Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещение"

Примеры: Reimbursement - Возмещение
The selected parameters do, if taken collectively and with their relevant coefficients applied, tend to reward the better, newer, more effective armoured personnel carriers over the less effective ones and so do provide a basis for reimbursement based on quality, as required. Как правило, на основе совокупных параметров и с учетом их соответствующих коэффициентов предпочтение отдается более качественным, современным и более эффективным бронетранспортерам по сравнению с менее эффективными, что обеспечивает, как и требуется, возмещение расходов по качественным показателям.
The information should provide evidence of how the new standard is being applied and should also provide an analysis of how reimbursement would have been applied under the old standard; (d) Member States should discuss and recommend any further changes in the 2007 Working Group. Указанная информация должна отражать то, как применяется новый норматив, а также должна содержать анализ того, как возмещение выплачивалось бы при прежнем нормативе государства-члены должны будут обсудить ситуацию и рекомендовать любые дополнительные изменения в ходе заседаний Рабочей группы 2007 года.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Department of Management was responsible for the winding-up process, including the liquidation of advances by or reimbursement of expenditures to the implementing partners. Управление по планированию программ, бюджету и счетам Департамента по вопросам управления отвечало за процесс завершения операций, включая осуществление окончательных расчетов по авансам, выданным партнерам-исполнителям, и возмещение произведенных ими расходов.
In addition, provision is made at the established dry-lease rate for the reimbursement for the use of a contingent-owned ambulance at a monthly rate of $756 for 10.2 months ($7,700). Кроме того, предусматриваются ассигнования на возмещение по установленной ставке для аренды без обслуживания расходов на использование принадлежащей контингенту машины скорой помощи в течение 10,2 месяца из расчета 756 долл. США в месяц (7700 долл. США).
Provision is also made for reimbursement for self-sustainment of the military contingents and the formed police units, as well as for the acquisition of spare parts and supplies, utilities, security services, petrol, oil and lubricants for the generators, and sanitation and cleaning materials. Предусматриваются также ассигнования на возмещение расходов воинских контингентов и подразделений регулярной полиции, связанных с самообеспечением, а также на приобретение запасных частей и предметов снабжения, оплату коммунальных услуг, услуг по обеспечению безопасности, закупку горюче-смазочных материалов для генераторов и гигиенических моющих средств.
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors has raised a number of issues relating to non-compliance with established procedures on the transportation of non-United Nations personnel on United Nations flights, including cost reimbursement. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров затронула ряд вопросов, связанных с несоблюдением установленного порядка перевозки лиц, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, на воздушных судах Организации, включая возмещение расходов.
During her leave, the employer must pay her the maternity allowance owed by Social Security, topped up to the net wage she would have received if she were actually working; the employer is entitled to reimbursement of the amount of the allowance. За время отпуска работодатель должен выплатить работнице пособие по беременности и родам, начисляемое службой социального обеспечения, дополнив его до размеров заработка работницы при фактическом продолжении работы; при этом он имеет право на социальное возмещение суммы выплаченного пособия.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts assumed the responsibility of completing the winding-up process, including the liquidation of advances by or reimbursement of expenditures to the implementing partners after the termination of the Oil-for-Food Programme on 21 November 2003. Управление по планированию программ, бюджету и счетам взяло на себя ответственность за завершение процесса ликвидации, включая списание авансов, выданных партнерам-исполнителям, или возмещение произведенных ими расходов после прекращения существования Программы «Нефть в обмен на продовольствие» 21 ноября 2003 года.
At the end of April 2008, the total cash balance in all peacekeeping accounts had stood at $3 billion, sufficient to meet all requirements, including the reimbursement of troop-contributing countries for both troops and contingent-owned equipment. По состоянию на конец апреля 2008 года общая сумма наличности на счетах всех миротворческих миссий составляла 3 млрд. долл. США, что достаточно для удовлетворения всех потребностей, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска, как за воинские контингенты, так и за принадлежащее им имущество.
The representative of Slovenia, on behalf of the European Union, stated that the European Union was willing to preserve the principles of the current contingent-owned equipment system, that is, reimbursement for services rather than specific pieces of equipment. Представитель Словении от имени Европейского союза заявил, что Европейский союз выступает за сохранение принципов, лежащих в основе существующей системы возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество, а именно за то, чтобы возмещение выплачивалось не за конкретные единицы имущества, а за услуги.
Reimbursement for loss and damage Возмещение в случае утраты или порчи имущества
Reimbursement for non-budgeted contingent costs Возмещение не предусмотренных в бюджете расходов контингентов
For the Regional Office in Kenya, there is a decrease of $34,400, in particular related to rental and maintenance of space and equipment, partly offset through increases in supplies and reimbursement at the local level for services provided by UNDP. В отношении регионального отделения в Кении и оборудования, которое частично компенсируется увеличением расходов на принадлежности и возмещение на местном уровне услуг, предоставляемых ПРООН
An amount of $40,436,000 is requested under this heading for contingent-owned equipment, comprising of the cost of reimbursement to troop contributors for major equipment, special equipment, self-sustainment and death and disability. США испрашиваются по этому разделу для покрытия расходов на принадлежащее контингентам имущество, включая возмещение странам, предоставляющим войска, расходов на основное оборудование, специальное оборудование, самообеспечение.
Mrs. LE CANNELLIER (France) asked whether tax reimbursement concerned only staff members, irrespective of nationality, who had residence in the United States of America, or United States citizens wherever they were based. Г-жа ЛЕ КАННЕЛЬЕР (Франция) спрашивает, касается ли возмещение налогов всех сотрудников, независимо от их гражданства, которые прожи-вают в Соединенных Штатах Америки, или же только граждан Соединенных Штатов Америки, независимо от того, где они работают.
Provision is made for reimbursement to troop-contributing Governments of the cost of contingent-owned equipment which is furnished to their contingents at the request of the United Nations and is prorated for the amount of time the equipment is in the mission area ($6,322,200). Предусматриваются ассигнования на возмещение правительствам, предоставляющим войска, стоимости принадлежащего контингентам имущества, которое поставляется их контингентам по просьбе Организации Объединенных Наций, с пропорциональным пересчетом в зависимости от продолжительности нахождения этого имущества в районе миссии (6322200 долл. США).
Children of less affluent parents are guaranteed access to education by the Fees and Educational Expenses Act, under which they or their parents can qualify for reimbursement of fees and an allowance to help with other educational expenses. Для детей менее обеспеченных родителей доступ к образованию гарантируется Законом о пособиях для компенсации платы за обучение и расходов на образование, в соответствии с которым такие дети или их родители имеют право на возмещение платы за обучение и на получение пособия для покрытия других расходов на образование.
Of the total proposed Foundation general purpose budget of $66.2 million, $33.3 million will be allocated to posts while $6.3 million will be allocated to non-post costs and reimbursement to the United Nations Office at Nairobi for administrative services. США будет приходиться на расходы по персоналу, а 6,3 млн. долл. США будут приходиться на расходы, не связанные с персоналом, и возмещение Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби за административные услуги.
They are based on estimated resources of $476.4 million (which excludes $17.5 million for reimbursement of services), of which $61.2 million is projected as the opening balance as at 1 January 2010. Они основаны на сметных ресурсах в объеме 476,4 млн. долл. США (включая 17,5 млн. долл. США на возмещение услуг), из которых 61,2 млн. долл. США запланированы на 1 января 2010 года в качестве начального сальдо.
(e) Reimbursement for the costs of transportation; ё) возмещение транспортных расходов;
Reimbursement to the host organization for administrative expenditures Возмещение административных расходов принимающей организации
Reimbursement for damaged contingent-owned vehicles Возмещение расходов по поврежденным автотранспортным средствам, принадлежащим контингентам
Reimbursement and support services income Возмещение расходов и поступления по линии вспомогательного обслуживания 7085869393
Otherwise, reimbursement for painting/repainting will be based on presentation of invoice of actual costs. The ratio of painting to repainting has been determined at 1:1.19, i.e., costs for repainting are reimbursable up to 1.19 times the rates for painting. Было решено, что соотношение расходов на покраску и перекраску должно составлять 1:1,19, то есть ставки на возмещение расходов на перекраску имеют коэффициент 1,19 по отношению к расходам на покраску.
In the meantime, budget lines were created for the reimbursement of national taxes paid by members and officials of the Tribunal, and were approved by the Meeting of States Parties for the financial periods. Тем временем в бюджет были включены новые статьи, отражающие возмещение национальных налогов, уплаченных членами и должностными лицами Трибунала; эти статьи были утверждены Совещанием государств-участников на финансовые периоды 2005-2006 годов и 2007-2008 годов.