The reimbursement would be equivalent to 10 per cent of the direct costs of UNVs. |
Это возмещение будет эквивалентно 10 процентам от суммы прямых расходов ДООН. |
In the operational budget, reimbursement for programme support costs and miscellaneous income amounted to €18.2 million during the reporting period. |
В отчетном периоде средства оперативного бюджета на возмещение вспомогательных расходов по программам вместе с различными поступлениями составили 18,2 миллиона евро. |
The Secretariat must expedite the reimbursement to Member States of troop and equipment costs. |
Секретариат должен ускорить возмещение государствам-членам покрытие расходов за войска и оборудование. |
Troop-contributing countries played an important role in peacekeeping and must have fair reimbursement. |
Предоставляющие войска страны играют важную роль в миротворческом процессе и должны получать справедливое возмещение. |
The estimate also provides for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs. |
Помимо этого, сметой предусмотрено возмещение предоставляющим войска странам расходов на самообеспечение. |
In such cases, the reimbursement or direct payment remains subject to the prior consent of the insuring organization. |
В этом последнем случае возмещение или покрытие расходов по-прежнему зависят от предварительной договоренности со страховщиком. |
One of the principles of the contingent-owned equipment reimbursement and control system is that logistic support should be high-quality and cost-effective. |
Один из принципов системы, регулирующей возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество и контроль за ним, диктует, чтобы материально-техническое снабжение было высококачественным и экономичным. |
For personnel-related minor equipment, rates of reimbursement for self-sustainment do apply. |
Что касается мелкого имущества, предназначенного для личного состава, то возмещение осуществляется по ставкам самообеспечения. |
It was encouraging to note that the processing of reimbursement claims had been speeded up. |
Следует также отметить такой обнадеживающий факт, как то, что рассмотрение заявок на возмещение расходов осуществляется более оперативно. |
There was also need for prompt reimbursement of troop-contributing countries and the settlement of outstanding claims. |
Необходимо также обеспечить своевременное возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и урегулирование неоплаченных требований. |
Increased requirements reflect reimbursement contingent-owned equipment as per the new methodology in the memorandum of understanding under negotiation. |
Рост потребностей отражает возмещение расходов на имущество, принадлежащее контингентам, в соответствии с новой методологией, предусмотренной в обсуждаемом меморандуме о взаимопонимании. |
Total expenditures (includes SB reimbursement) |
Общий объем расходов (включая возмещение по линии бюджета вспомогательных расходов) |
Total expenditure includes the support budget reimbursement and write-offs for year 2003. |
Общий объем расходов включает возмещение по линии бюджета вспомогательных расходов и списание суммы за 2003 год. |
Obtain whole or partial reimbursement for prenatal check-up expenses |
Полное или частичное возмещение расходов на медицинские осмотры во время беременности |
These claims also include the reimbursement of the costs of psychotherapy required as a result of the crime. |
Эти претензии могут распространяться также на возмещение расходов в связи с психотерапией, необходимой пострадавшим в результате совершения преступления. |
For example, lower reimbursement costs to the United Nations may not typically be considered an efficiency gain. |
Например, снижение затрат на возмещение расходов Организации Объединенных Наций обычно не может рассматриваться как повышение эффективности. |
In 2009, the secretariat has continued to attend meetings relying upon reimbursement from meeting organizers that still often occurred only after travel. |
В 2009 году сотрудники секретариата продолжали участвовать в работе совещаний, рассчитывая на возмещение расходов организаторами совещания, которое во многих случаях по-прежнему производится только после завершения поездок. |
(a) Partial reimbursement of wages and state social insurance contributions |
а) частичное возмещение расходов на оплату труда и отчислений в государственный фонд социального страхования; |
The reimbursement for the observation category is based on meeting the operational requirements. |
Возмещение расходов по категории «наблюдение» производится на основании оперативных потребностей. |
When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly. |
Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение расходов на самообеспечение может соответственно уменьшаться. |
The reimbursement for the costs related to clothing, gear and equipment and personal weaponry should be incorporated into the base rate. |
Возмещение расходов, связанных с обмундированием, снаряжением и другим имуществом, а также личным оружием, должно быть включено в базовую ставку. |
This reimbursement may reach 100 per cent of the annual vehicle tax. |
Это возмещение может достигать 100% годового налога на транспортное средство. |
In cases of expropriation of property or its restriction, just reimbursement is guaranteed that may not be lower than the relevant market price. |
В случае экспроприации и ограничения собственности владельцу гарантируется справедливое возмещение, которое не может быть ниже рыночной стоимости. |
Many factors contributed to that development, including a reimbursement by the World Food Programme for construction costs in Africa. |
Этому способствовали многие факторы, включая возмещение Всемирной продовольственной программой расходов на строительство в Африке. |
An additional reimbursement will assist troop/police contributors in willingly contributing to emergent deployments to urgent United Nations field missions. |
Дополнительное возмещение будет содействовать тому, что страны, предоставляющие войска/полицейские контингенты, будут с готовностью подключаться к чрезвычайной работе по срочному развертыванию сил в составе полевых миссий Организации Объединенных Наций. |