Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещение"

Примеры: Reimbursement - Возмещение
training allowances for employees and reimbursement to undertakings of expenses involved in organising retraining; пособия на профессиональную подготовку для служащих и возмещение предприятиям расходов, связанных с организацией переподготовки; и
The Committee was informed, upon inquiry, that the administrative office provides communications services to SFOR for which it receives reimbursement, including 14 per cent overhead charges. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Административная канцелярия предоставляет СПС услуги в области связи, за которые она получает возмещение, включая покрытие накладных расходов из расчета 14 процентов.
The first VAT reimbursement from July 1996 to June 1997 was received by the secretariat in April 1998. Первое возмещение НДС по требованиям, охватывающим период с июля 1996 года по июнь 1997 года, было получено секретариатом в апреле 1998 года.
(b) Arrangements for the disbursement of funds, including the reimbursement of support costs, to the executing agency; Ь) процедуры выплаты средств, включая возмещение вспомогательных расходов, учреждению-исполнителю;
Full reimbursement for usage charges has been made, however, an amount of $2.6 million has been placed in accounts payable pending instructions from a troop-contributing Government. Было произведено полное возмещение по всем требованиям, однако сумма в размере 2,6 млн. долл. США была проведена по счетам кредиторской задолженности на период до получения инструкций от правительства одной из предоставивших войска стран.
At the same time, it was unfair to other Member States not to provide fair and equitable reimbursement for their contributions to that fundamental responsibility of the Organization. В то же время несправедливо по отношению к другим государствам-членам не предоставлять справедливое и равноценное возмещение за их вклад в выполнение этой важнейшей обязанности Организации.
In addition to his fees or remuneration, the Wirtschaftsprüfer is entitled to reimbursement of his expenses; the value added tax is billed separately. Помимо своих гонораров или вознаграждения «Wirtschaftsprüfer» вправе получить возмещение расходов; налог на добавленную стоимость выставляется отдельным счетом.
Some schemes provide 100 per cent reimbursement and some offer 75 per cent. По некоторым программам предусматривается 100-процентное возмещение, а по некоторым - возмещение 75% расходов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reimbursement would be made to the contributing government for the estimated usage charges for medical equipment provided on a wet-lease basis. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что предоставляющему его правительству будет выплачено возмещение для оплаты ориентировочных сборов за пользование медицинским оборудованием, предоставленным на основе аренды с обслуживанием.
The amount allocated for standard troop cost reimbursement has been fully obligated to cover payments for services rendered by contingents from troop-contributing Governments during the period. Сумма, выделенная по статье «Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам», полностью ассигнована для осуществления выплат за услуги, оказанные контингентами из предоставивших войска стран в течение данного периода.
He also requested an explanation of why UNFPA had not implemented the harmonized presentation of the reimbursement of national income tax paid on behalf of staff. Он просил также разъяснить, почему ЮНФПА не внедрил единую систему представления расходов на возмещение суммы государственного подоходного налога, уплачиваемого сотрудниками.
Table 2 highlighted reimbursement to other United Nations agencies and contributions for joint activities as a major area of cost increase, particularly at headquarters. Как явствует из таблицы 2, расходы на возмещение за услуги других учреждений Организации Объединенных Наций и долевое финансирование совместных мероприятий являются одной из основных областей увеличения расходов, особенно в штаб-квартире.
That amount reimbursement for INTELSAT satellite communications, conference and related services, field security costs, library services and document digitization. Эта сумма включала возмещение расходов на пользование средствами спутниковой связи ИНТЕЛСАТ, конференционное и связанное с ним обслуживание, обеспечение безопасности на местах, библиотечное обслуживание и оцифровку документов.
Provisions made under other requirements pertaining to military personnel for the reimbursement of troop-contributing countries for contingent-owned equipment and self-sustainment were fully obligated. Были приняты обязательства на всю сумму ассигнований, предусмотренных по подразделу «Прочие расходы по военному персоналу» на возмещение расходов предоставляющим войска странам за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение.
Consequently, funding is reallocated from the contingent-owned equipment/self-sustainment reimbursement budget lines to the appropriate expenditure lines. В связи с этим финансовые средства переводятся из статей бюджета на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество/самообеспечение в соответствующие статьи расходов.
The latter decrease is offset by the inclusion of reimbursement to UNDP (field offices) of $9,300. Последнее из упомянутых сокращений компенсируется ассигнованиями в размере 9300 долл. США на возмещение расходов ПРООН (отделения на местах).
That procedure was in line with the reimbursement arrangements for contingent-owned equipment, under which actual reimbursements to troop-contributing countries were based on verification reports of equipment deployed. Такая процедура соответствует механизмам возмещения за принадлежащее контингентам имущество, согласно которой фактическое возмещение расходов странам, предоставляющим войска, основано на сообщениях о проверке развернутого имущества.
Special attention should be given to reimbursement of the troop-contributing countries, since delayed payments to developing countries limited their ability to contribute personnel. Особое внимание следует обратить на возмещение расходов странам, предоставляющим войска, поскольку задержки с выплатами развивающимся странам ограничивают их возможности направлять персонал.
While it appreciated the efforts of the United Nations, his delegation lamented the serious delays still encountered in the reimbursement of countries for contingent-owned equipment. Выражая признательность Организации за ее усилия, делегация Кении сожалеет о том, что возмещение расходов странам, предоставившим оборудование для контингентов, производится с большим отставанием.
The consolidation of peacekeeping accounts into a single account would have permitted more consistent and timely reimbursement to troop- and formed police-contributing countries. Сведение счетов миротворческих организаций в одном счете позволило бы осуществлять более последовательное и своевременное возмещение странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения.
In the view of many members, not all troop-contributing countries can expect full reimbursement for costs incurred in responding to the United Nations request for participation in peacekeeping operations. По мнению многих членов Группы, не все предоставляющие войска страны могут рассчитывать на полное возмещение расходов, которые они понесли, когда откликнулись на просьбу Организации Объединенных Наций об участии в операциях по поддержанию мира.
Total expenses a Termination indemnity and reimbursement of taxes. а Выплата пособия при прекращении службы и возмещение налогов.
reimbursement of travel expenses linked to claiming health services. возмещение путевых расходов, связанных с получением медицинских услуг.
The amount was written off as the cost of pursuing reimbursement would have exceeded the amount recovered. Эта сумма была списана, поскольку расходы на ее возмещение превысили бы саму сумму.
If reimbursement is not made, the recorded contributions shall be reduced accordingly. В том случае, если возмещение не производится, зарегистрированные взносы сокращаются соответствующим образом;