Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Restricted - Ограничивается"

Примеры: Restricted - Ограничивается
And second, it was not restricted to pairs of people. Второе: он не ограничивается парами индивидуумов.
Generally, the form and content of electronically transmitted information is neither controlled nor restricted. В целом форма и содержание передаваемой в электронном виде информации не контролируется и не ограничивается.
Raisa's privileges are restricted for the time being. Льготы Раиса, ограничивается на данный момент.
The Oil Mafia isn't just restricted to stealing petrol... In fact, their business runs deeper than the ocean. Нефтяная мафия не ограничивается воровством бензина фактически их бизнес протекает глубже, чем океан.
7.8 The State party argues that the right of public assembly is not restricted by the requirement of a prior notification to the police. 7.8 Государство-участник заявляет, что право на общественное собрание не ограничивается требованием направлять предварительное уведомление полиции.
It is restricted to the application software and if left unaddressed will result in an incomplete development effort. Оно ограничивается прикладным программным обеспечением, и, если этот вопрос не будет разрешен, усилия по разработке системы останутся незавершенными.
Obviously the impact of these measures would be cumulative and not restricted to one or two years. Несомненно, воздействие этих мер носит совокупный характер и не ограничивается одним или двумя годами.
The surrender of persons is restricted by virtue of section 7 of the Act. Выдача лиц ограничивается положениями раздела 7 этого же закона.
(b) Smuggling attempts can be expected along any frontier which has restricted passage. Ь) попытки контрабанды можно ожидать на любой границе, пересечение которой ограничивается.
OECD employment was restricted to the nationals of 25 countries while the World Bank's staff was almost exclusively posted in Washington. Наем сотрудников в ОЭСР ограничивается гражданами 25 стран, а персонал Всемирного банка работает почти исключительно в Вашингтоне.
The representative of Mauritius responded that paid maternity leave was restricted to three confinements. Представитель Маврикия ответила, что число оплачиваемых отпусков по беременности ограничивается тремя родами.
Participation in meetings is, for the most part, restricted, while vital information continues to be meagre. Участие в заседаниях по большей части ограничивается, а крайне важная информация остается весьма скудной.
We feel that a report should not be restricted to a mere description of the facts. На наш взгляд, отчет не ограничивается простым изложением фактов.
Employment of aliens in the federal government is also restricted. Служба иностранцев в федеральных государственных учреждениях также ограничивается.
Usually such technology transfer is restricted to the immediate requirements of the specific investment project or item of equipment purchased. Передача такой технологии ограничивается, как правило, непосредственными потребностями конкретного инвестиционного проекта или закупленной категории оборудования.
Physical monitoring of compliance was quite extensive and not restricted to pre-selected sites. Осуществляется довольно широкий контроль за соблюдением соответствующих требований, причем он не ограничивается лишь заранее выбранными участками.
When the security situation deteriorates to a point where staff movement is restricted, those interactions are constrained. При таком ухудшении состояния безопасности, при котором ограничивается свобода передвижения персонала, эти контакты также ограничиваются.
Widespread homelessness and inadequate housing are not restricted to States with struggling economies. Широко распространенное явление бездомности или плохих жилищных условий не ограничивается лишь государствами со слабой экономикой.
The right to dispose of the goods is limited by the restricted obligation of the carrier to carry out instructions (cf. Art. 16 2). Право распоряжаться грузом ограничивается ограничительным обязательством перевозчика выполнять инструкции (см. 2 Статьи 16).
The clearance is restricted to these narrow lanes only and the rest of the emplaced minefield is simply bypassed. Расчистка ограничивается только этими узкими проходами, а остальные установленные мины просто остаются в стороне.
It should be noted that membership of the RCM is not restricted to United Nations agencies. Следует отметить, что членство в РКМ не ограничивается только учреждениями Организации Объединенных Наций.
In terms of type of innovation, the development of inclusive innovation is not necessarily restricted to higher technical specifications. Что касается типа инновационной деятельности, то разработка инклюзивных инноваций не обязательно ограничивается моделями с более высокими техническими характеристиками.
Our international engagement is by no means restricted to Afghanistan. Наша международная помощь ни в коей мере не ограничивается лишь Афганистаном.
In the State of Suriname freedom of the press is currently in no way restricted. В Суринаме свобода прессы в настоящее время никоим образом не ограничивается.
The process of elaboration of a non-discriminatory legislation is not only restricted to the Federal Executive. Процесс разработки недискриминационного законодательства не ограничивается лишь инициативами исполнительных органов федеральной власти.