As a result, 13 States have formally expressed their satisfaction with the support received in implementing the Programme of Action. |
Как следствие этого, 13 государств официально выразили удовлетворение по поводу оказанной им помощи в деле осуществления Программы действий. |
As a result, some only have temporary refugee IDs without any other personal documents of permanent nature. |
Как следствие этого, у некоторых из них имеются лишь временные удостоверения личности для беженцев и нет никаких других личных документов постоянного характера34. |
Investigations were carried out, but with no result. |
Велось следствие, однако результатов оно не дало. |
As a result, crop yields were reduced during the 2004 harvest, and the cost of grain rose as a result. |
В результате, в 2004 году урожайность сократилась и, как следствие, выросли цены на зерно. |
As a result, the RAP lacked a degree of coherence and its ultimate goal of international integrated intermodal transport was somewhat obscured as a result. |
В результате РПД в некоторой степени утратила целостность, и, как следствие этого, ее конечная цель - международные интегрированные интермодальные перевозоки - оказалась несколько размытой. |
As a result, they are more often not paid back, noted Mr. Grafe. |
Как следствие, их чаще не возвращают , - отметил г-н Графе. |
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation). |
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). |
As a result, their positions on the options package as a whole remain far apart. |
Как следствие, их позиции по пакету предложений в целом во многом расходятся. |
As a result, the procurement files had been closed prior to evaluation. |
Как следствие, контракты на закупку были закрыты без проведения аттестации. |
The irony, of course, that's a direct result of Nixon's visit to China. |
Ирония в том, что это прямое следствие визита Никсона в Китай. |
And as a result, the jury minded to award the maximum penalty - against Garrow. |
И как следствие, присяжные будут расположены взыскать максимальное наказание для Гэрроу. |
A direct result of an inferiority complex in dominated male mammals. |
Это прямое следствие комплекса неполноценности мужчины, как доминантного альфа-самца. |
A general decline in government expenditures in the social sector, as a result of heightened budgetary austerity, has compounded the suffering for many. |
Общее сокращение государственных расходов в социальном секторе - как следствие более жесткой бюджетной экономии - усугубило страдания многих людей. |
As a result, the effects of such production structures in terms of stimulating developmental linkages remain relatively low. |
Как следствие, эффект таких производственных структур с точки зрения стимулирования способствующих развитию связей остается сравнительно небольшим. |
As a result, there were 466 schools for ethnic Albanians in Kosovo that were not used. |
Как следствие, в Косово насчитывается 466 школ, предназначенных для этнических албанцев и не используемых. |
As a result, the Ministry of Transport has been investigating the possibility of establishing a multi-purpose satellite system to cover all its needs. |
Как следствие, министерство транспорта занялось изучением возможности создания многоцелевой спутниковой системы для удовлетворения всех своих потребностей. |
As a result, the Secretary-General was obliged to resort to borrowing from peace-keeping accounts earlier than had been anticipated. |
Как следствие, Генеральный секретарь вынужден был заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира раньше, чем предполагалось. |
Its result was the disappearance of one of the international persons involved in the transaction. |
Как следствие исчезает один из двух субъектов этого международного документа. |
Many critically important activities, especially in southern Sudan, were curtailed as a result. |
Как следствие, многие чрезвычайно важные мероприятия, особенно на юге Судана, были урезаны. |
As a result, micro-enterprises tend not to expand, remaining largely unchanged in size over time. |
Как следствие, микропредприятия обычно не расширяются и их размер с течением времени остается в основном таким же. |
As a result, much of the milk cannot keep and cannot keep its quality. |
Как следствие, значительная часть молока не сохраняется и утрачивает свои качества. |
As a result, their activities are often limited to a few countries. |
Как следствие этого, их мероприятия зачастую ограничены несколькими странами. |
The result was a great deal of contradiction as well as a large amount of lacunae. |
Следствие этого - наличие большого числа противоречий, равно как и крупных пробелов. |
As a result, comprehensive data on the results of teaching about equality in schools are not available. |
Как следствие этого, всеобъемлющих сведений о результатах преподавания в школах вопросов равенства не имеется. |
As a result, quantitative measures of social factors for developing countries often do not exist. |
Как следствие этого, средства количественного определения социальных факторов для развивающихся стран нередко просто отсутствуют. |