Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
lives lost as a result of that, Луцианский союз, пытающийся захватить корабль, как следствие - потерянные жизни,
Perhaps you can also try out the new machine, the PowerPlate, a platform that produces vibrations to activate muscle and, as a result, countless other processes. Воспользуйтесь в спортзале отеля новым тренажёром PowerPlate, подставкой производящей вибрации, которые активируют мускулы и как следствие активируются другие многочисленные процессы.
As a result of the energetic and purposeful measures being taken by Russia, we have to a great extent been able to maintain our astronautical activity at its present level. Как следствие энергичных и целенаправленных мобилизирующих мер, принимаемых Россией, удалось в решающей степени сохранить преемственность нашей космонавтики.
As a result, several families find themselves in possession of false title deeds to the same plot of land, which actually belongs to the municipality or private owners. Как следствие, одновременно несколько семей имеют поддельные документы, подтверждающие их собственность на землю, которая принадлежит коммуне или частным лицам.
As a result, it should only be possible when there is a clear and imminent danger resulting in a flagrant violation of national law, in compliance with international human rights law. Как следствие они должны быть возможны только при наличии ясной и неотвратной угрозы вопиющего нарушения национального законодательства согласно международному праву прав человека.
As a result, poor households often experience financial catastrophe and impoverishment due to out-of-pocket payments, resulting in a chilling effect that discourages many from seeking health care in the first place. Как следствие, для многих малоимущих семей плата за медицинские услуги из своего кармана означает финансовый крах и разорение, поэтому многие страшатся даже обращаться за медицинской помощью.
This corroborates the growing concern that LDC economies are less diversified and that such a sheer lack of diversification can hold back the building of productive capacities and as a result, hamper development that is sustainable in the long run. Эти данные подтверждают растущие опасения по поводу того, что экономика НРС становится менее диверсифицированной и что недостаточная диверсифицированность может помешать укреплению производственного потенциала и, как следствие, воспрепятствовать долгосрочному устойчивому развитию.
As a result, additional costs totalling IRR 82,488,958,533 were allegedly incurred by the Gendarmerie in order to operate in a state of full alert during this period. Как следствие, для функционирования в состоянии полной готовности в этот период жандармерией, как утверждается, было дополнительно затрачено 82488958533 иранских риала.
As a result, a medical expert who testified before the committee had no access to the written submissions of the defence, relying solely on the prosecuting party's submissions. Как следствие выступавший в Комитете медицинский эксперт не имел вообще доступа к письменным представлениям защиты и исходил лишь из представлений обвинения.
Mexico, the Dominican Republic, and Trinidad and Tobago all acknowledged significant failings in their police forces and their limited ability to offer reasonable levels of protection and effective law enforcement in many communities as a result. Мексика, Доминиканская Республика, а также Тринидад и Тобаго признали существенные недочёты в работе полиции и, как следствие, несостоятельность в обеспечении приемлемого уровня защиты граждан во многих населённых пунктах.
You agree to indemnify the Company fully in respect to all costs and losses whatsoever as may be incurred by the Company as a result, direct or indirect, of your failure to perform or settle such a transaction. Вы соглашаетесь полностью компенсировать все убытки в связи с любыми затратами и потерями, которые могут быть понесены Компанией как прямое или косвенное следствие вашей неспособности выполнить или оплатить такую сделку.
As a result, in the 1990s, all of Japanese IC manufacturers had to pay for the 30 years old patent or enter into cross-licensing agreements. Как следствие, в 1990-е годы все японские производители ИС были вынуждены платить TI за патентное решение тридцатилетней давности или заключать соглашения о взаимном лицензировании.
Then he actively kept on a result, he plays everything that bangs, taps and clatters, including pandeiro, sent directly from Brazil, where, as it is known, «the woods are filled with plenty of wild monkeys.»... Потом активно занимался самообразованием, как следствие - играет на всём, что стучит, в том числе на пандейро, присланном прямиком из Бразилии, где, как известно, «много диких обезьян»...
Many mentally ill people have been rendered homeless and engage in petty or violent crimes, and as a result move regularly in and out of the criminal justice system. Многие психически больные люди оказываются на улице, промышляют мелкими кражами и даже совершают насильственные преступления и, как следствие, становятся регулярными клиентами пенитенциарных учреждений.
Technical result is the essential reduction of overall dimensions of the aerial preserving the irradiation in ranges of radio -waves LW, MW and SW communication and, as a consequence, the expansion of a functional use of the transceiving equipment. Техническим результатом является существенное уменьшение габаритных размеров антенны при сохранении эффективности излучения в диапазонах радиоволн ДВ, СВ и КВ связи и, как следствие, расширении функциональных возможностей использования приемопередающей аппаратуры.
As a result, this book is widely referenced by the historians of the Sangh Parivar for its notes on vimanas and by Dravidologists for its theory on the origin of boomerangs. Как следствие этого, данная книга часто цитируется историками Сангх паривара (в основном по причине виманов) и дравидологами из-за содержащейся в ней гипотезы о происхождении бумеранга.
However, it is thought by some that a judge called upon to confirm an indictment or to act in a case still at the investigation stage may thereby be "contaminated" and should as a result be disqualified from later proceedings in the case. Однако, как полагают некоторые, судья, утверждавший обвинительное заключение или принимавший меры по делу, по которому продолжается следствие, тем самым "опорочен" и вследствие этого должен быть отстранен от рассмотрения данного дела.
As a result, Cubana de Aviación has been forced to continue operating with less efficient aircraft, especially with regard to the consumption of jet fuel, and to lease aircraft under unfavourable and discriminatory conditions. Как следствие этого Кубинская авиационная компания вынуждена использовать менее эффективные летательные аппараты, в частности в том, что касается потребления топлива, и приобретать устаревшие самолеты на неблагоприятных и дискриминационных условиях.
It was said that when an investigation was embarked upon as a result of a complaint, it was rarely carried out thoroughly or impartially, and was often held up or prolonged without reason. Сообщалось, что когда следствие возбуждалось в ответ на жалобу, оно редко велось беспристрастно и зачастую останавливалось или затягивалось без всякого основания.
They have been formed as a result of natural processes, although the once intensive grazing, particularly of cattle, may also have contributed to the lowering of the tree line and extension of the pastures. Это в большой степени следствие специфики климатических условий. В Бещадах дуют теплые сухие ветры с Венгерской низменности, неблагоприятные для хвои, предпочитающей холодный и влажный климат.
The result is an ever-growing number of refugees and displaced persons crammed into camps where they are subjected to inhuman and unacceptable living conditions and conditions for survival. Как следствие, мы имеем постоянный рост числа беженцев и перемещенных лиц, скученно проживающих в лагерях, в неприемлемых, нечеловеческих условиях для выживания.
The approach proposed by a UIC working group, that only accidents caused by the dangerous goods carried should be reported, was deemed too restrictive and was rejected as a result. Предложенный рабочей группой МСЖД подход, предусматривающий информирование только об авариях, вызванных перевозимым опасным грузом, был сочтен слишком ограничительным и, как следствие, был отклонен.
As a result of the outstanding assessed contributions, the Organization has not been in a position to reimburse the Governments providing troops for the troop costs incurred since April 2002. Как следствие организация была не в состоянии возместить странам, предоставляющим свои войска, расходы, понесенные ими с апреля 2002 года.
As a result, main outcomes include the elaboration of joint threat assessments conducted by both public and private sector entities and the implementation of a collaborative first-response simulation exercise. Как следствие, основными результатами стали разработка совместных оценок угроз, которые осуществляются как государственным, так и частным секторами, и проведение совместного учебного мероприятия по моделированию экстренных мер реагирования.
The presence and/or perceived threat of landmines/ERW prevents and delay IDPs and refugee populations from returning to their hometowns, and as a result, constrain recovery, reconstruction and development efforts in landmine/ERW and war affected areas. Присутствие и/или предполагаемая угроза наземных мин/ВПВ создает препятствия и задержки для возвращения домой ВПЛ и беженцев и, как следствие, ограничивает усилия по восстановлению, реконструкции и развитию в районах, затронутых наземными минами/ВПВ и войной.