Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
However, the Criminal Code was subsequently amended and, as a result, his death sentence was commuted to life imprisonment. Однако Уголовный кодекс был впоследствии изменен и, как следствие, вынесенный ему смертный приговор был заменен на пожизненное лишение свободы.
As a result, many developing countries needed additional assistance to cope with the impact of the crisis and to expand their social safety nets. Как следствие, многим развивающимся странам необходима дополнительная помощь для преодоления последствий кризиса и расширения систем социальной защиты.
As a result, Austria is not in compliance with this provision of the Convention. Как следствие Австрия не обеспечивает выполнение данного положения Конвенции.
As a result no activities were undertaken during the last two years. Как следствие, в последние два года никаких мероприятий не проводилось.
As a result, the capacity of the Committee and Commission to influence national policy is often limited. Как следствие Комитет и Комиссия располагают зачастую весьма ограниченными возможностями для того, чтобы влиять на национальную политику.
As a result, participation in the meetings needs to be adjusted. Как следствие необходимо скорректировать состав участников сессий.
As a result, there is no need for the UNECE secretariat to notify non-EU AETR Contracting Parties. Как следствие, секретариату ЕЭК ООН не нужно уведомлять Договаривающиеся стороны, которые не являются членами ЕС.
As a result, no further progress was made regarding the modalities for the establishment of the other joint interim institutions. Как следствие, не был достигнут дальнейший прогресс в отношении процедур создания других совместных временных институтов.
As a result, an estimated 1 million people are reportedly facing difficulties in regularly accessing safe water supplies in the area. Как следствие, порядка 1 миллиона человек, согласно имеющимся данным, испытывают трудности с получением регулярного доступа к источникам безопасного водоснабжения в этом районе.
Many resource-rich countries experienced very slow or even negative growth as a result of patronage and rent-seeking. Многие богатые ресурсами страны имеют весьма низкие или даже отрицательные темпы роста экономики как следствие протекционизма и погони за рентой.
As a result, the lawful SPT was de facto barred from participating in the 2005 election. Как следствие настоящая СПТ была де-факто лишена возможности участвовать в выборах 2005 года.
As a result, they could not exercise their right to judicial protection. Как следствие, они не могли воспользоваться своим правом на судебную защиту.
As a result, procuring entities may fail to assess price and quality sufficiently when placing a particular purchase order. Как следствие, закупающим организациям, возможно, не удастся в достаточной мере оценить цену и качество при размещении конкретного заказа на закупки.
As a result, a significant part of the draft resolution was dedicated to recognizing the positive steps taken. Как следствие значительная часть этого проекта резолюции посвящена признанию позитивных шагов.
As a result, several non-formal structures share the management of place names. Как следствие, стандартизацией географических названий занимается несколько неофициальных структур.
As a result, during some periods, the Commission was at a standstill and could implement only urgent matters. Как следствие, в определенные периоды Комиссия бездействовала и могла заниматься лишь безотлагательными вопросами.
The result being a very low case-work and even fewer cases of successful investigations and prosecutions of offenders. Как следствие ведется очень мало дел, а случаев успешного расследования преступлений и судебного преследования совершивших их лиц - еще меньше.
As a result, they find it very difficult to earn a living. Как следствие, они с трудом зарабатывают себе на жизнь.
As a result, information in those countries was not easily accessible or was incomplete. Как следствие, информация в этих странах не является легкодоступной или полной.
As a result, the resources and capacities of the UNECE Transport subprogramme and the Transport Division were increased. Как следствие, ресурсы и возможности подпрограммы ЕЭК ООН по транспорту и Отдела транспорта увеличились.
Epidemic prevention has received proper attention and as a result, the number of infectious cases and related death has been reduced considerably. Должное внимание уделялось мерам по профилактике эпидемий и, как следствие, значительно уменьшилось число случаев инфекции и связанной с ними смертности.
As a result, the magnitude of investments in NAPs is low. Как следствие, масштабы инвестиций в НПД являются низкими.
As a result, the Protocol provides for the consideration of health as an integral part of the SEA of plans and programmes. Как следствие, в Протоколе предусмотрено рассмотрение вопросов здоровья в качестве неотъемлемой части СЭО планов и программ.
As a result, child populations in detention have been growing exponentially. Как следствие, число детей, находящихся в местах лишения свободы, растет в геометрической прогрессии.
As a result, global demand for pulp, paper and paperboard grew slightly in 2013. Как следствие, глобальный спрос на целлюлозу, бумагу и картон в 2013 году несколько возрос.