Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Remuneration - Вознаграждение"

Примеры: Remuneration - Вознаграждение
This proposed amount would cover the remuneration, travel costs and support costs of 18 defence counsel and 6 co-counsel assigned to represent suspects and defend the accused. Предлагаемая сумма покроет вознаграждение, путевые и вспомогательные расходы 18 защитников и 6 помощников, выделенных для того, чтобы представлять подозреваемых и защищать обвиняемых.
Fair remuneration for their work and prompt payment. справедливое вознаграждение за труд и его своевременное получение;
A. Members of the Tribunal and their remuneration А. Члены Трибунала и их вознаграждение
B. Staff of the Registry and their remuneration В. Персонал Секретариата и его вознаграждение
All permanent members of the Court, as defined in article 5 (2) and (3) shall receive remuneration. Все постоянные сотрудники Суда, определенные в статье 5 (2) и (3), получают вознаграждение.
a/ Weighted average remuneration according to the number of workers of each category. а/ Средневзвешенное вознаграждение по числу работников в каждой категории.
PAI is scaled forward from 150 to 157.5; base salary stays constant but net remuneration rises 5 per cent as in paragraph 2. ИКМС увеличен со 150 до 157,5; базовый оклад остается неизменным, однако вознаграждение увеличивается на 5 процентов, как и в пункте 2.
While the level of inequality varies from place to place, the pattern of unequal remuneration still persists all over the world. Хотя степень неравенства неодинакова в разных странах, условия, порождающие неравное вознаграждение, по-прежнему сохраняются во всем мире.
His delegation also supported extending the United Nations code of conduct to all officials who received remuneration of one kind or another from the Organization. Кроме того, Соединенные Штаты поддерживают применение кодекса поведения Организации Объединенных Наций в отношении всех сотрудников, получающих от Организации вознаграждение любого вида.
(b) Its officers may perform their duties towards the organization on a voluntary basis or for a remuneration; Ь) ее должностные лица могут выполнять свои обязанности перед организацией добровольно или за вознаграждение;
It has been reported that the remuneration received by the Deputies does not amount to a salary but should be considered as a gift from the President. Сообщалось, что вознаграждение, получаемое депутатами, должно считаться не заработной платой, а подарком президента.
Access to jobs was not subject to gender-based discrimination and remuneration was based on the principle of equal pay for equal work. В области занятости полностью отсутствует дискриминация по признаку пола, а вознаграждение предоставляется по принципу "равная оплата за равный труд".
The use of non-local retirees would also be affected, since the remuneration ceiling would prevent them from servicing the Assembly for three months. Это отразится также на привлечении неместных сотрудников, вышедших в отставку, поскольку ограничение на вознаграждение не позволит им участвовать в обслуживании Ассамблеи в течение трех месяцев.
"There shall be a system of equitable remuneration of the work of prisoners." З "За свой труд заключенные должны получать справедливое вознаграждение".
The Commission pointed out that the word "remuneration" was deemed to include supplementary payments by certain Member States to staff who were their nationals. Комиссия отметила, что слово "вознаграждение", как считается, включает дополнительные выплаты, производимые некоторыми государствами-членами сотрудникам, которые являются их гражданами.
The recommendations of ICSC affect staff remuneration of the organizations of the common system, which accounts for over 70 per cent of the costs of the system. Рекомендации КМГС затрагивают вознаграждение сотрудников организаций общей системы, на выплату которого приходится более 70 процентов расходов в рамках системы.
Thus, at 33, childless women earned approximately the same as their male peers, whereas the remuneration of working mothers was only two thirds that of men. Так, в возрасте ЗЗ лет бездетные женщины зарабатывают примерно такую же сумму, что и их партнеры мужчины, тогда как вознаграждение работающих матерей составляет лишь две трети от заработка мужчин.
The young person must receive his wage, remuneration and other entitlements directly from his employer as proof that the latter has fulfilled his obligation. Подросток должен получать жалование, денежное вознаграждение или пособие непосредственно от своего работодателя как доказательство того, что последний выполняет свои обязательства.
Both the current margin situation and the identification of a national civil service paying more than the comparator would appear to point to increases in remuneration. Как нынешний уровень разницы, так и определение национальной гражданской службы, вознаграждение в которой выше, чем у нынешнего компаратора, как представляется, требуют повышения вознаграждения.
This resulted in net remuneration in the French towns bordering Geneva being about 18 per cent higher than justified by the cost of living in 1996. В результате чистое вознаграждение сотрудников, проживающих в граничащих с Женевой городах Франции, в 1996 году было примерно на 18 процентов выше, что было оправдано стоимостью жизни.
In such cases, entitlement to leave and remuneration is determined by the appropriate legislation or by collective bargaining agreements (section 126 of the Labour Code). В таких случаях право на отпуск и вознаграждение определяются на основе соответствующего законодательства и коллективных договоров (статья 126 Трудового кодекса).
In addition, the protocol regulated the filing of claims; currency of payments; the representatives' remuneration; and notice requirements. Кроме того, протоколом регламентировались порядок представления требований; валюта платежей; вознаграждение управляющих; и требования в отношении уведомлений.
In particular, the CGE generally felt that issues such as workforce profile and turnover, employee remuneration, and health and safety are compulsory for a satisfying social report. В частности, члены КГЭ в целом отметили, что надлежащий социальный отчет обязательно должен предполагать рассмотрение таких аспектов, как состав и текучесть рабочей силы, вознаграждение работников, а также аспекты охраны здоровья и безопасности.
(b) Minimum annual remuneration fee 122 34 Ь) Минимальное годовое вознаграждение 122 43
Article 10 Terms of office and remuneration of members of the Board Статья 10 Сроки полномочий и вознаграждение членов Комитета