Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
As a result, the office could decide to conduct a critical assessment of the results of those reviews in the future. Как следствие этого Управление может принимать решения о проведении критической оценки результатов этих обзоров в будущем.
We acknowledge problems that have arisen as a result of weakness in the Organization's oversight and management processes. Мы признаем проблемы, возникшие как следствие слабости процессов надзора и управления в Организации.
As a result, poverty eradication has become one of the principal areas of concentration throughout the United Nations system. Как следствие, искоренение нищеты стало одной из основных сфер сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
As a result of the conditions in which the internal armed conflict took place, many URNG members have no personal documentation. Как следствие тех условий, в которых происходил внутренний вооруженный конфликт, значительная часть членов НРЕГ не имеют удостоверений личности.
As a result, the problem of use of minority languages had been solved in Vojvodina but not in Kosovo. Как следствие, проблема использования языков меньшинств была решена в Воеводине, но не в Косово.
As a result, the crime rate in Bossaso is increasing, leading to considerable tension between the original population and the internally displaced. Как следствие растет уровень преступности в Босасо, что ведет к ощутимой напряженности между коренным населением и перемещенными лицами.
As a result, they are weapons that are prone to be traded in an illicit or clandestine manner. Как следствие, можно осуществлять незаконную или тайную торговлю этим оружием.
As a result, banishment custody lasts for several months, or even years. Как следствие, содержание под стражей в связи с депортацией затягивается на месяцы или даже на годы.
As a result, the rights are well protected. Как следствие, указанные права надежно защищены.
As a result, cadastral mapping does not produce a comprehensive cadastral database. Как следствие, составление кадастровых карт не позволяет сформировать всеобъемлющую кадастровую базу данных.
As a result, it stimulated policy shifts towards more preventive approaches. Как следствие, это стало стимулом к изменению политики в сторону более превентивных подходов.
As a result additional experts were nominated to the "START" Team. Как следствие, в состав Группы "СТАРТ" были включены дополнительные эксперты.
As a result, the current influence of Western countries on the peripheral regions was considerably more effective than ever before. Как следствие, эффективность осуществления западными странами своего влияния на периферийные регионы значительно выше, чем ранее.
As a result, enterprises will have the possibility of adhering to the private systems of retirement described below. Как следствие, предприятия будут иметь возможность участвовать в негосударственных пенсионных системах, о которых будет сказано ниже.
As a result, the new social relations in the domain of State pension security are not settled. Как следствие новые общественные отношения в области государственного пенсионного обеспечения не урегулированы.
As a result, the Minister of Justice rejected a call for further inquiry into the case. Как следствие, министр юстиции отклонил ходатайство о продолжении расследования данного дела.
As a result, Cuba is forced to purchase and import products from more distant places at much higher cost. Как следствие Куба вынуждена покупать и ввозить продукцию с более отдаленных рынков по значительно более высоким ценам.
As a result, employment in that sector decreased. Как следствие, уменьшилась доля работающих в этом секторе.
As a result, the economy's most dynamic sectors are tourism, oil refining and transhipment, and international trade and finance. Как следствие, наиболее динамичными отраслями экономики являются туризм, переработка и перевозка нефти, международная торговля и финансы.
As a result, they often cross borders and become refugees for the purpose of receiving humanitarian assistance. Как следствие этого, они часто пересекают границы и становятся беженцами для целей получения гуманитарной помощи.
As a result, UNECE technical cooperation is dominated more by sectoral rather than cross-sectoral and/or system-wide concerns. Как следствие, доминирующими для технического сотрудничества ЕЭК ООН стали, скорее, секторальные, нежели межсекторальные и/или общесистемные проблемы.
Such gender-based violence is often exacerbated by the absence of effective judicial institutions and impunity as a result thereof. Такого рода гендерное насилие зачастую усугубляется отсутствием эффективных судебных институтов и, как следствие, безнаказанностью.
As a result, it was difficult to predict the outcome of an appeal. Как следствие, затруднительно предвидеть результаты той или иной апелляции.
As a result, Russia, from the outset of the post-Soviet era, instituted policies aimed at undermining Georgian statehood. Как следствие Россия с самого начала постсоветской эры стала проводить политику, направленную на подрыв грузинской государственности.
As a result, the Philippines Judicial Academy has become a major partner. Как следствие, одним из главных партнеров стала Филиппинская судебная академия.