Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Размере

Примеры в контексте "Remuneration - Размере"

Примеры: Remuneration - Размере
Overtime and night work shall receive extra remuneration. Сверхурочная работа и работа в ночное время оплачиваются в повышенном размере;
The President is required to reside at the seat of the Tribunal and receives an annual remuneration of $170,080. Кроме того, Председателю выплачивается специальная надбавка в размере 15000 долл. США в год.
Under decree No. 2004-639 on research remuneration rates, teaching staff in the above categories receive a monthly allowance of MGA 150,000. Согласно декрету Nº 2004-639 о надбавках преподавателям/научным сотрудникам и научным сотрудникам/преподавателям, они получают ежемесячную надбавку на научно-исследовательскую работу в размере 150000 Мга.
Double remuneration is paid for work on holidays and commemorative days (article 67 of the Code): Работа в праздничный и памятный день (статья 67 Кодекса) оплачивается в двойном размере:
Likewise the Labour Code stipulates the right of employees without any gender discrimination to conclude collective agreements on employment, its remuneration and social guarantees. Аналогичным образом Трудовой кодекс предусматривает право трудящихся заключать без какой-либо дискриминации по признаку пола коллективные соглашения о трудоустройстве, размере вознаграждения и социальных гарантиях.
The IPSFA life insurance benefit is equal to 30 times the basic monthly remuneration. ИСОВС выплачивает страховое пособие в размере 30 основных месячных окладов.
The Commission decided to maintain the distinction in remuneration between staff with and without primary dependants. Комиссия постановила сохранить разницу в размере вознаграждения сотрудников, имеющих и не имеющих иждивенцев первой ступени.
The patent owner will receive a reasonable remuneration in return, at a rate set by the authority. В свою очередь владелец патента может получать разумное вознаграждение в размере, установленном этим органом.
For headquarters locations, the threshold for establishing that component was 10 per cent of total net remuneration. Для места расположения штаб-квартир пороговая величина этого компонента установлена в размере 10 процентов общего чистого вознаграждения.
Disciplinary procedures could result in dismissal or they could have implications for a person's career or level of remuneration. Дисциплинарные процедуры могут привести к увольнению, сказаться на продвижении по службе или размере заработной платы того или иного лица.
The President is required to reside at the seat of the Tribunal and is entitled to receive an annual remuneration of $145,000. Председателю требуется проживать в месте пребывания Трибунала и полагается годовое вознаграждение в размере 145000 долл. США.
The latter would have an income substantially below the level of the current remuneration. Последние будут получать доход в размере существенно ниже нынешнего вознаграждения.
The issue of the remuneration levels of defence counsel also deserved careful attention. Вопрос о размере вознаграждения защитника также заслуживает тщательного рассмотрения.
Benefits can thus be adjusted in cases where remuneration has been irregular. Это изменение позволяет учесть возможные колебания в размере вознаграждения, имевшие место за год.
Also entitled to annual additional remuneration of FF 37,500, paid on pro rata temporis basis. Кроме того, он имеет право на получение дополнительного ежегодного вознаграждения в размере 37500 французских франков, выплачиваемого на пропорционально пересчитанной временной основе.
The clearest sign of inequality for men and women in employment remains the real difference in remuneration. Наиболее явным свидетельством неравноправия мужчин и женщин в сфере занятости является реально существующие различия в размере вознаграждения.
A deduction from remuneration not exceeding 15 days' salary; З. удержание из вознаграждения в размере, не превышающем оклад за 15 дней;
A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. Будет выделена дополнительная сумма в размере 5,3 млрд. рандов на повышение оплаты труда медицинских работников и увеличение количества сотрудников.
The probable causes of different remuneration are not linked to the lower level of women's education or skills. Возможные причины существования различий в размере оплаты труда не связаны с более низким уровнем образования или квалификации женщин.
The father during this leave receives an allowance at the rate of 60% of the lost remuneration. В течение этого отпуска отец получает пособие в размере 60 процентов потерянной зарплаты.
In the latter case, the allowance is equal to 80 per cent of the monthly income or remuneration. В последнем случае такое пособие выплачивается в размере 80 процентов суммы месячного дохода или месячного вознаграждения.
The Committee understands that the JIU recommendation would not entail any financial implications since the change in title would not change remuneration. Комитет считает, что рекомендация ОИГ не повлечет за собой никаких финансовых последствий, поскольку изменение должности не предполагает изменения в размере вознаграждения.
The difference in remuneration between men and women is smaller in the formal sector than in the informal sector. В формальном секторе разница в размере вознаграждения мужчин и женщин значительно меньше по сравнению с неформальным.
The Order of the Minister of Labour and Social Policy of 26 June on the minimum remuneration for employees' work. Указ министра труда и социальной политики от 26 июня о минимальном размере оплаты труда.
The allowance was paid in the amount equal to 80 per cent of the remuneration constituting the calculation basis of the allowance. Данное пособие выплачивается в размере 80% заработной платы, составляющей базу исчисления пособия.