Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Remuneration - Вознаграждение"

Примеры: Remuneration - Вознаграждение
It was pointed out that the salvage of property at sea might entail considerable remuneration for the carrier, with no direct or automatic impact on the damaged cargo. Было указано, что спасание имущества на море может принести перевозчику значительное вознаграждение, не оказывая при этом прямого или автоматического воздействия на поврежденный груз.
As to whether there were individuals ready to act against their own country on remuneration and by establishing connections with another State or an organization, the answer was affirmative. На вопрос о том, есть ли лица, которые готовы действовать против своей собственной страны, получая за это вознаграждение и устанавливая связи с каким-либо другим государствам или организацией, можно дать только положительный ответ.
C. Right to work, fair remuneration and regular payment of wages С. Право на труд, справедливое вознаграждение и регулярную
While remuneration is important, it does not work alone as an incentive to release the best performance energies out of the best talent. Хотя вознаграждение и имеет существенное значение, оно не является единственным стимулом, обеспечивающим наивысшую производительность труда наиболее талантливых специалистов.
remuneration which provides all workers, at a minimum, with: вознаграждение, обеспечивающее как минимум всем трудящимся:
hours, periodic holidays with pay and remuneration for отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные
ILO has assisted African countries in developing programmes that focus on legislation protecting the rights of women in the areas of recruitment, remuneration and advancement on the job. МОТ оказывала помощь африканским странам в связи с разработкой программ, связанных с принятием законодательных актов, защищающих права женщин в таких областях, как прием на работу, вознаграждение и продвижение по службе.
In many developing countries, women and children often laboured for long hours with very little remuneration and rarely with any form of social protection. Во многих развивающихся странах женщины и дети часто работают по много часов за очень скудное вознаграждение и, как правило, без какой бы то ни было социальной защиты.
He expressed the hope that a fair, rule-based trading system would emerge so that producers of agricultural raw materials could obtain fair and stable remuneration for their products. Оратор выражает надежду на то, что возникнет справедливая, основанная на правилах система торговли, чтобы производители сельскохозяйственного сырья могли получать справедливое и стабильное вознаграждение за свою продукцию.
Enhance the status, morale, training and professionalism of teachers, including early childhood educators, ensuring appropriate remuneration for their work and opportunities and incentives for their development. Повышать статус, моральный дух, уровень подготовки и профессионализма учителей, включая воспитателей детей младшего возраста, обеспечивая им соответствующее вознаграждение за их труд, а также возможности и стимулы для повышения их квалификации.
For ITLOS judges other than the President, the annual remuneration is composed of three elements: Ежегодное вознаграждение судей МТМП, кроме Председателя, состоит из трех элементов:
Value refers to the worth of the job for purposes of computing remuneration. С целью определить вознаграждение ценность труда может быть выражена в стоимости выполненной работы.
Women had the absolute right to work and received the same remuneration as men for the same work. Женщины обладают абсолютным правом на труд и получают то же вознаграждение, что и мужчины, за работу равной ценности.
It has been established that several persons of Russian nationality were deployed in Mirkovci, where they were paid travel expenses and remuneration for military service and promised land in this area. Было установлено, что несколько лиц, имеющих российское гражданство, были направлены в Мирковци, где им оплатили путевые расходы и выдали вознаграждение за военную службу, а также обещали земельную собственность в этом районе.
Even when economic growth resumes, it may take some further time before workers can shift back to higher productivity activities that yield greater remuneration. Даже после возобновления экономического роста может потребоваться некоторое время для того, чтобы трудящиеся вернулись к более высокопроизводительным видам экономической деятельности, приносящей более высокое вознаграждение.
(e) Recruitment, training and remuneration of national project personnel. ё) набор, подготовка и вознаграждение национального персонала, работающего по проектам.
The authors' rights to the use and presentation of his or her work and to the respective remuneration are provided in the Copyright Act. Права авторов использовать и представлять свои произведения и получать за них соответствующее вознаграждение предусматриваются Законом об авторских правах.
It was then decided that the employee would receive remuneration for the first 35 days of illness from the resources of the establishment. Затем было принято решение о том, что работник будет получать вознаграждение в течение первых 35 дней болезни за счет средств предприятия, в котором он работает.
It is also laid down that every employee is entitled to remuneration sufficient to ensure him and his family a free and dignified life. Кроме того, Конституция гласит, что каждый работник имеет право на вознаграждение, достаточное для обеспечения ему и его семье свободной и достойной жизни.
To receive remuneration for their work (art. 37); получать вознаграждение за труд (статья 37);
Early childhood professionals - in both the State and non-State sectors - should be provided with thorough preparation, ongoing training and adequate remuneration. Специалисты в сфере воспитания детей в раннем возрасте - как в государственном, так и в негосударственном секторе - должны получать тщательную подготовку, регулярно повышать свою квалификацию и иметь адекватное вознаграждение.
The delegation of India proposed that it be replaced with the words "any gratification other than legal remuneration". Делегация Индии предложила заменить его словами "любое вознаграждение, иное чем законное вознаграждение".
In the initial 1996/97 budget the costs of travel for one session were incorporated into the annual remuneration of judges approximately $50,000). В первоначальном бюджете на период 1996/97 года стоимость проезда на одну сессию была включена в годовое вознаграждение судей (примерно 50000 долл. США).
According to statistical studies carried out in September 1993, around 2.5 per cent of employed persons received remuneration below the statutory minimum wage. Согласно результатам статистических исследований, проведенных в сентябре 1993 года, около 2,5% трудящихся получали вознаграждение ниже официально установленного уровня минимальной заработной платы.
Equality of remuneration and work conditions for women Равное вознаграждение и равные условия труда для женщин