Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
These restrictions have one result: the humanitarian assistance cannot be provided inside the country. Эти препятствия имеют одно лишь следствие: гуманитарная помощь не может быть доставлена во внутренние районы страны.
As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers. Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов.
As a result, the quantity and quality of the Institute's substantive output were limited. Как следствие, объем и качество основных мероприятий Института являлись ограниченными.
As a result, the reference to two draft standards in RID/ADR was not accepted. Как следствие, ссылка на два проекта стандартов в МПОГ/ДОПОГ не была принята.
As a result, there is often confusion owing to the variety of codes used. Как следствие, из-за многообразия используемых кодов нередко возникает путаница.
This reduces the effect of liquid reentrainment and, as a result, increases separation quality. Это снижает эффект вторичного уноса жидкости, и, как следствие, повышает качество сепарации.
As a result, all imported sound carriers of Estonian authors and/or performers can be considered illegal. Как следствие, все импортируемые звукозаписи эстонских авторов и/или исполнителей могут считаться нелегальными.
As a result, the number of regular container block trains has been increasing from year to year. Как следствие, из года в год возрастает количество регулярных маршрутных контейнерных поездов.
As a result, national targets and priorities have not been properly updated and readjusted. Как следствие, национальные целевые показатели и приоритеты должным образом не обновляются и не корректируются.
As a result, growth was projected at between 6 and 6.5 per cent in 2008. Как следствие, на 2008 год темпы роста прогнозируются на уровне 6-6,5 процента.
As a result, a considerable part of the civil servants in this department are reached through the various training measures. Как следствие, с помощью всех обучающих программ удаётся охватить существенную часть гражданских служащих в этой сфере.
Bolivia uses only one quarter of its agricultural potential as a result of both external and internal factors. Как следствие внутренних и внешних факторов, Боливия использует лишь одну четвертую своего сельскохозяйственного потенциала.
As a result, substantive equality may require positive obligations on behalf of States to address needs related to disadvantage. Как следствие этого для достижения равенства на практике может потребоваться принятие на себя государствами конкретных обязательств с целью решения проблем, связанных с неблагополучным положением женщин.
As a result, arrest now often followed investigation rather than the other way round. В результате теперь нередко сначала ведется следствие, потом производится арест, а не наоборот.
As a result, people in several villages are believed to be making preparations to leave their homes. Как следствие этого жители нескольких деревень, судя по всему, собираются покинуть свои дома.
The result is that the marking is placed very differently. Как следствие, обозначения наносятся в самых различных местах.
As a result, progress was being made towards greater respect for the rights of targeted persons. И как следствие имеется некоторый прогресс в плане более уважительного отношения к правам соответствующих лиц.
As a result, the implementation of regional conventions, norms and standards could be promoted through the CCA/UNDAF framework. Как следствие, выполнение положений региональных конвенций, соблюдение норм и стандартов может осуществляться в рамках ОСО/РПООНПР.
As a result, we have seen negative economic growth in our country, steadily increasing social disintegration and the dissipation of social property. Как следствие в Республике наметилась негативная тенденция экономического развития, постоянно растущее социальное и имущественное расслоение общества.
As a result, the indiscriminate forces of nature typically have a disproportionately negative effect on women's human rights. Как следствие, стихийные силы природы обычно оказывают особо пагубное воздействие на права человека женщин.
As a result, the drafting of the list of issues had been quite problematic. Как следствие возникли большие проблемы с составлением перечня вопросов.
No, a large part of the divide is a direct result of domestic policies that suppress Internet and technology use. Нет, большая часть такого разделения есть прямое следствие местных законов, ограничивающих использование Интернета и других передовых технологий.
As a result, the prices of goods imported by GCC countries were lower, which helped to keep inflation rates down. Как следствие, цены на импортируемые странами ССЗ товары были ниже, что способствовало сдерживанию роста инфляции.
As a result, the purchasing power of each currency has increased with the prices of imports being relatively lower. Как следствие, покупательная способность каждой валюты повышалась, поскольку цены на импортные товары оставались сравнительно низкими.
As a result, the weaknesses in monitoring identified during the previous OIOS audit persisted. Как следствие, недостатки в области контроля, выявленные УСВН в ходе его предыдущей проверки, сохраняются.