Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Restricted - Ограничивается"

Примеры: Restricted - Ограничивается
The dignity of any person whose liberty is restricted in any way must be preserved. Необходимо уважать достоинство любого лица, чья свобода ограничивается каким-либо образом.
In this case, the equalisation of family benefits and services is restricted to the necessary freedom from tax. В данном случае уравнивание семейных пособий и услуг ограничивается требованиями освобождения от налога.
The task of the army is at present restricted to defence of sovereignty and territorial integrity against foreign-armed intervention. В настоящее время задача армии ограничивается защитой суверенитета и территориальной целостности Суринама от вооруженной иностранной интервенции.
Members of Serbian and other communities suffering from ethnically motivated discrimination continue to experience human rights violations and restricted freedom of movement. Права человека членов сербской и других общин, подвергающихся дискриминации по этническому признаку, по-прежнему нарушаются, свобода их передвижения ограничивается.
It must be noted that the application of section 54 of the Internal Security Act is restricted in two important aspects. Следует отметить, что осуществление раздела 54 закона о внутренней безопасности ограничивается двумя важными аспектами.
UNCTAD distance learning is therefore not restricted to one programme or type of learning management software. Поэтому дистанционное обучение ЮНКТАД не ограничивается какой-либо одной программой или определенным видом программного обеспечения для управления процессом обучения.
Operational or investigative action carried out exclusively by decision of a court or with the sanction of the Public Prosecutor, are restricted to suspects. Проведение оперативных или следственных действий, которые проводятся только по решению суда или санкции прокурора, ограничивается подозреваемыми лицами.
They are restricted to the limits within which they have been granted. Действие лицензий ограничивается условиями, на которых они были выданы.
The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. Обмен информацией не ограничивается Статьями 1 и 2.
The problem is not restricted to the Pacific. Эта проблема не ограничивается Тихим океаном.
While most national constitutions formally guarantee the right to freedom of assembly, in many cases this right has subsequently been restricted through secondary legislation. Хотя большинство национальных конституций формально гарантируют право на свободу собраний, во многих случаях это право затем ограничивается подзаконными актами.
In the area of the distribution of films, foreign ownership is often restricted or even prohibited altogether. В области распространения фильмов участие иностранных компаний во многих случаях ограничивается или даже вообще запрещается.
That right was restricted, however, because of poverty, lack of time and cultural attitudes. Однако осуществление этого права ограничивается из-за нищеты, отсутствия времени и культурных традиций.
However, the threat posed by al-Qa'idah is not restricted to conventional weapons. Между тем угроза со стороны «Аль-Каиды» не ограничивается обычными вооружениями.
Humanitarian access is sometimes restricted because the access itself is perceived as a potential threat to other populations. Гуманитарный доступ иногда ограничивается по той причине, что он сам воспринимается как потенциальная угроза для других групп населения.
Female participation in the management of the Ministry is restricted to the Branch level and is only within CIPS. Участие женщин в руководстве Министерством ограничивается на уровне секторов и только в пределах ПСОК.
Women's legal capacity is not restricted in any way. Правоспособность женщин никоим образом не ограничивается.
Several participants stressed that policy-making in developing and transition economies is restricted by conditionalities imposed by multilateral and bilateral donors. Ряд участников подчеркнули, что разработка политики в развивающихся странах и странах с переходной экономикой ограничивается условиями, поставленными многосторонними и двусторонними донорами.
Accordingly, relational-based analytics is almost exclusively restricted to historical data, which is static. Соответственно, реляционная аналитика сильно ограничивается историческими данными, которые являются статическими.
Full 1920×1080 resolution is restricted to HDMI or DVI outputs that support HDCP. Полное разрешение 1920*1080 ограничивается для выходов HDMI или DVI, которые поддерживают HDCP.
In southern Europe, the distribution, too, is patchy, and restricted to the mountains. В южной Европе, ареал тоже неоднороден, и ограничивается горами.
Commercial harvesting of painted turtles in the wild is controversial and, increasingly, restricted. Отлов диких расписных черепах в коммерческих целях вызывает всё большую критику и постепенно ограничивается.
Since 9/11, more and more freedoms are being restricted in the name of defending liberty. После 9/11 все больше прав ограничивается во имя защиты свободы.
Biased interpretation is not restricted to emotionally significant topics. Предвзятая интерпретация не ограничивается эмоционально важными темами.
However, their use is not restricted to the analysis of conventional information systems. Однако их использование не ограничивается анализом обычных информационных систем.