Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Гуманитарной

Примеры в контексте "Relief - Гуманитарной"

Примеры: Relief - Гуманитарной
In addition, 6 Administrative Assistant posts (national General Service) will be transferred from the Relief, Recovery and Rehabilitation Section to the Humanitarian Coordination Section. Кроме того, 6 должностей младших сотрудников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут переданы из Секции по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации в Секцию по вопросам по координации гуманитарной деятельности.
"Relief workers can travel only on main roads already cleared of landmines and it's nearly impossible to reach people in remote areas", said a senior political analyst from the humanitarian NGO World Vision. "Работники гуманитарной помощи могут передвигаться только по основным дорогам, которые уже очищены от наземных мин, потому добраться о людей, проживающих в отдаленных районах, практически невозможно", - заявил старший аналитик по вопросам политики гуманитарной НПО "Международная организация по перспективам мирового развития".
We would like to see effect given soon to the useful steps initiated by the Department of Humanitarian Affairs, namely the introduction of the Humanitarian Early Warning System (HEWS) and the Relief Web. Хотелось бы, чтобы скорее начали действовать полезные начинания Департамента по гуманитарным вопросам: внедрение Системы раннего оповещения о гуманитарных кризисах и информационная сеть по поставкам гуманитарной помощи.
Trust Fund for Support of UNSECOORD Earmarking: Security of Relief Staff in the Democratic Republic of the Congo Целевой фонд для поддержки ассигнования средств Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на обеспечение безопасности персонала служб гуманитарной помощи в Демократической Республике Конго
Already, in 1991, UNV had set up a Humanitarian and Relief Unit to collaborate with the newly established United Nations Department of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. Уже в 1991 году ДООН создали Группу по гуманитарной и чрезвычайной помощи для сотрудничества с новыми подразделениями - Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира.
Relief worker, Eritrean Relief Committee, Inc., Kansas/Texas, United States, 1980-1982 Сотрудник по оказанию гуманитарной помощи, «Эритриан релиф комити, инк.», штаты Канзас/Техас, Соединенные Штаты Америки, 1980 - 1982 годы
We remain concerned that the study proposed in paragraph 28 could place an undue burden on the Secretariat, especially unfortunate given that numerous similar studies are already available for Member States on the assistance provided in the period from relief to development. Мы по-прежнему обеспокоены тем, что исследование, предложенное в пункте 28, может создать чрезмерную нагрузку для Секретариата, что особенно неприятно, учитывая, что многочисленные аналогичные исследования по вопросу о помощи в период между этапом чрезвычайной гуманитарной помощи и этапом развития уже доступны для государств-членов.
International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development Оказание гуманитарной помощи, чрезвычайной помощи и помощи в восстановлении Гаити в связи с опустошительными последствиями землетрясения в этой стране
Similar meetings are held in Geneva, Switzerland with International Council of Voluntary Agencies and the Steering Committee for Humanitarian Response, an alliance of humanitarian aid and relief organizations. Представители МКС неоднократно встречались с представителями Секретариата Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также с представителями государств-членов в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, и Женеве, Швейцария, для обсуждения вопросов, касающихся повышения эффективности гуманитарной деятельности в связи с конкретными кризисными ситуациями.
That approach has aimed to build self-reliance, public trust and accountability for reconciliation and sustainable development, and to ensure a smooth transfer from relief activities to rehabilitation and development assistance. Этот подход нацелен на обеспечение стране возможностей для опоры на свои собственные силы, установления атмосферы доверия в обществе и введения подотчетности в целях достижения примирения и устойчивого развития, а также обеспечения надлежащего перехода от мероприятий по оказанию гуманитарной помощи к оказанию помощи в области восстановления и развития.
The establishment of a standing mechanism comprised of the secretariats of the Executive Committee on Humanitarian Affairs, the United Nations Development Group and the Executive Committee for Peace and Security is only a partial response to the needs of ensuring effective transition from relief to development. Учреждение постоянного механизма, состоящего из секретариатов Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам, Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, лишь частично удовлетворяет нужды обеспечения эффективного перехода от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи к помощи в целях развития.
(c) The Council should call upon the Secretary-General to undertake an evaluation of humanitarian assistance provided to civilians by the United Nations System and other humanitarian and relief organizations in Lebanon. с) Совету следует обратиться к Генеральному секретарю с призывом произвести оценку гуманитарной помощи, оказанной гражданскому населению системой Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями и службами по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях в Ливане.
The UNRWA Relief and Social Services Programme focused on the most vulnerable refugees, recognizing also the increasing burden of poverty that falls on women. БАПОР проводит программу оказания гуманитарной помощи и предоставления социальных услуг населению, которая направлена на оказание поддержки наиболее уязвимым слоям населения среди беженцев с учетом при этом особых проблем женщин, которые чаще оказываются среди бедноты.
Relief assets and supplies have been looted by factions and humanitarian staff have been displaced. Участники группировок занимаются разграблением запасов чрезвычайной помощи и колонн с такой помощью; лица, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, вынуждены покидать районы операций.
Relief work must also strive, as much as possible, to anticipate rehabilitation and long-term development needs notably while organizing repatriation and reintegration programmes. Кроме того, деятельность по оказанию гуманитарной помощи должна, насколько это возможно, быть направлена на планирование удовлетворения потребностей в чрезвычайной помощи и долгосрочном развитии, в частности при организации программ в области репатриации и реинтеграции.
1.3.1 Enhanced capacity of Government institutions SSRH, South Sudan Relief and Rehabilitation Commission (SSRRC), Humanitarian Affairs Commission, asylum institutions Office of the Commissioner for Refugees to provide durable solutions for the displaced and returning population 1.3.1 Наращивание возможностей государственных учреждений (Комиссия Южного Судана по вопросам чрезвычайной помощи и восстановления, Комиссия по вопросам гуманитарной помощи, учреждения по вопросам предоставления убежища, Управление комиссара по делам беженцев) в плане поиска долговременных решений проблемы возвращения перемещенного населения
Provision of tools and seeds was recommended and background information on humanitarian and recovery initiatives was provided to Directors of the Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission and the Governor's office during monthly humanitarian emergency coordination and partners' meetings Было рекомендовано выделить сельскохозяйственный инвентарь и семена, и на ежемесячных совещаниях по координации чрезвычайной гуманитарной помощи и в ходе ежемесячных и совещаний партнеров директорам Комиссии по вопросам оказания помощи и восстановления Южного Судана и персоналу канцелярий губернаторов предоставлялась справочная информация об инициативах по оказанию гуманитарной помощи и содействию восстановлению