Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
Analysis of the enrolment indicates that some 89.2 per cent of participants were encumbering regular budget posts at the time of retirement, and the remaining 10.8 per cent of participants retired from extrabudgetary posts. Анализ состава участников указывает на то, что на момент выхода на пенсию примерно 89,2 процента участников будут занимать должности, финансируемые по регулярному бюджету, а остальные 10,8 процента участников будут находиться на внебюджетных должностях.
(a) Been employed or self-employed for not less than 10 years in the aggregate prior to retirement; а) проработать по найму или не по найму в общей сложности не менее десяти лет до выхода на пенсию;
In addition, in the more usual pension schemes, members' contributions were made on the expectation that they would be returned as part of the pension payments over many years of retirement. Кроме того, в рамках более распространенных пенсионных планов взносы членов выплачиваются при том понимании, что они будут возвращены в рамках пенсионных выплат в течение многих лет после выхода на пенсию.
The Advisory Committee was also of the view that, given its experience in the administration of retirement and disability benefits, the Fund would have the requisite competence to manage the resources for, and the payment of, after-service health insurance benefits as well. Консультативный комитет также счел, что, поскольку Фонд имеет опыт управления выплатой пенсий и пособий по нетрудоспособности, он также обладает необходимой компетенцией для управления ресурсами и выплатами в отношении пособий по медицинскому страхованию после выхода на пенсию.
2.2 The author indicates that in both State and private companies, optional retirement can be chosen from the age of 55, while compulsory retirement is fixed at the age of 60 years. 2.2 Автор сообщает, что как в государственных, так и в частных компаниях добровольный возраст выхода на пенсию наступает в 55 лет, в то время как обязательный пенсионный возраст установлен на уровне 60 лет. 31 июля
In general a person aged between 65 and 66 satisfies the retirement conditions as long as he or she does not have earnings of £30 per week or more as an employee or income of £2,500 or more per year from self-employment. Как правило, лица в возрасте от 65 до 66 лет удовлетворяют условиям выхода на пенсию, если их доход меньше 30 фунтов стерлингов в неделю в случае наемных рабочих или 2500 фунтов стерлингов в год - для работающих не по найму.
efforts to increase opportunities for a continued presence of older persons in the labour market, e.g. through flexible and gradual retirement programmes and by presenting effective access to life long learning. усилия, направленные на расширение возможностей для постоянного присутствия пожилых людей на рынке труда, например с помощью программ гибкого и постепенного выхода на пенсию и путем предоставления реального доступа к непрерывному обучению.
During the two-year overall limit for receiving benefits, the duration is at least 250 days (daily allowances) and increases to 400 daily allowances from the fiftieth birthday and 500 daily allowances from the sixtieth birthday to retirement. В течение общего двухлетнего срока для получения пособий данный срок составляет как минимум 250 дней (ежедневные пособия) и увеличивается до 400 ежедневных пособий по достижении 50 лет и 500 ежедневных пособий с даты 60-летия и до выхода на пенсию.
(Claim by former UNRWA staff member for rescission of the decision refusing to reconvene a Medical Board in his case in order to convert his separation under early voluntary retirement to separation on medical grounds) (Иск бывшего сотрудника БАПОР об отмене распоряжения отказать в повторном созыве медицинской комиссии для рассмотрения его дела с целью изменения статуса прекращения им службы с «досрочного добровольного выхода на пенсию» на «прекращение службы по медицинским показаниям»)
Elimination of the 0.5 per cent reduction of the first adjustment due after retirement (estimated actuarial costs of 0.15 per cent of pensionable remuneration) [paras. 121-129] отказ от сокращения на 0,5 процента первой корректировки, причитающейся после выхода на пенсию (предполагаемые актуарные издержки на уровне 0,15 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения) [пункты 121 - 129]
Following the retirement in 2006 of the Assistant President with a Special Mandate on Indigenous and Tribal Issues and based on the gains made under his leadership, the work related to indigenous peoples was institutionalized in a functional unit incorporated in the Policy Division. После выхода на пенсию в 2006 году помощника Председателя по вопросам коренных народов и племен и с опорой на те достижения, которых удалось добиться под его руководством, для осуществления деятельности, касающейся коренных народов, было создано специальное функциональное подразделение в составе Отдела по вопросам политики.
Country-specific surveys include quality of life surveys; surveys of employment arrangements, retirement and superannuation; earnings surveys of households and businesses; and personal safety survey; Страновые обследования включают обследования условий жизни, обследования механизмов трудоустройства, выхода на пенсию и увольнения по старости, обследования заработков семей и доходов предприятий и обследования личной безопасности;
The University Regina further argued that the mandatory retirement policy was applicable to all members covered by the Collective Agreement and that no evidence suggested that the author was asked to retire because of his ancestry, place of origin, or nationality. Университет далее заявил, что политика обязательного выхода на пенсию применяется ко всем сотрудникам, участвующим в коллективном соглашении, и что нет никаких доказательств, которые свидетельствовали бы о том, что автору было предложено уйти на пенсию в силу его родового происхождения, места происхождения или национальности.
(b) Increase in operational capacity (to be able to service the expected increase in retirement during the next few years); Ь) повышение операционного потенциала (что позволит обслуживать ожидаемый рост случаев выхода на пенсию в течение нескольких последующих лет);
"Every woman has the right to any available social security benefits, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave." "Каждая женщина имеет право на любые предоставляемые пособия по социальному обеспечению, особенно в случае выхода на пенсию, безработицы, болезни, утраты трудоспособности и старости, а также других причин, не позволяющих трудиться, равно как и право на оплачиваемый отпуск".
Principle 11 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary states: "The term of office of judges, their independence, security, adequate remuneration, conditions of service, pensions and the age of retirement shall be adequately secured by law." Принцип 11 Основных принципов независимости судебных органов гласит: "Срок полномочий судей, их независимость, безопасность, соответствующее вознаграждение, условия службы, пенсии и возраст выхода на пенсию должны надлежащим образом гарантироваться законом".
From 1 April 1999 and 1 July 2001, greater differentiation has been introduced in the amount of pensions for persons engaged in underground and certain types of opencast mining who had a relatively high wage before retirement. с 1 апреля 1999 года и с 1 июля 2001 года усилена дифференциация в размерах пенсий лицам, занятым на подземных и на отдельных видах открытых горных работ и имевшим до выхода на пенсию относительно высокие заработки.
(c) Increased percentage of selection decisions made prior to retirement date of incumbents as compared with the total number of expected retirements с) Увеличение процентного отношения числа решений о выборе кандидатов на должности, принимаемых до даты выхода на пенсию сотрудников, занимающих соответствующие должности, к общему ожидаемому числу выходящих на пенсию сотрудников
1.389 per cent of annual salary at time of retirement per year of service up to a maximum of 50 per cent of salary 1,389 процента годового оклада на момент выхода на пенсию за год службы максимум до 50 процентов оклада
Unfunded social contributions (for sickness, unemployment, retirement, etc.) by enterprises imputed as compensation of employees and included as contributions to social insurance? Взносы предприятий в солидарные планы социального страхования (на случай болезни, потери работы, выхода на пенсию и т.д.) относятся на счет компенсации работникам и включаются во взносы на цели социального страхования
Changes made in the past few years by the United Nations Joint Staff Pension Fund in mortality, termination and retirement assumptions as reflected in the current after-service health insurance valuation have resulted in an increase of about 6 per cent in the liability figures; Внесение Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций в последние несколько лет изменений в предположения в отношении смертности, прекращения службы и выхода на пенсию выразилось в увеличении размера финансовых обязательств в текущей оценке программы медицинского страхования после выхода в отставку примерно на 6 процентов;
a. Trends in the age structure of the population, particularly in population ageing, and their economic and labour market implications, including consequences for the fiscal system, public expenditure patterns and the transition from work to retirement; а. Тренды в возрастной структуре населения, в особенности в старении населения, и их экономические последствия для рынков труда, включая последствия с точки зрения налоговой системы, структуры государственных расходов и выхода на пенсию;
(c) Extensions may be granted for a continuous period of up to one year, and may be renewed one year at a time for a cumulative period of three years beyond the normal age of retirement; с) продления могут предоставляться на непрерывный срок до одного года и могут продлеваться каждый раз на один год на общий срок не более трех лет после достижения обычного возраста выхода на пенсию;
(Claim by retired staff member, who worked on short-term appointments for the Organization after his retirement, for rescission of the decision to impose disciplinary measures on him following a JDC finding that he was not guilty of charges of intentional misconduct.) (Заявление пенсионера, работавшего в Организации после выхода на пенсию на краткосрочных контрактах, об отмене решения о принятии дисциплинарных мер в отношении него после того, как ОДК вынес решение о снятии с него обвинений в совершении умышленного проступка.)
(a) Amend all legislative provisions which are discriminatory to women, such as those in the Law on Marriage and Family, as well as the different retirement ages for men and women; а) внести поправки во все законодательные положения, которые являются дискриминационными для женщин, такие как положения в Законе о браке и семье, а также установить разный возраст выхода на пенсию мужчин и женщин;