Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Оплаты труда

Примеры в контексте "Remuneration - Оплаты труда"

Примеры: Remuneration - Оплаты труда
Labour, in terms of remuneration, employment and occupation. Рабочая сила, с точки зрения оплаты труда, занятости и занятия.
Dissatisfaction regarding the level of remuneration has been expressed on different occasions. Неоднократно выражалась неудовлетворенность уровнем оплаты труда.
The issue of troop costs must be evaluated in light of the remuneration of other United Nations field personnel. Вопрос о затратах на войска целесообразно оценивать в свете системы оплаты труда другого полевого персонала Организации Объединенных Наций.
The Equal Treatment Commission is confronted with many cases of discrimination in the field of remuneration. Комиссия по вопросам равного обращения сталкивается с многочисленными проявлениями дискриминации в области оплаты труда.
The government plans to establish a Health Services Commission to address the more long term issues of staff welfare and remuneration. Правительство планирует учредить комиссию по вопросам работы медицинских служб для решения более долговременных вопросов благосостояния и оплаты труда медицинского персонала.
It had the function of adjusting the work remuneration to the increases cost of living. Это делалось в целях корректировки оплаты труда с ростом прожиточного минимума.
Attention should be paid to the working conditions of journalists; and standards should be set, including tariffs for fair remuneration. Следует уделять внимание условиям работы журналистов и разработать соответствующие стандарты, включая тарифы справедливой оплаты труда.
In terms of staff remuneration, in Zambia staff salaries are good. Что касается оплаты труда сотрудников, то в Замбии она находится на достойном уровне.
The Act is applicable for abolishing discrimination triggered by different systems of remuneration, classification of posts or criteria of evaluating work. Этот Закон применяется для ликвидации дискриминации, вызванной разными системами оплаты труда, классификации должностей или критериев оценки труда.
Collaborative frameworks and a system of remuneration will make it possible to provide extra services. Возможность предоставления дополнительных услуг обеспечат механизмы сотрудничества и система оплаты труда.
A number of critical political and economic problems and issues are being tackled in the remuneration reform programme. Ряд критических политических и экономических проблем и вопросов рассматриваются в рамках программы реформы системы оплаты труда.
There is no known inequality in the remuneration of men and women. Неизвестны случаи неравной оплаты труда мужчин и женщин.
In earlier reports, the independent expert drew attention to the very low level of remuneration of judges and judicial offices. В своих предыдущих докладах независимый эксперт обратил внимание на весьма низкий уровень оплаты труда судей и магистратов.
On staff remuneration, Eurostat is contributing to work in connection with the proposed Commission reform of pay and pensions. В области оплаты труда работников Евростат вносит свой вклад в деятельность, связанную с предложенной реформой выплат и пенсий в Комиссии.
The Wage Protection Law does not stipulate the level of remuneration. В Законе о защите заработной платы не устанавливается уровень оплаты труда.
The Labor Code does not distinguish between the remuneration of women and men. С точки зрения оплаты труда никаких различий между мужчинами и женщинами в Трудовом кодексе не проводится.
Any remuneration system must also take into account the conditions under which work is being carried out. Любая система оплаты труда должна также учитывать условия, в которых осуществляется производственная деятельность.
This has resulted in higher levels of remuneration for males, (especially in organizations that offer overtime pay). Этим обусловливаются более высокие ставки оплаты труда мужчин (особенно в организациях, которые оплачивают сверхурочную работу).
Developing policies to overcome inequality between women and men in the labor market, especially in terms of remuneration. Разработка политики по преодолению неравенства между женщинами и мужчинами на рынке труда, особенно с точки зрения оплаты труда.
Legislative changes and amendments in the areas of employment, remuneration, labour code, wages. Внесение поправок в законодательство в области занятости, оплаты труда, трудовых отношений и заработной платы.
The old systems of remuneration were revised and employee benefits increased. Были пересмотрены старые системы оплаты труда и повышены оклады служащих.
These 800 users have received a complete remuneration analysis from an equality-oriented perspective. Эти 800 пользователей получили подробный анализ оплаты труда с точки зрения соблюдения равенства.
A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. Будет выделена дополнительная сумма в размере 5,3 млрд. рандов на повышение оплаты труда медицинских работников и увеличение количества сотрудников.
Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary. Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном.
The State regulates the question of minimum remuneration with the participation of organizations representing workers and employers. Государство осуществляет регулирование в вопросах минимальной оплаты труда с участием представительных организаций трудящихся и работодателей.