Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Restricted - Ограничивается"

Примеры: Restricted - Ограничивается
In some cases, however, the right of admission to higher education is restricted. Однако в некоторых случаях право на поступление в высшие учебные заведения ограничивается.
This right is restricted by the interests of public order, morality and public health. Это право ограничивается интересами поддержания общественного порядка, морали и здоровья населения.
It is not restricted to non-nuclear States party to the NPT. Это право не ограничивается неядерными государствами - участниками Договора о нераспространении.
In this context, it is important to note that the concept of transparency in armaments is certainly not restricted to conventional arms only. В этом контексте важно отметить, что концепция транспарентности в вооружениях, безусловно, не ограничивается обычными вооружениями.
Provisions for dispute settlement should be developed, which is restricted to the situation of planned activities). Следует сформулировать положение о разрешении споров, которая ограничивается ситуацией планируемой деятельности).
Thus eviction from the rented tenement is restricted to limited circumstances. Таким образом, возможность выселения из арендуемого помещения ограничивается определенными условиями.
As a general rule, the fixing of rents is restricted by law and does not reflect the market conditions. Как правило, установление арендной платы ограничивается законом и не отражает рыночных условий.
Beneficiaries of FDI in terms of technology transfer are not restricted to the TNCs' subsidiaries. Круг бенефициаров ПИИ с точки зрения передачи технологии не ограничивается филиалами ТНК.
Interestingly, reliance on the draft articles is not restricted to generally accepted provisions. Интересно отметить, что доверие к этим проектам статей не ограничивается общепринятыми положениями.
In some jurisdictions, the use of lists is restricted to certain sectors, types or methods of procurement. В некоторых правовых системах использование списков ограничивается определенными секторами, видами или способами закупок.
The paragraph also provides that assistance under the article is not restricted by articles 1 and 2. В этом пункте также предусматривается, что помощь, предоставляемая в соответствии с данной статьей, не ограничивается статьями 1 и 2.
The role of women in economic development was mostly restricted to their work in agriculture. Роль женщин в экономическом развитии, как правило, ограничивается их участием в сельскохозяйственной деятельности.
The Karpas Greek-Cypriot community lived in debased conditions and their freedom of movement was restricted. Члены общины греков-киприотов на Карпасе проживают в унизительных условиях, а свобода их передвижения ограничивается.
The entrepreneurial activity of deputies, officials and officers of bodies of State power and of bodies of local self-government is restricted by law. Предпринимательская деятельность депутатов, должностных и служебных лиц органов государственной власти и органов местного самоуправления ограничивается законом.
Yet legal international migration is often tightly restricted. Однако законная международная миграция зачастую серьезно ограничивается.
The benefits of the Act are not confined to nationals or to any other restricted group of persons. Действие настоящего Закона не ограничивается гражданами страны или любой другой ограниченной группой лиц.
His activities are not restricted to the area of displaced persons and refugees. В своей деятельности г-н Кастильеро Ойос не ограничивается только вопросами перемещенных лиц и беженцев.
Argentine law is restricted by international human rights law (article 75, paragraph 22, of the Constitution). Аргентинский закон ограничивается нормами международного права в области прав человека (статья 75, пункт 22 Национальной конституции).
Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Межфондовая задолженность, относящаяся к Общему фонду, не ограничивается только операциями, проводимыми непосредственно между Общим фондом Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по бывшей Югославии.
SPE and WPC recognize that the term is general and not restricted to costs and price only. ОИН и ВКН признают, что данный термин является общим и не ограничивается только издержками и ценой.
Experience had shown that industrial development was not restricted to countries that enjoyed an abundance of natural resources. Накопленный опыт показал, что промышленное развитие не ограничивается странами, которые обладают обширными природными ресурсами.
Women's rights activities have not generally been restricted by the State. Деятельность в интересах прав женщин в целом не ограничивается государством.
First, the activities of the Working Group continue to be restricted to the Council's official meetings and do not deal with informal consultations. Во-первых, деятельность Рабочей группы по-прежнему ограничивается официальными заседаниями Совета и не распространяется на неофициальные консультации.
Access to the "closed" pension plans is restricted to a certain group of employees, generally working for the same company. Доступ к "закрытым" пенсионным планам ограничивается определенной группой служащих, в основном работающих на одну и ту же компанию.
These legal firms' activities are restricted primarily to contractual work. Деятельность этих юридических фирм ограничивается главным образом работой по договорам.