Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Remuneration - Вознаграждение"

Примеры: Remuneration - Вознаграждение
Employees are entitled to remuneration reflecting the quantity and quality of their work. Лица, работающие по найму, имеют право на вознаграждение, соответствующее количеству и качеству труда.
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
The risk of such financially motivated abuses can be lessened by ensuring that State agents receive appropriate remuneration, on a regular basis. Риск таких злоупотреблений, мотивированных финансовыми причинами, можно уменьшить путем обеспечения того, чтобы государственные служащие на регулярной основе получали надлежащее вознаграждение.
Other personnel expenses relate to the remuneration paid to UNOPS individual contractors for salaries and accrued annual leave. К прочим расходам по персоналу относится вознаграждение, выплаченное индивидуальным подрядчикам ЮНОПС и включающее оклады и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск.
The above table discloses the prorated remuneration received by the respective manager for the period of service. В приведенной выше таблице приводится пропорциональное вознаграждение, полученное соответствующим управляющим за период службы.
It had helped to ensure that the Organization attracted a talented workforce that received proper remuneration. Она помогла добиться того, чтобы Организация смогла привлекать талантливых сотрудников, которые получали бы достойное вознаграждение.
In addition to these rights, the Act also confers remuneration rights. Наряду с этими исключительными правами, ЗАП наделяет также правом на вознаграждение.
The salary shall include the basic salary and any additional remuneration paid by the employer to the employee by any means. В заработную плату включаются основной заработок и дополнительное вознаграждение, любым способом выданное работнику работодателем.
7.5 Regular paid holiday and remuneration for work on public holidays 7.5 Регулярный оплачиваемый отпуск и вознаграждение за работу в установленные законом нерабочие дни
This will ensure that women who constitute the majority of domestic workers are assured the right remuneration for their work. Тем самым будет гарантировано, что женщины, которые составляют большинство домашних работников, будут получать достаточное вознаграждение за свою работу.
The remuneration must be sufficient to guarantee workers and their families a decent standard of living. Вознаграждение должно быть удовлетворительным для того, чтобы обеспечивать трудящимся и их семьям достойный уровень жизни.
It is irrelevant whether the person receives remuneration, has been elected or appointed. Не имеет значения, получает ли данное лицо вознаграждение, было ли оно выбрано или назначено.
All the fundamental rights of domestic workers are recognized: weekly rest, vacation and effective remuneration. Признаются все основные права домашних работников: на еженедельный отдых, отпуск и эффективное вознаграждение.
Adequate regulation, supervision, remuneration and conditions of service are also required, including for community health workers. Требуются также адекватные регулирование, надзор, вознаграждение и условия работы, в том числе для работников здравоохранения на уровне общин.
It should not look like Peter is receiving backdoor remuneration through your business. Это не должно выглядеть так, как будто Питер получает вознаграждение посредством вашего бизнеса.
Of course, those uses aren't free - jamendo guarantees fair remuneration for artists. Конечно, это использование не бесплатно - jamendo гарантирует справедливое вознаграждение для исполнителей.
You give me the information and every month I give you remuneration. Ты даешь мне информацию, я каждый месяц даю тебе вознаграждение.
The first directive provided for the right of equitable remuneration for lending of protected material. Первая Директива предусматривает право на справедливое вознаграждение в случае заимствования защищенного материала.
Everyone is entitled to remuneration in proportion to the quantity and quality of work performed and to security of employment. Каждый человек имеет право на вознаграждение сообразно количеству и качеству выполняемой работы и на обеспечение занятости.
In this case remuneration for employees is established depending on the position and the qualification category. В этом случае вознаграждение работников определяется в зависимости от должности и квалификационной категории.
The said Law also stipulated that upon concluding an employment contract with an employer, the employee has a right to remuneration. Он также предусматривал, что после заключения трудового контракта с работодателем трудящийся получает право на вознаграждение.
The Government was asked to clarify the meaning of "remuneration" in section 12. Правительству было предложено уточнить термин «вознаграждение» в разделе 12.
In the given cases remuneration shall be proportional to the working time or shall depend on the output . В указанных случаях вознаграждение является пропорциональным рабочему времени или зависит от результатов труда .
The effective implementation of these principles implies that workers' remuneration must be satisfactory. Эффективное применение этих принципов основано на том, что трудящиеся должны получать удовлетворительное вознаграждение.
His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. Его вознаграждение являлось недостаточным, учитывая его уязвимый статус заключенного и общую задачу реинтеграции в общество.