Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Remuneration - Вознаграждение"

Примеры: Remuneration - Вознаграждение
This Act states that authors are not permitted to forbid the lending of works and other protected material, provided the lender pays equitable remuneration for it. В этом Законе указывается, что авторы не могут запрещать некоммерческую аренду их работ и других подлежащих защите материалов при условии, что заимодавец выплачивает за это справедливое вознаграждение.
Appreciation of local currencies and its effects on United Nations staff remuneration in group II duty stations Повышение курсов местных валют и его влияние на вознаграждение сотрудников Организации Объединенных Наций в местах службы группы II
Specifically, the remuneration of members elected after 1 January 2007 would be substantially lower than the remuneration received by members elected before 1 January 2007. В частности, вознаграждение членов, избранных после 1 января 2007 года, будет значительно меньше, чем вознаграждение, получаемое членами, избранными до 1 января 2007 года.
In addition to the worker's normal wage, allowances and bonuses, remuneration also commonly includes food, transport, clothing and inconvenience allowances. В дополнение к обычной заработной плате работника и доплатам и надбавкам выплачиваемое вознаграждение, как правило, включает также пособия на питание, транспорт, одежду и надбавку за неудобства.
At the same time, United Nations net remuneration in New York had been frozen as the five-year margin level was above the desirable midpoint of 115. В то же время чистое вознаграждение сотрудников Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке оставалось замороженным, поскольку величина разницы за пятилетний период была выше желательного уровня медианы, который равен 115.
(Right to remuneration and security in employment) (Право на вознаграждение и обеспечение занятости)
The figure is high because the remuneration attached to such jobs is not commensurate with the risk and hazards of the job. Высокое значение этого показателя объясняется тем, что вознаграждение, выплачиваемое за эту работу, несоразмерно риску и опасностям, сопряженным с этой должностью.
Right to receive remuneration corresponding to the work performed Право получать вознаграждение, соответствующее выполненной работе
The Committee recalled that the Convention defined remuneration in the broadest possible terms, including any additional emoluments whatsoever arising out of the worker's employment. Комитет напомнил о том, что в Конвенции вознаграждение определено в самом общем виде, включая любые дополнительные платежи, так или иначе связанные с занятостью работника.
The Contract Law, which is a part of the Civil Law provides that an employer must pay the employee the respective remuneration for work performed. Обязательственное право, являющееся частью Гражданского закона, предусматривает, что работодатель должен выплачивать работнику соответствующее вознаграждение за выполненную работу.
Article 7 - Right to fair remuneration 22 - 29 9 Статья 7 - Право на справедливое вознаграждение 22 - 29 13
Under the new version of the Republic of Lithuania Law on Public Service, remuneration of a public servant comprises: the basic salary, bonuses and an additional pay. В соответствии с новым вариантом закона Литовской Республики о государственной службе вознаграждение, выплачиваемое государственному служащему, состоит из базового оклада, премий и дополнительных выплат.
As a result, the best candidates are not offered competitive remuneration commensurate to their market value and thus are often not available for electoral missions and projects. В результате наиболее сильным кандидатам не предлагается привлекательное вознаграждение, сопоставимое с их рыночной стоимостью, и поэтому их часто не удается привлекать к выполнению миссий и проектов, связанных с проведением выборов.
It covers issues relating to the hiring, administration and remuneration of consultants as well as procedures for their travel, security clearances and medical requirements. Новая политика охватывает такие вопросы, как набор консультантов, управление их служебной деятельностью и вознаграждение их труда, а также порядок организации поездок, получения допусков и прохождения медицинских освидетельствований.
The cases of women receiving lower remuneration for work of equal value did occur, however, both in the private and public sector. Однако случаи, когда женщины получали более низкое вознаграждение за труд равной ценности, встречались как в частном, так и в государственном секторе.
The second session would deal with remaining financial issues, such as remuneration of judges, the Prosecutor and the Registrar, and the victims' fund. Вторая сессия будет посвящена рассмотрению остальных финансовых вопросов, таких, как вознаграждение судей, Обвинителя и Секретаря и фонд для потерпевших.
They would also, however, participate in the pilot study under a different structure and receive any applicable additional remuneration, particularly performance pay. Вместе с тем они будут принимать участие в экспериментальном обследовании и по другой структуре и получать соответствующее дополнительное вознаграждение, в частности вознаграждение с учетом выполнения работы.
The state's authors' contracts for publication were no longer mandatory, and the upper limits to remuneration were dropped: contractual freedom was established. Государственные авторские договора на опубликование были больше необязательны, лимиты на максимальное вознаграждение были убраны - была установлена свобода договора.
Becoming an agent is a simple way to provide your customers with quality services, and to take advantage of special prices or important remuneration. Стать агентом - это самый простой способ обеспечить Ваших клиентов качественными услугами, а также пользоваться специальными ценами и получать весомое вознаграждение.
Performers are granted the exclusive rights to their performance, including a right to remuneration for any uses of a performance or a recording thereof. Исполнителям предоставлены эксклюзивные права на их работы, в том числе право на вознаграждение за любое использование исполнения или его записи.
For Professional staff, the starting point is their net remuneration in New York, i.e., net base salary plus post adjustment. Для сотрудников категории специалистов отправной точкой служит их чистое вознаграждение в Нью-Йорке, т.е. чистый базовый оклад плюс корректив по месту службы.
Because the United Nations Volunteers provide their professional services at modest remuneration, their utilization often results in considerable savings to the Organization. Поскольку добровольцы Организации Объединенных Наций предоставляют свои профессиональные услуги за минимальное вознаграждение, их использование зачастую приводит к существенной экономии для Организации.
The actual remuneration of teachers is determined by the formula where the basic salary is established for a workload of 21 lessons per week. Фактическое вознаграждение труда преподавателей определяется по формуле, где за базовый оклад берется рабочая нагрузка в 21 учебный час в неделю.
Subject matter: Unequal remuneration of work performed by prisoners Тема сообщения: Неравное вознаграждение за труд, выполняемый заключенными
It is very common for Governments to offer to revenue administration staff remuneration and other conditions of service which are unattractive in relation to private-sector rewards. Как это часто бывает, правительства предоставляет сотрудникам управления государственных сборов такое вознаграждение и такие условия работы, которые непривлекательны по сравнению с условиями в частном секторе.