Английский - русский
Перевод слова Retirement
Вариант перевода Выхода на пенсию

Примеры в контексте "Retirement - Выхода на пенсию"

Примеры: Retirement - Выхода на пенсию
Starting in July 2017, Trump repeatedly attacked McCabe in Twitter comments, suggesting that Sessions should dismiss McCabe, accusing him of conflicts because of his wife's campaign for state office, and taunting him about "racing the clock" until his retirement. Начиная с июля 2017 года, Трамп неоднократно атаковал Маккейба в комментариях, в Твиттер, предлагая, чтобы Сешнс уволили Маккейба, обвинив его в конфликтах из-за кампании его жены за государственный пост и издеваясь над ним о «гонках на часах» до его выхода на пенсию.
Immediately after habilitation he was delegated to the University of Warsaw, where in 1931 he established a Department of Classical Archaeology, in 1953 transformed into Mediterranean Archaeology Department, which he headed until his retirement in 1972. Сразу после хабилитации был приглашён в Варшавский университет, где в 1931 году организовал кафедру классической археологии, в 1953 году переименованную в средиземноморскую, и стал ее руководителем вплоть до выхода на пенсию в 1972 году.
With the exception of the Pension and Disability Insurance Act, which introduced the gradual equalisation of retirement conditions for women and men, these Acts introduced no substantial changes regarding the status of women. За исключением Закона о страховании пенсионеров и инвалидов, который предусматривал постепенное уравнивание условий выхода на пенсию для женщин и мужчин, эти законы не предполагали каких-либо существенных изменений статуса женщин.
In 2001 he was appointed to the post of the chief of the Croatian Mission to NATO until retirement in 2005. В 2001 году он был назначен на должность начальника Хорватской миссии в НАТО до выхода на пенсию в 2005 году.
The Committee of Actuaries also believed, based on the continuing trend of higher than expected early retirements, that the rates of early retirement for participants retiring with 25 or more years of service should be modified. Учитывая неуклонную тенденцию к увеличению досрочных выходов на пенсию по сравнению с тем, что предполагалось, Комитет актуариев также выразил мнение о том, что показатели досрочного выхода на пенсию для участников, выходящих на пенсию после 25 и более лет службы, следует изменить.
Currently, the discrepancy lies in the age of retirement, which is five years lower for women than men, as established in article 5 of the Law on State Support Payments (17 March 1993), which entered into force on 1 April 1993. В настоящее время изменен и возраст выхода на пенсию, который для женщин на пять лет ниже, чем для мужчин, что закреплено в статье 5 Закона о государственных пособиях (от 17 марта 1993 года), вступившего в силу 1 апреля 1993 года.
Third, the pensions of the members of the Court are paid in United States dollars irrespective of the country of retirement, with no protection against weakening of the dollar or cost-of-living fluctuations in the country of retirement/ residence. В-третьих, пенсии членов Суда выплачиваются в долларах Соединенных Штатов независимо от страны выхода на пенсию без какой-либо защиты от ослабления доллара или колебаний стоимости жизни в стране выхода на пенсию/проживания.
(a) For the institution of a single retirement scheme (art. 1); а) установление единого порядка выхода на пенсию (статья 1);
The pension scheme would be non-contributory and an actuarial reduction factor, at a rate of one half of 1 per cent per month, would be applied in case of early retirement. Пенсионный план не будет основываться на взносах, и в случае досрочного выхода на пенсию будет применяться коэффициент сокращения актуарного размера пенсии по ставке 0,5 процента в месяц.
The Working Party was also informed that following the retirement of the representative of the Netherlands, Denmark would take the place of the Netherlands in the small group. Кроме того, WP. была проинформирована о том, что в рамках этой небольшой группы Дания заменит Нидерланды после выхода на пенсию представителя этой страны.
As for social benefits, the age of retirement was not the same for men and women (from 2004 onwards, it would be 65 for men and 64 for women). В социальном страховании возраст выхода на пенсию у мужчин и женщин неодинаковый (начиная с 2004 года он будет равен 65 годам для мужчин и 64 годам - для женщин).
This contrasts with the current "post ownership" practice whereby staff can only be required to vacate a post if their personal contract is not renewed, if they apply successfully for another post, or upon retirement, resignation or dismissal. Это существенно отличается от нынешней системы «владения» должностью, в соответствии с которой сотруднику может быть предложено освободить ту или иную должность лишь в случае непродления его контракта, успешной подачи заявки на другую должность или выхода на пенсию, отставки или увольнения.
Due to the reduction of the secretariat resources - retirement of the statistician in charge of the bulletins - and to the new cross sectoral orientations of the Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.), the bulletins may be discontinued. Ввиду сокращения ресурсов секретариата - выхода на пенсию специалиста-статистика, отвечавшего за подготовку этих бюллетеней, - а также с учетом новой межсекторальной ориентации Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) выпуск бюллетеней может быть прекращен.
Section VII and tables 9, 10 and 11 provide information on staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon a reappointment and continue to contribute to the United Nations Joint Staff Pension Fund. В разделе VII и таблицах 9, 10 и 11 приводится информация о сотрудниках, которые после наступления обязательного возраста выхода на пенсию продолжали работать на основе продленных контрактов или нового назначения и вносить взносы в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций.
Labour shortages are likely to occur resulting from the decline in the pool of young persons entering the labour market, the ageing workforce and the tendency towards early retirement. Нехватка рабочей силы происходит, как правило, в результате уменьшения численности молодых людей, поступающих на рынок рабочей силы, старения рабочей силы и тенденции досрочного выхода на пенсию.
In the case of retirement, for example, the date is known well in advance; where an internal lateral move is desirable, the dates can also be planned ahead of time. Так, например, в случае выхода на пенсию сроки известны заранее; если желательно провести внутреннее горизонтальное перемещение, сроки также можно наметить заблаговременно.
He escaped to Switzerland in 1943, where he taught for a few years at the University of Bern and at the University of Zurich until his retirement in 1959. В 1943 году эмигрировал в Швейцарию, где работал в университетах Берна и Цюриха вплоть до выхода на пенсию в 1959 году.
The right "to the enjoyment of just and favourable conditions of work" (Covenant, art. 7) is of special importance for ensuring that older workers enjoy safe working conditions until their retirement. Право "каждого на справедливые и благоприятные условия труда", провозглашенное в статье 7 Пакта, имеет в контексте трудовой деятельности пожилых трудящихся особо важное значение для обеспечения того, чтобы этим лицам были обеспечены безопасные условия труда до выхода на пенсию.
The same was true of the situation of the judiciary; the Committee needed to know how judges were appointed and the conditions for eligibility, remuneration and retirement in order to assess the extent of judges' independence. Аналогичным образом в связи с вопросом о судебной власти Комитету необходимо получить информацию о критериях в области назначения и избрания судей, об их заработной плате и об условиях выхода на пенсию, предусмотренных в целях обеспечения соответствующего уровня их независимости.
The United States, in its commitment to facilitate longer and better lives for its inhabitants, recognized that it involved overhauling its pension and retirement systems, including its social security system, which was unsustainable in its current form. Соединенные Штаты в своей приверженности делу содействия увеличению продолжительности и улучшению жизни своих граждан признают, что это требует пересмотра систем выхода на пенсию и пенсионного обеспечения, включая систему социального обеспечения, которая в своей нынешней форме не отвечает современным требованиям.
Section 137 of the Québec Charter of Rights and Freedoms, which had permitted certain distinctions in pension plans, retirement plans, benefit plans and life insurance plans, was repealed on June 13, 1996. Статья 137 Квебекской хартии прав и свобод, допускавшая некоторые различия в планах пенсионного обеспечения, выхода на пенсию, выплаты пособий и страхования жизни, была упразднена 13 июня 1996 года.
The mandatory age of separation and/or normal age of retirement in the United Nations system is 60 or 62 years, except in FAO, where it is 62. Обязательный возраст прекращения службы и/или обычный возраст выхода на пенсию в системе Организации Объединенных Наций составляет 60 лет или 62 года, кроме ФАО, где он составляет 62 года.
Thus, Governments have promoted policies to support employment for older persons, including job training, job placement, reform of retirement policies and protection from age discrimination in employment. Правительства поощряют политику содействия занятости пожилых людей, включая профессиональную подготовку, направление на работу и реформу политики выхода на пенсию и защиты от дискриминации по возрастному признаку на месте работы.
In light of his forthcoming retirement, he reflected on UNICEF work in the region over the past four years, noting that the UNICEF approach/strategy remained valid. С учетом своего предстоящего выхода на пенсию он остановился на деятельности ЮНИСЕФ в регионе в течение прошедших четырех лет, отметив, что подход/стратегия ЮНИСЕФ остаются в силе.
During the opening of the session, the Chairman informed the Principal Working Party that its former Secretary, Mr. Jerzy Walawski, had passed away shortly following his retirement from the United Nations, after eight years of devoted work in the secretariat. На церемонии открытия сессии Председатель сообщил Основной рабочей группе о том, что ее бывший секретарь г-н Ежи Валавский скончался вскоре по окончании работы в Организации Объединенных Наций и выхода на пенсию после восьми лет безупречной работы в секретариате.