Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Result - Следствие"

Примеры: Result - Следствие
As a result of this exercise, the institution has initiated a process of curriculum reform. Как следствие упомянутого процесса оценки учреждение приступило к реформе системы обучения кадров.
Moreover, some of these have recently been exacerbated as a result of international developments. Более того, воздействие некоторых из этих факторов в последнее время усилилось как следствие международных тенденций.
As a result, there is a need to establish this post as part of the mission's staffing establishment. Как следствие, существует потребность в учреждении этой должности в рамках штатного расписания миссии.
As a result, more than half of the network was considerably dilapidated. Как следствие, более половины дорог сети существенно обветшало.
As a result, the guarantee of national security no longer lies in military power alone. Как следствие, военная мощь сама по себе уже не является гарантией национальной безопасности.
As a result, their families were subjected to unbearable suffering. Как следствие, их семьи подвергались невыносимым страданиям.
As a result, they place higher demands on their workforce and invest more in employee training. Как следствие этого они предъявляют более высокие требования к занятой на их предприятиях рабочей силе и вкладывают больше средств в подготовку своих кадров.
As a result, the severity of the impact and the entrenchment of the ATS problem remain matters of concern in this subregion. Как следствие этого, обострение последствий и усиление проблемы САР по-прежнему представляет серьезную проблему в данном субрегионе.
As a result of them, 3,478 Cubans have died and 2,099 have been disabled. Как следствие этого, 3478 кубинцев погибли, а 2099 стали инвалидами.
As a result, the treatment of convicted persons has improved too. Как следствие этого наблюдается улучшение обращения с осужденными.
As a result, violence has a tendency to become normalized. И как следствие, насилие начинает становится вполне обыденным делом.
As a result, the process by which legal entity status was granted often took some time. Как следствие, процесс предоставления статуса юридического лица часто занимает некоторое время.
As a result, the branch focused on very small interventions requiring little funding. Как следствие, Сектор сосредоточил усилия на очень небольших проектах, требующих незначительного финансирования.
As a result, the capabilities of inspection personnel vary. Как следствие этого возможности инспекционного персонала являются различными.
As a result, previously reported challenges in the recruitment and retention of staff continue to be of significant concern. Как следствие этого проблемы в вербовке и удержании персонала, о которых сообщалось ранее, продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.
As a result, indigenous peoples increasingly resort to market products. Как следствие, коренные народы во все большей степени используют рыночную продукцию.
As a result, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has continued to function in a caretaker capacity. Как следствие Совет министров Боснии и Герцеговины продолжал временно исполнять свои обязанности.
The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии.
As a result, at present there is no one globally recognized day to celebrate forests. Как следствие международный день лесов сегодня не проводится.
As a result, the level of tribal consultations is now at an historic high. Как следствие, масштабы консультаций с племенами характеризуются в настоящее время рекордно высоким уровнем.
As a result, the denial of access to territory remained a serious challenge during the reporting period. Как следствие, отказ в доступе на территорию оставался серьезной проблемой в течение отчетного периода.
As a result, it is essential that the United Nations reform itself to meet the changing world. Как следствие крайне важно, чтобы в процессе самой реформы Организации Объединенных Наций учитывались реалии меняющегося мира.
As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. Как следствие, сегодня пакистанские талибы представляют существенную угрозу для внутренней стабильности Пакистана.
In coming years, further savings are anticipated as a result of implementing integrated safeguards. В предстоящие годы как следствие осуществления интегрированных гарантий прогнозируется достижение дальнейшей экономии.
Older women and men experience other forms of poverty as a result of age discrimination and denial of their rights. Престарелые женщины и мужчины сталкиваются с другими формами нищеты как следствие дискриминации по возрасту и отрицания их прав.