Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Restricted - Ограничивается"

Примеры: Restricted - Ограничивается
The Special Rapporteur noted with concern that the activities of Christians, in particular, continue to be restricted. Специальный докладчик с озабоченностью отметил, что деятельность, в частности, христиан по-прежнему ограничивается.
The use of the Sami language in courts and administrative affairs was restricted to the five most northerly municipalities in Sweden. Использование саамского языка в судах и при ведении административных дел ограничивается пятью самыми северными муниципалитетами Швеции.
This stand is not restricted to proposed amendments of a material nature. Эта позиция отнюдь не ограничивается предложениями о внесении изменений по существу.
Young women are restricted in their activities and often receive less education. Круг занятости молодых женщин ограничивается, нередко их образовательный уровень ниже.
The jurisdictional competence of the military courts was restricted to crimes of a military nature. Компетенция военных судов ограничивается преступлениями военного характера.
This right is not restricted either by law or in practice. Это право не ограничивается ни законом, ни на практике.
Observation of elections by independent international observers was not permitted, and local observation was also severely restricted. Участие в наблюдении за выборами независимых международных наблюдателей не разрешается, а местное наблюдение строго ограничивается.
This tends to be exacerbated when freedom of belief is restricted for the population in general. Эта проблема встает особенно остро тогда, когда свобода верования ограничивается для всего населения в целом.
Peacekeeping operations were no longer restricted to traditional activities, but included more complex tasks, at times in very hostile environments. Миротворческая деятельность уже не ограничивается традиционными мероприятиями, а ставит на повестку дня более сложные задачи, которые иногда приходится решать в крайне враждебной обстановке.
Access to some of the IDP camps near Nyala in South Darfur has, on occasion, also been restricted. Иногда ограничивается доступ и в лагеря внутренне перемещенных лиц близ Ньялы в Южном Дарфуре.
The cross-border movement of people by contrast, is closely regulated and highly restricted. В отличие от этого передвижение через границы людей строго регулируется и жестко ограничивается.
Exports of chicken from El Salvador to the United States are restricted for sanitary reasons. Экспорт цыплят из Сальвадора в США ограничивается по санитарным соображениям.
The contents of unilateral statements are not restricted to certain categories of subject matter. Содержание односторонних заявлений не ограничивается определенными категориями вопросов.
There is currently no restricted access for visitors to the port, and incoming and outgoing cargo are not zoned. В настоящее время доступ посетителей в порт не ограничивается, а поступающие и исходящие грузы не сортируются по отдельным зонам.
In Poland, the use of ERAs is restricted to procurement where the object of the contract includes generally available supplies of fixed quality standards. В Польше использование ЭРА ограничивается сферой закупок, где объект договора включает обычно имеющиеся стандартные товары фиксированного качества.
Since 9/11, more and more freedoms are being restricted in the name of defending liberty. После 9/11 все больше прав ограничивается во имя защиты свободы.
WHO activities in radiation protection are, however, not restricted to the evaluation of health effects. Деятельность ВОЗ в области радиационной защиты, вместе с тем, не ограничивается оценкой последствий для здоровья.
Their freedom of movement is severely restricted by the Greek Cypriot police for surveillance purposes. Свобода их передвижения строго ограничивается кипрско-греческой полицией в интересах наблюдения за ними.
The above analysis has been restricted to existing rules found in international treaties. Приведенный выше анализ ограничивается действующими нормами, закрепленными в международных договорах.
Political parties, except for AFDL, continued to be banned and the activities of non-governmental organizations were severely restricted. Политические партии, за исключением АФДЛ, по-прежнему запрещены, а деятельность неправительственных организаций серьезно ограничивается.
The definition of essential services with regard to which the right to strike is restricted appears to be too broad. Определение жизненно необходимых служб, право работников которых на забастовку ограничивается, представляется слишком широким.
To serve as an intermediary in the international trade of arms is also restricted. Также ограничивается деятельность в качестве посредника в международной торговле оружием.
She also wished to know whether non-Kuwaiti women were in any way restricted in their access to such services. Она также хотела бы знать, ограничивается ли каким-либо образом доступ к таким услугам некувейтских женщин.
Access to schooling is seriously restricted. Значительно ограничивается доступ к элементарному просвещению.
The placement of funds is restricted to those banks that are included in the bank list. Размещение средств ограничивается теми банками, которые включены в этот список.