Английский - русский
Перевод слова Remuneration
Вариант перевода Заработка

Примеры в контексте "Remuneration - Заработка"

Примеры: Remuneration - Заработка
The benefit for temporary disability through occupational disease amounts to 90 per cent of the gross labour remuneration. Пособие по временной нетрудоспособности в случае профессионального заболевания составляет 90% валового заработка.
(c) To provide prisoners with remuneration; and с) средство получения заработка заключенными;
Although a great number of migrants came from underprivileged population groups, many others were intellectuals and professionals, trained in the countries of origin, who moved abroad in search of better working conditions and remuneration. Хотя мигранты, как правило, происходят из беднейших слоев населения, много среди них и интеллектуалов и специалистов, получивших образование в странах происхождения и направляющихся за границу в поисках лучших условий труда и заработка.
For the duration of the temporary disability, the socially insured person who has sustained an employment injury receives a cash benefit amounting to 90 per cent of his or her gross labour remuneration (Article 41 (1) of the Social Insurance Code). В течение временной нетрудоспособности застрахованное лицо, получившее трудовое увечье, получает денежное пособие в размере 90% своего валового заработка (пункт 1 статьи 41 Кодекса социального страхования).
sickness benefits: sick workers (both dependant and self-employed) receive a temporary benefit ranging from 86 percent to 100 percent of their remuneration. пособием по болезни: заболевшие работники (как наемные, так и самозанятые) получают временное пособие в размере от 86% до 100% своего заработка).
employment injury benefits: in case of temporary invalidity, sickness benefits equal to 100 percent of the remuneration are guaranteed. пособием в связи с получением травмы на производстве: в случае временной нетрудоспособности пострадавшим выплачиваются пособия в размере 100% их заработка.
Permanent incapacity 174. In the case of duly certified, permanent total incapacity, workers are entitled to a total incapacity pension equal to 85 per cent of their average monthly remuneration. При наступлении постоянной полной нетрудоспособности, которая удостоверена надлежащим образом, пострадавший имеет право на получение пенсии по полной нетрудоспособности в размере 85% от среднего месячного заработка.
State employees are also entitled to a retirement pension, which is calculated on the basis of the average remuneration paid during the employee's last five years of service. Государственные служащие имеют право на получение пенсии при выходе в отставку, которая начисляется, исходя из средней величины заработка за последние 5 лет службы.
Women's remuneration in these enterprises are most often half that of men. Заработная плата женщин на таких предприятиях чаще всего составляет половину заработка мужчин.
In other words, it covers 100 per cent of the woman's remuneration. Иначе говоря, 100 процентов от размера заработка женщины.
Thus, at 33, childless women earned approximately the same as their male peers, whereas the remuneration of working mothers was only two thirds that of men. Так, в возрасте ЗЗ лет бездетные женщины зарабатывают примерно такую же сумму, что и их партнеры мужчины, тогда как вознаграждение работающих матерей составляет лишь две трети от заработка мужчин.
In accordance with section 32, paragraph 2, of the Enforcement of Sentences Act, 75 per cent of the author's remuneration was deducted to cover his prison expenses. В соответствии с пунктом 2 статьи 32 Закона об исполнении наказаний 75% заработка автора вычиталось на покрытие издержек по его содержанию в тюрьме.
I HAVE ALSO DECIDED TO WELCOME THE REQUEST FOR REVISION OF ALIMONY, which is hereby fixed at 20 percent of the required party's net remuneration, Я ТАКЖЕ ПОСТАНОВЛЯЮ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ПРОСЬБУ О ПЕРЕСМОТРЕ АЛИМЕНТОВ, которые настоящим устанавливаются в размере 20 процентов чистого заработка ответчика.
Information on the wage structure in the national economy, including the proportion of people receiving remuneration equal to the minimum wage, comes from the surveys carried out by the Central Statistical Office. Информация о структуре заработной платы в национальной экономике, включая долю населения, получающего вознаграждение в размере минимального заработка, основывается на результатах обследований, проводимых Центральным статистическим управлением.
The daily allowance is paid starting on the day following the accident and is equal to two thirds of the workers' average daily remuneration until they are completely recovered. На следующий день после несчастного случая начинается выплата ежедневного пособия в размере двух третей от среднего дневного заработка пострадавшего, которое выплачивается до его полного выздоровления.
In addition to the pension, there is an entitlement to remuneration of 3% of annual salary for each year of service as calculated for retirement purposes, not exceeding 40 years. В дополнение к пенсии пенсионерам предоставляется право на получение З процентов от ежегодного заработка за каждый год службы, рассчитываемого для целей получения пенсионного пособия, но не более чем за 40 лет.
The pregnant civil servant is ensured the right to be transferred to another position, when so recommended, without loss of remuneration and salary and of other benefits of the original office or position. Беременная работница, занятая в государственном секторе, имеет право на перевод на другое рабочее место в случае, если это будет рекомендовано, без сокращения вознаграждения, заработка и других выплат, которые она получала на прежнем месте.
In spite of satisfactory legislation, equality has not been achieved in Slovakia in the remuneration of women and men; in 2003 the average earnings of women reached 72.9% of that of men. Несмотря на удовлетворительное законодательство, приходится признать, что равенства в системе оплаты труда мужчин и женщин в Словакии пока достичь не удалось; в 2003 году средний заработок женщин составлял 72,9 процента от среднего заработка мужчин.
Many countries report that women's remuneration falls below 75 per cent that of men and only a few countries report that women's remuneration is between 75 and 92 per cent of men's. Многие страны сообщают, что вознаграждение женщин составляет менее 75 процентов от уровня вознаграждения мужчин, и лишь несколько стран сообщили, что вознаграждение женщин составляет порядка 75-92 процентов от размера заработка мужчин.
Wage guarantees - where a pregnant woman worker's transfer to other work results in a reduction in her rate of remuneration, she is entitled to a compensatory allowance at the rate of 100 per cent of remuneration; гарантии сохранения заработка - в тех случаях, когда перевод работающей беременной женщины на другую работу приводит к снижению ставки ее вознаграждения, она имеет право на соответствующую доплату, доводящую размер вознаграждения до 100%;
The definition of applicable base remuneration contained in article 149 was amended in order to meet the financial and actuarial need for sustainability; the applicable base remuneration for the calculation of pensions is now the average of the last five years of contributions. С целью отражения финансовой и актуарной необходимости поддержания стабильности программы пенсионного обеспечения было внесено изменение в определение базового регулирующего заработка, содержащегося в статье 149 "Определения".