As a result, labor force growth also has slowed. |
Как следствие, рост трудовых ресурсов тоже замедлился. |
As a result, the company does not face regulatory challenges in such fields of activity as acquisition of bodies from hospitals and morgues. |
Как следствие, компания не сталкивается с нормативными трудностями в таких вопросах, как получение тел из больниц и моргов. |
As a result, substantial 233 Pa develops in thorium-based fuels. |
Как следствие, существующий Pa-233 превращается в ториевое топливо. |
Excellent reputation of the Bank on the international level and, as a result, direct correspondent relations with leading international banks. |
Отличная репутация Банка на международном уровне и, как следствие, прямые корреспондентские отношения с крупнейшими международными банками. |
As a result, between 30 and 40 enemy fighters besieged his four member team. |
Как следствие, от 30 до 40 солдат противника окружили команду из 4 человек. |
As a result, it has been touted as a preferential postsynaptic 5-HT1A receptor agonist and has been investigated as a novel potential antidepressant. |
Как следствие, он обозначается как преференциальный агонист постсинаптических 5-HT1A-рецепторов и исследуется как потенциальный новый антидепрессант. |
Tommen is a submissive child and, as a result, does everything that is asked of him. |
Томмен очень послушный ребёнок и, как следствие, делает всё, что его просят. |
As a result, the kinetic and regulatory properties of the various isoenzymes pools are dependent on subunit composition. |
Как следствие, кинетические и регуляторные свойства изоферментов зависят от состава субъединиц. |
As a result, he often has difficulty investigating crimes committed against children. |
Как следствие, он зачастую сталкивается с трудностями при расследовании преступлений, совершенных против детей. |
In his opinion, everything that happened with Georgia is the direct result of Kosovo's separation from Serbia. |
По его мнению, «все, что случилось с Грузией, - прямое следствие отделения Косова от Сербии. |
All the characters in the same stored on the remote server, and as a result, the number of possible cheating decreased significantly. |
Все персонажи так же хранятся на этом удаленном сервере, и как следствие, количество возможных читов заметно снижается. |
The character was popular and as a result, Rivero started gaining a following. |
Персонаж стал популярен и, как следствие, Риверо начала набирать поклонников. |
In the result, Horvath had no recollection of J.'s assault on her. |
Как следствие, Хорват не помнит нападения Дж. на нее. |
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of costly wars. |
Как следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли Великобританию в череду серьезных и дорогостоящих войн. |
As result, the Continental government had no choice but to print its own paper money to finance the war. |
Как следствие, колониальное правительство для финансирования войны было вынуждено печатать бумажные деньги. |
As a result, the media tend to focus on the need for better parenting and mental-health treatment. |
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения. |
As a direct result Fedora is changing their package to encrypt your key. |
Как прямое следствие Fedora меняет свой пакет для шифрования ключ. |
As a result, when you open connection again pool may return connection with unfinished transaction. |
Как следствие, при повторном использовании, пул может вернуть подключение с незавершенной транзакцией. |
WFP's emergency training capacity has been enhanced as a result. |
Как следствие этого был укреплен потенциал МПП по подготовке кадров для деятельности в чрезвычайных ситуациях. |
As a result, religious properties such as schools and clinics could be officially confiscated. |
Как следствие этого может быть официально конфискована находящаяся во владении религиозных общин собственность, в частности школы и лечебные заведения. |
As a result, those people were unwittingly contributing to pollution and deforestation. |
Как следствие этого, такое население, не желая того, будет способствовать загрязнению и обезлесению. |
As a result, many migratory species that were once common are becoming increasingly rare. |
Как следствие этого, многие мигрирующие виды, которые когда-то были распространены, становятся все более и более редкими. |
As a result the SPT remains unclear over the extent to which Brazil is addressing overcrowding as a priority issue. |
Как следствие этого у ППП сохраняется неопределенность в отношении того, насколько приоритетным является для Бразилии решение вопроса переполненности. |
As a result of the disagreement, only the international co-investigating judge would continue to investigate the cases until the end of 2010. |
В результате этого несогласия до конца 2010 года должен был продолжать расследовать дела один лишь международный судья, ведущий следствие. |
As a result of analysis of these reports 5 criminal cases have been initiated and criminal investigations are underway. |
По итогам рассмотрения этих сообщений было возбуждено пять уголовных дел, и в настоящее время ведется следствие. |