Provision is made for standard formed police contingents' reimbursement costs, reimbursement for usage of equipment, emplacement and rotation travel, and freight for the air and surface transport of equipment. |
Предусмотрены ассигнования на возмещение расходов на сформированные контингенты полиции по стандартным ставкам, возмещение расходов, связанных с использованием имущества, на поездки в связи с доставкой на место и заменой персонала, а также на перевозку имущества воздушным и наземным транспортом. |
In accordance with the arrangement currently in place, reimbursement of the Government of the Republic of Korea for medical and ancillary equipment from the Mission's medical unit is based on the in-survey value of equipment and the established usage reimbursement rates. |
В соответствии с ныне действующими механизмами возмещение расходов правительству Республики Корея на предоставленное медицинскому подразделению Миссии медицинское и другое вспомогательное оборудование производится на основе первоначальной стоимости имущества при его поступлении и установленных ставок возмещения за амортизацию имущества. |
The 2011 Working Group recommended that excessive costs incurred by troop/ police-contributing countries for materials and minor equipment, which is not a part of the MOU reimbursement, should be incorporated in an LOA to ensure a fair reimbursement. |
Рабочая группа 2011 года рекомендовала оговаривать вопросы, касающиеся чрезмерных расходов, понесенных странами, предоставляющими воинские/полицейские контингенты, в связи с оплатой материалов и мелкого имущества, возмещение расходов на которые не оговорено в меморандуме о договоренности, в письмах-заказах для обеспечения справедливого возмещения расходов. |
In such cases, there may be entitlement to reimbursement for major equipment whereas the same items at the unit level would be considered as minor equipment and incorporated into the self-sustainment reimbursement. |
В этих случаях она может иметь право на возмещение расходов на основное имущество в то время, как на уровне подразделений данные единицы имущества считаются неосновным имуществом и включаются в ставки возмещения расходов на имущество, используемое для самообеспечения. |
Requirements for reimbursement of troop-contributing Governments for major equipment are estimated at $34,519,400, and requirements for reimbursement of Governments contributing civilian police formed units are $848,500. |
США, включая 36177000 долл. США на возмещение расходов государствам, предоставляющим войска, 817500 долл. США на возмещение расходов государствам, предоставляющим сформированные подразделения гражданской полиции. |
Wrongfulness in breaking up may give rise to the reimbursement of costs occasioned by the pre-marriage and to damages in accordance with the general civil responsibility provisions. |
Любое насильственное расторжение такого брака может повлечь за собой возмещение расходов, связанных с его заключением, и выплаты суммы в возмещение убытков в соответствии с общими положениями, касающимися гражданской ответственности. |
Authorized travel by private vehicle at the request of the staff member is, on the other hand, quite a cumbersome procedure whereby the reimbursement of travel costs is calculated in accordance with specific mileage rates. |
С другой стороны, разрешение на поездки в личном автомобиле по просьбе сотрудника - довольно обременительная процедура, при которой возмещение проездных расходов рассчитывается по специальному километровому тарифу. |
The lead counsel must, by his or her own signature, certify all requests for payments of fees or reimbursement of expenses in respect of all his or her defence team members. |
Ведущий адвокат обязан собственноручно заверять своей подписью все требования на выплату гонораров или возмещение расходов всем членам своей группы защиты. |
The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment developed a checklist to determine whether a commercial pattern vehicle could qualify for a military pattern rate of reimbursement in appendix 9 of annexes A and B to chapter 3 of the COE Manual. |
Рабочая группа 2004 года по вопросам принадлежащего контингентам имущества разработала контрольный перечень, позволяющий определить, начисляется ли возмещение за коммерческое автотранспортное средство по ставкам для военных автотранспортных средств. |
The reimbursement for a provable loss incurred in ensuring basic transport services shall be implemented through district authorities, namely by defining the extent of public service obligations on operation, on carriage and on tariffs. |
Возмещение доказуемого ущерба, связанного с обеспечением базовых транспортных услуг, должно осуществляться районными органами власти посредством определения масштабов обязательств по эксплуатации, перевозкам и тарифам на общественном транспорте. |
However, so far as there has been reimbursement by the guarantor, the loss has been made good, and there is nothing left to claim for. |
Однако, так как поручитель предоставил возмещение, потеря была возмещена и какие-либо основания для предъявления претензии отсутствуют. |
Summary dismissal and a degree of actual reimbursement were the harshest sanctions applied, in contrast to standard, rule-of-law criminal codes applied by Member States to their nationals. |
Самыми суровыми наказаниями были увольнение в дисциплинарном порядке и возмещение части нанесенного ущерба в противоположность стандартным мерам уголовного наказания, применяемым государствами-членами к своим гражданам. |
Additional provision is made for reimbursement to Government for their contingent-owned equipment valued at $9,110,532 at a rate of 10 per cent per year for 3 years. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на возмещение правительствам расходов, связанных с износом принадлежащего контингентам имущества стоимостью 9110532 долл. США, из расчета 10 процентов в год в течение трех лет. |
Additional requirements under standard troop cost reimbursement were owing to the fact that, while the original cost estimate provided for the deployment of 2,180 contingent personnel to the mission area, 2,191 were deployed. |
Дополнительные потребности по статье "Возмещение расходов на содержание военного персонала по стандартным ставкам" объяснялось тем фактом, что, хотя в первоначальной смете предусматривалось развертывание 2180 военнослужащих в районе действия миссии, их фактическое число составило 2191. |
Individuals who are subject to staff assessment and to national taxation on the income generated by a 300 series WAE appointment shall be entitled to tax reimbursement thereon. |
Лица, оклады которых, получаемые по контрактам ОФР серии 300, облагаются налогом по ставкам налогообложения персонала и национальными налогами, имеют право на соответствующее налоговое возмещение. |
This will also be paid, since it is the Secretary-General's intention to make an additional reimbursement payment equal to any arrearage contribution received. |
Эти средства будут также использованы для произведения выплат, поскольку Генеральный секретарь намерен выплатить дополнительное возмещение на сумму, эквивалентную общей сумме погашенной задолженности по взносам. |
Mr. SAHA (India), adverting to the second reply, sought confirmation of his delegation's understanding that reimbursement of inland transportation to the point of embarkation could still be accepted by the Secretariat in special circumstances. |
Г-н САХА (Индия), касаясь ответа на второй вопрос, просит подтвердить сложившееся у его делегации мнение о том, что в особых обстоятельствах Секретариат может принимать заявки на возмещение наземных транспортных расходов до места дислокации. |
The estimate provides for standard troop cost reimbursement for 36,971 person-months, including the amount of $1,952,200 for expenditure for the period ending 30 June 2001 mentioned in paragraph 2 above. |
Смета предусматривает возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам из расчета 36971 человеко-месяца, включая сумму в размере 1952200 долл. США в связи с расходами за период, закончившийся 30 июня 2001 года, о которой говорится в пункте 2 выше. |
In addition, the transfer of radio equipment from UNMIS and lower than budgeted reimbursement to troop-contributing countries which did not meet the required self-sustainment standards contributed to reduced requirements. |
Кроме этого, передача радиооборудования из МООНВС и более низкие, чем были заложены в бюджет, ассигнования на возмещение странам, предоставляющим войска, которые не соответствовали установленным нормативам самообеспечения, также способствовали снижению потребностей. |
Saudi Aramco has also included an amount of USD 75,682 for reimbursement to employees for the acquisition of special incubators and gas masks for children under two years of age. |
"Сауди Арамко" также включила 75682 долл. США на возмещение расходов служащих на покупку специальных инкубаторов и противогазов для маленьких детей. |
Notwithstanding this situation, efforts are continuing to follow the Secretary-General's plan to remain as current as possible with reimbursement payments to Member States for the use of their troops and equipment. |
Несмотря на такое положение, по-прежнему предпринимаются усилия по осуществлению плана Генерального секретаря, предусматривающего скорейшее возмещение расходов государствам-членам на войска и принадлежащее контингентам имущество. |
In the case of damage to natural resources or the environment there is a right of compensation or reimbursement for costs incurred by way of reasonable preventive, restoration or reinstatement measures. |
Государство или любое иное государственное учреждение, которое берет на себя осуществление мер по восстановлению или мер реагирования, может позднее получить от оператора возмещение расходов за подобные действия. |
The reimbursement for inland transportation costs, including packing and crating material, will be assessed and reimbursed using procedures similar to those employed for a letter of assist. |
Возмещение расходов на перевозку имущества внутри страны, включая упаковку и деревянные ящики, производится на основании процедур, аналогичных тем, которые применяются при направлении письма-заказа. |
There are service export sectors where it would be possible to promote the creation of joint ventures: the application of computer technology in such areas as airline reservations, reimbursement claims for medical expenses by foreign insurance companies, banking activities, tourism, etc. |
Оказать поддержку созданию совместных предприятий можно и в секторах, занимающихся экспортом услуг: применение компьютерной технологии в таких областях, как резервирование авиабилетов, обработка заявок на возмещение медицинских расходов иностранными страховыми компаниями, банковская деятельность, туризм и др. |
Standard troop cost reimbursement Lower average troop strength. |
Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам |