Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
Equally heartening is the fact that these improvements have been effected as a result, among other things, of introspection within the Commission on its working. Также обнадеживает тот факт, что эти улучшения осуществлены как следствие произведенного Комиссией анализа своих методов работы.
As a result, there would be no change in net take-home pay at any duty station. Как следствие, ни в одном месте службы не будет изменений в размере получаемого на руки чистого вознаграждения.
As a result, the style of Urartian craftsmen remained unchanged for several centuries and was gradually simplified. Таким образом, стиль работы урартских ремесленников оставался неизменным в течение нескольких веков и, как следствие, постепенно всё более упрощался и примитивизировался.
The forensic psychiatric examination diagnosed Karimov as having a "mixed-mosaic personality disorder", and, as a result, had unbalanced behaviour. Судебно-психиатрическая экспертиза поставила Каримову диагноз - «смешанно-мозаичное расстройство личности», и, как следствие этого, неуравновешенное поведение.
These blemishes, known as veinectasis, also sometimes appear spontaneously as a result of a fragile vein system. Иногда такие венэктазии появляются спонтанно, как следствие хрупкости вен.
Tourism development is subject to national legislation; as a result, development initiatives require environmental impact assessments or evaluations, public consultations and business/tourism licensing. Развитие туризма зависит от положений национального законодательства; как следствие, для разработки инициатив в этой области необходимы оценки экологического воздействия, консультации с общественностью и лицензирование предприятий/туризма.
As a result, right-wing extremism and xenophobia attitudes were more frequently discussed in the national media and a critical debate on those issues was taking place. Как следствие, взгляды, основанные на правом экстремизме и ксенофобии, стали чаще обсуждаться в государственных средствах массовой информации и подвергаться критике.
As a result, "people trafficking" especially in women, girls and children, has reached menacing proportions. Как следствие приведенного выше в Украине проблема торговли "живым" товаром, особенно женщинами, девушками и детьми, приобрела угрожающие масштабы.
As a result, there arises something more than conditional ideality - saturated sounding, appropriateness of all details appear then. Как следствие, возникает нечто большее, чем условная идеальность - возникает наполненное звучание, уместность всех деталей.
As a result, traditional practices, such as nutrition taboos, female circumcision and child marriage were on the decrease. Как следствие, все реже встречается такая традиционная практика, как наложение запретов, связанных с питанием, женское обрезание и детские браки.
As a result, data reflect estimates and predictions rather than statistical evidence, and vary considerably from each other. Как следствие, данные отражают, скорее, оценки и прогнозы, чем статистику, и к тому же значительно разнятся.
As a result, national and provincial budgets remain underfunded when compared with the potential wealth and size of the country. Как следствие, в национальный бюджет и бюджеты провинций по-прежнему не поступает тот объем средств, который они могли бы получать с учетом потенциального богатства и размеров страны.
As a result, many developing countries now had access to financing at lower rates and longer terms than ever before. Как следствие, многие развивающиеся страны в настоящий момент имеют доступ к финансированию по более низким ставкам и на более длительные сроки, чем когда бы то ни было.
As a result, with some notable exceptions, for example the outcome of the seventeenth session, results were not implementable or action-oriented. Как следствие (хотя и за отдельными заслуживающими внимания исключениями, в числе которых итоговый документ семнадцатой сессии) - результаты не были практически осуществимыми и не были ориентированы на реализацию конкретных практических мер.
As a result, the process of implementing judgements and amicable settlements, particularly those involving indigenous communities, had been streamlined since the beginning of 2012. Как следствие, с начала 2012 года процесс исполнения судебных решений и дружественного урегулирования спорных вопросов, особенно касающихся общин коренных народов, происходит в соответствии с современными требованиями.
As a result of demographic pressures and economic difficulties, sub-Saharan Africa is not on track to achieve the Millennium Development Goals related to poverty and hunger. Как следствие демографического прессинга и экономических трудностей регион Африки к югу от Сахары не готов к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в части цели борьбы с нищетой и голодом.
Getting used to everything we have means we stop valuing it and as a result lose it afterwards. Они не обращают внимание на то, что они слышат, видят, читают... И, как следствие, они остаются на прежнем уровне без реальных шансов перейти на новый этап.
As a result, in some areas, particularly in southern Somalia, there are disturbing allegations of seasonal and ad hoc forced labour practised by the militias. Как следствие, в ряде областей, в особенности в южной части Сомали, отмечаются тревожные признаки принудительного труда, к которому, по имеющейся информации, прибегают на сезонной основе и по мере необходимости отряды "милиций".
As a result, 104,787 dwellings were built in 1996 compared with 53,460 in 1993. Как следствие, в 1996 году было построено 104787 единиц жилья по сравнению с 53460 в 1993 году.
It was also noted that mercury was typically not regulated directly but was often controlled as a result of actions taken to reduce emissions of other pollutants. Отмечалось, что, хотя ртуть, как правило, напрямую не регулируется, контроль за ней часто осуществляется как следствие мер, принимаемых для сокращения выбросов других загрязнителей.
The disenfranchisement of voters that may occur as a result of the geographical distribution of polling centres in certain areas is, however, a serious concern. Однако тот факт, что избиратели могут быть лишены возможности отдать свои голоса на выборах как следствие определенной географии расположения некоторых участков для голосования в соответствующих районах, вызывает серьезную озабоченность.
As a result, these high-debt economies face significant spending cuts, higher taxes and most likely wage and price deflation for years. Как следствие, этим странам с крупной задолженностью в ближайшие годы придется существенно сократить расходы, поднять налоги и, скорее всего, снизить зарплаты и цены.
As a result, few gained western educations thus limiting their influence in colonial administration or post-colonial politics of Gabon. Результатом этого стало позднее слабое приобщение орунгу к европейскому образованию и, как следствие, слабое участие в управлении колонией и постколониальной политике Габона.
G-20 summits are more cumbersome as a result, but that simply reflects the reality of the ongoing shift in economic power from West to East. В результате, стали проводиться более громоздкие встречи в верхах стран «Большой двадцатки», но это лишь следствие предстоящего перемещения экономической мощи с «Запада» на «Восток».
Too high temperatures and too damp air can cause headaches and performance loss by lack of concentration - tiredness is the result. Слишком высокие температуры и слишком влажный воздух влияют на давление и вызывают головные боли. И как следствие этого - снижение производительности из-за потери концентрации и усталости.