| For the period from 1 August to 31 December 1995, no reimbursement has been made to troop-contributing Governments. | За период с 1 августа по 31 декабря 1995 года возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих войска, не производилось. |
| While the 30 contingent-owned vehicles have been removed from the establishment and put on reserve, reimbursement for depreciation continues. | Хотя 30 принадлежащих контингентам автотранспортных средств были переведены из парка в резерв, возмещение расходов в связи с их амортизацией продолжается. |
| Savings under standard troop cost reimbursement ($60,000) are due to the lower actual number of support personnel than projected. | З. Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" (60000 долл. США) обусловлена тем, что фактическая численность обслуживающего персонала была ниже планировавшейся. |
| The adverse impact of the deteriorating financial situation on the reimbursement of contributors of troops and equipment gave cause for concern. | Отрицательное влияние в связи с ухудшением финансового положения на возмещение расходов странам, предоставляющим войска и оборудование, дает повод для беспокойства. |
| This implies that the actual reimbursement due from the donor was limited to $0.7 million. | Это означает, что фактическое возмещение сумм, причитающихся с донора, ограничивается 0,7 млн. долл. США. |
| That would involve a uniform 10 per cent AOS reimbursement rate for the larger agencies. | Это предполагает возмещение расходов крупных учреждений в связи с АОО по единой ставке в размере 10 процентов. |
| Related to military medical unit only; reimbursement under old arrangements. | Относится только к военно-медицинскому подразделению; возмещение расходов по старой схеме. |
| Provisions are also made for reimbursement of contingent-owned equipment relating to the level 2 hospital ($100,000). | Предусматриваются также ассигнования на возмещение стоимости принадлежащего контингентам имущества для оснащения госпиталя второго уровня (100000 долл. США). |
| The amount allocated for standard troop cost reimbursement was fully obligated for this period. | З. В данном периоде под обязательства была отведена вся сумма, выделенная на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам. |
| As of 1 July 1998, any provision for reimbursement of major equipment is budgeted under contingent-owned equipment. | По состоянию на 1 июля 1998 года любые ассигнования на возмещение расходов по основному имуществу закладываются в бюджет по статье, касающейся имущества, принадлежащего контингентам. |
| United Nations letter of payment or reimbursement to the relevant permanent mission | Письмо Организации Объединенных Наций в адрес соответствующего постоянного представительства, препровождающее платеж или возмещение расходов |
| No reimbursement shall be made without the written authorization of the President of the Court, countersigned by the Registrar. | Никакое возмещение расходов не производится без письменного разрешения Председателя Суда, скрепленного подписью Секретаря. |
| The actual downsizing took place faster than planned, and savings on standard troop cost reimbursement were achieved accordingly. | Фактическое сокращение численности было осуществлено быстрее, чем это планировалось, и в связи с этим была достигнута экономия по статье «Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам». |
| The contributing Government will continue to receive reimbursement under the old methodology in respect of special medical equipment only. | Правительству страны, предоставляющей контингенты, возмещение расходов будет производиться по старой методологии только в отношении специального медицинского оборудования. |
| The reimbursement to UNDP field offices was authorized, effective January 2001. | С января 2001 года санкционировано возмещение расходов через отделения ПРООН на местах. |
| Table A. provides a detailed breakdown of the distribution of reimbursement for support services. | В таблице А. представлена подробная информация о распределении ресурсов на возмещение расходов на вспомогательное обслуживание. |
| Although the Secretariat's performance had improved, late reimbursement of contingent-owned equipment remained a matter of particular concern. | В частности, несмотря на повышение эффективности работы Секретариата, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает несвоевременное возмещение стоимости принадлежащего контингентам имущества. |
| As indicated earlier, across headquarters, the expected increase for reimbursement is zero. | Как было отмечено ранее, на уровне штаб-квартиры ожидаемое увеличение расходов на возмещение равно нулю. |
| Agreements with client United Nations organizations on arrangements governing cost reimbursement for service provision are in the process of being finalized. | Соглашения с обслуживаемыми организациями системы Организации Объединенных Наций о процедурах, регулирующих возмещение расходов за предоставляемые услуги, находятся на стадии окончательной проработки. |
| Provisions for the formed police units are made for police cost reimbursement, welfare, rations (bottled water) and daily allowance. | Ассигнования на сформированные полицейские подразделения выделяются на возмещение расходов на полицию, обеспечение жизни и быта, продовольственные пайки (бутылочная вода) и суточные. |
| He noted that while contingent-owned equipment was a one-time expenditure, reimbursement for such equipment under leasing arrangements would be ongoing. | Он отмечает, что, хотя принадлежащее контингентам имущество проходит по статье единовременных расходов, возмещение стоимости такого имущества в соответствии с договорами аренды будет текущим процессом. |
| No change is proposed for the reimbursement to the Office of Internal Oversight Services, which is set at $400,000. | В отношении ассигнований на возмещение Управлению служб внутреннего надзора, установленных в размере 400000 долл. США, не предлагается никаких изменений. |
| Full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement has been made on a current basis to those Governments. | Полное возмещение расходов упомянутых правительств производится на текущей основе по нормативным ставкам возмещения. |
| The principles governing the policy of reimbursement should be equitable compensation and no reimbursement exceeding actual compensation. | Принципы, регулирующие политику возмещения, должны предусматривать выплату справедливой компенсации и возмещение расходов в размерах, не превышающих фактической суммы компенсации. |
| Tax reimbursement agreements, however, may not always provide for full reimbursement to the organization of the amount of income tax paid by a staff member on salary and emoluments. | Однако соглашениями о возмещении налогов может не всегда предусматриваться полное возмещение организации сумм подоходного налога, уплаченного сотрудником с оклада и вознаграждения. |