Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Restricted - Ограничивается"

Примеры: Restricted - Ограничивается
Generally those proceedings will be restricted to liquidation proceedings covering the assets of the debtor situated in the territory of that State. Как правило, такое производство ограничивается ликвидационной процедурой, охватывающей активы должника, которые находятся на территории этого государства.
However, such option is restricted to a national of another State Party. Вместе с тем такой вариант ограничивается гражданином какого-либо иного государства-участника.
This art. 4.2, however, is on purpose restricted to matters relating to the carrier's liability only. Однако эта ст. 4.2 специально ограничивается вопросами, относящимися лишь к ответственности перевозчика.
Support is not restricted to the provision of money or other property. Понятие поддержки не ограничивается предоставлением денежных средств или иного имущества.
The equality referred to is not restricted to formal equality but extends to achieving substantive equality. Упоминаемое равенство не ограничивается формальным равенством, а расширяется вплоть до достижения подлинного равенства.
In some, its use severely restricted and may require recapture in some regions. В некоторых странах его использование жестко ограничивается и может потребовать обеспечения улавливания в некоторых регионах.
Further reductions in some nominations were restricted by increasing regulation of the use of current alternatives to methyl bromide. Дальнейшее сокращение объемов, указанных в некоторых заявках, ограничивается ввиду увеличения числа нормативных положений о применении имеющихся альтернатив бромистому метилу.
When the sample is restricted to only couple families, urban families had the highest median income. Когда сфера проведения выборочных обследований ограничивается только супружескими семьями, то наивысший усредненный доход наблюдается среди городских семей.
The freedom of expression is also restricted in connection with minors. Свобода выражения убеждений также ограничивается в тех случаях, когда речь идет о несовершеннолетних лицах.
However, those are restricted to nuclear items. Однако этот контроль ограничивается ядерными товарами.
In view of the limits of the OIOS mandate, the evaluation scope is restricted to how the work of these coordinating bodies affects the Secretariat. С учетом пределов мандата УСВН сфера оценки ограничивается тем, как работа этих координационных органов сказывается на Секретариате.
Assertion of the right to life in domestic legislation is not restricted to the Constitution. Процесс обеспечения права на жизнь в национальном законодательстве не ограничивается Конституцией.
In 2011, CERD was concerned that the right to freedom of religion continued to be restricted. В 2011 году КЛРД высказал озабоченность по поводу того, что в Молдове по-прежнему ограничивается право на свободу религии.
The movement of victims at such shelters is not restricted. Свобода передвижения лиц, находящихся в соответствующих приютах, не ограничивается.
The field of transitional justice has expanded over the years and is no longer restricted to national transitional justice mechanisms. С течением времени сфера правосудия переходного периода расширилась и уже не ограничивается национальными механизмами.
The work of the judges of the Dispute Tribunal is not restricted to rendering judgements. Работа судей Трибунала по спорам не ограничивается вынесением решений.
In Denmark, the total duration of detention is not restricted. В Дании общая продолжительность периода содержания под стражей не ограничивается.
This approach is not restricted to advisory opinions. Этот подход не ограничивается консультативными заключениями.
In other cases cooling air is not restricted. В других случаях использование воздуха для охлаждения не ограничивается.
Normal use is not restricted to the conditions of use as specified in paragraph 6. Нормальная эксплуатация не ограничивается условиями использования, указанными в пункте 6.
Access to most sacred forests is restricted by taboos, codes and customs, to particular activities and members of the community. Согласно различным табу, нормам поведения и обычаям, доступ к большинству священных лесов ограничивается определенными видами деятельности и разрешается лишь определенным членам общины.
Nonetheless, there are frequent situations where the right to peaceful assembly is restricted and discouraged. Тем не менее нередки ситуации, когда право на мирные собрания ограничивается и чинятся препятствия его осуществлению.
In many countries, women have restricted access to land and property, and face difficulty in accessing formal credit. Во многих странах ограничивается доступ женщин к владению землей и имуществом и они сталкиваются с трудностями при получении официальных кредитов.
The problem is not restricted to specific countries and cases often have a transnational dimension. Эта проблема не ограничивается конкретными странами, и соответствующие случаи часто имеют транснациональное измерение.
The observation angle is always positive and, in the case of retro-reflection, is restricted to small angles. Угол наблюдения всегда является положительным и в случае светоотражения ограничивается малыми значениями.