Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
As a result the national Minority Council became a consultative body for the Government and its agencies in decision-making process. Как следствие Совет национальных меньшинств стал одним из консультативных органов для правительства и его учреждений в процессе принятия ими решений.
As a result of the successful completion of this assignment, a similar exercise for the Sudan Common Humanitarian Fund is planned in 2009. Как следствие успешного выполнения этого задания в 2009 году планируется провести аналогичное мероприятие применительно к Общему гуманитарному фонду для Судана.
As a result of these two shocks, the economic growth in 2008 was a mere 4.3 per cent against the projected 8 per cent. Как следствие этих потрясений экономический рост в 2008 году составил всего 4,3 процента против запланированных 8 процентов.
Finally, unemployment rates are rising, both as a result of the recession and because of reverse migration from industrialized countries. И наконец, растет безработица как следствие экономического спада и в результате обратной миграции из промышленно развитых стран.
As a result, there is insufficient recognition that there are challenges for meeting the Goals in developed countries. Как следствие, не получает достаточного признания сам факт того, что в развитых странах встречаются трудности в реализации Целей.
As a result, standards regarding health, hygiene and education are quite appalling in most orphanages. Как следствие в большинстве домов для сирот условия в плане охраны здоровья, гигиены и образования крайне неудовлетворительны.
As a result, the political opposition is not represented in the new Parliament. Как следствие, в новом парламенте не представлена политическая оппозиция.
As a result, the authorities have an obligation to create conditions ensuring everyone's freedom in choosing a school. Как следствие, государство обязано создавать всем необходимые условия для свободного выбора школы.
As a result of these complexities, there is no core set of health measures accepted at the global level. Как следствие этой сложности базового набора данных о состоянии здоровья, приемлемого на международном уровне, не существует.
As a result, the potential for the development of tourism was reduced. Как следствие, сократился потенциал развития туризма.
As a result of that increase, there is also a need for additional resources to deal with those changes. Как следствие этого, возросла и нужда в дополнительных ресурсах для решения проблем, вызванных этими изменениями.
Tariffs in developing countries have, however, been declining as a result of multilateral or regional/bilateral agreements, structural adjustment programmes or autonomous measures. В то же время тарифы в развивающихся странах снижаются как следствие многосторонних или региональных/двусторонних соглашений, программ структурной перестройки или автономных мер.
As a result, users have to endure undue delays and expenses, and face difficulties accessing public services. Как следствие, граждане сталкиваются с неоправданными задержками и расходами и трудностями с получением доступа к государственным услугам.
As a result, local authorities have set to work in areas they previously neglected. Как следствие, местные органы власти начали проводить работу в сферах, которыми они ранее пренебрегали.
So, the remaining of women as the only parent is a new phenomenon coming as a result of international emigration. Так, женщины, остающиеся в семье в качестве единственного родителя, представляют собой новое явление - следствие международной миграции.
As a result of the decline in the living conditions of the population, Haiti's health sector is precarious. Отличительной особенностью сектора здравоохранения в Гаити является его неустойчивость как следствие ухудшения условий жизни населения.
As a result, the educational programmes of such countries are consistent with their education needs. Как следствие этого программы образования в таких странах согласуются с их потребностями в области образования.
As a result, new jobs were created and poverty decreased significantly. Как следствие этого были созданы новые рабочие места и существенно уменьшились масштабы нищеты.
As a result, there was a disregard for due process and for the presumption of innocence in the draft resolution. Как следствие этого, в проекте резолюции не принимается во внимание надлежащая правовая процедура и презумпция невиновности.
As a result, the Secretariat had received submissions from just 18 Parties in the biennium 2007 - 2008. Как следствие этого секретариат получил представления лишь от 18 Сторон в течение двухгодичного периода 20072008 годов.
As a result, children were deprived of education. Как следствие, дети лишены возможности получить образование.
As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. Как следствие, расширились компетенция и возможности ГИП реагировать на запросы государств-участников.
As a result Ukraine is preparing to host the UNMAS expert mission to the Ukrainian destruction facilities. Как следствие, Украина готовится принять миссию экспертов ЮНМАС, которая посетит украинские объекты по уничтожению мин.
As a result, two staff members were charged with misconduct. Как следствие, два сотрудника были обвинены в совершении проступков.
As a result, it is becoming increasingly available commercially. Как следствие, она становится все более доступной на коммерческой основе.