресурсами, в которую включен показатель, требующий объявлять предстоящие вакансии в связи с выходом сотрудников на пенсию за шесть месяцев до наступления даты выхода на пенсию
Apply (US: promote) the principle of flexible retirement arrangements in employment policies and practices [G77: taking into account the needs of individual employees and employers.] (Pending) Применение (США: поощрение) принципа использования гибких механизмов определения возраста выхода на пенсию в рамках политики и практики в области занятости [Группа 77: с учетом потребностей отдельных служащих и работодателей.] (В стадии рассмотрения)
Percentage married at retirement. 60 per cent of future retirees are assumed to be married at retirement and to elect coverage for their spouse Age difference of spouses. Процентная доля сотрудников, состоящих в браке, в момент выхода на пенсию: предполагается, что 60 процентов будущих пенсионеров при выходе на пенсию будут состоять в браке и оформят страховку на супруга/супругу
The law also provides for optional retirement of female employees (50 years in the sugar industry and 55 years in the salt manufacturing industry, and 58 years in the tea industry) with appropriate compensation. Закон также предусматривает для работниц возможность досрочного выхода на пенсию по собственному желанию (в возрасте 50 лет в сахарной промышленности, 55 лет в соляной промышленности и 58 лет в чайной промышленности) с соответствующей компенсацией.