Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещение"

Примеры: Reimbursement - Возмещение
A person who fulfils these conditions is entitled to reimbursement of expenses necessarily incurred on course fees and study materials and for travel between his home and the place where the course is held. Лица, удовлетворяющие этим условиям, имеют право на возмещение необходимых расходов на обучение и учебные материалы, а также расходов на поездки, совершаемые между местом проживания и обучения.
The restitution section calls for the return of property or payment for the harm suffered and reimbursement of expenses incurred as a result of the victimization. Basic Principles of Justice, principle 8. В разделе, касающемся реституции, предусматривается возврат собственности или выплата за причиненный вред или ущерб, а также возмещение расходов, понесенных в результате виктимизации Основные принципы правосудия, принцип 8.
Out of the total of 40 special representatives, envoys and advisers appointed at the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General levels, 4 officials assist the Secretary-General on the basis of $1-a-year honorarium and/or reimbursement of travel expenses, and one official does not receive any remuneration. Из этих 40 специальных представителей, посланников и советников, назначенных на уровне заместителя и помощника Генерального секретаря, 4 помогают Генеральному секретарю, получая вознаграждение в размере 1 долл. США в год и/или возмещение путевых расходов, а один сотрудник вообще не получает никакого вознаграждения.
However, in its view, management failed to secure for the Organization a fair share of profits generated and did not ensure reimbursement of costs incurred by the United Nations in the catering operations. Однако, по его мнению, руководство не обеспечило Организации справедливую долю участия в прибылях и не обеспечило возмещение издержек, понесенных Организацией Объединенных Наций в связи с работой предприятий общественного питания.
Lastly, referring to discrepancies between reimbursements to UNIFIL and UNPROFOR troop-contributing countries, he said that the substantially higher reimbursement for troops contributed to UNPROFOR had been made until the end of November 1992 only. И наконец, по вопросу о расхождении в выплате возмещения странам, предоставляющим войска в ВСООНЛ и СООНО, он говорит, что только по состоянию на конец ноября 1992 года значительно большее возмещение было выплачено за войска, предоставленные в СООНО.
Current unliquidated obligations stood at $46.2 million, including an amount of $26 million for transport of contingent-owned equipment and reimbursement in respect of such equipment. Текущие непогашенные обязательства составляют 46,2 млн. долл. США, включая сумму в 26 млн. долл. США на перевозку имущества, принадлежащего контингентам, и возмещение расходов в отношении такого имущества.
For the period from 1 February to 31 July 1995, reimbursements to Governments have been made only at the initial rate of $750 per person per month as part of the standard rates approved by the General Assembly for troop cost reimbursement. За период с 1 февраля по 31 июля 1995 года возмещение расходов правительствам производилось только по первоначальной ставке 750 долл. США на человека в месяц, что составляет лишь часть стандартных ставок возмещения расходов на воинские контингенты, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Under the current system of accounting for peace-keeping operations, which was not linked to possible reimbursement requirements for the United Nations, the Secretariat did not know under which budgets staff members would be reimbursed. В соответствии с существующей системой ведения счетов по операциям по поддержанию мира, которая не связана с возможными потребностями Организации Объединенных Наций в возмещении, Секретариат не знает, из каких средств будет выплачиваться возмещение сотрудникам.
Owing to UNPROFOR's precarious financial situation, the Secretariat had tried to accelerate the reimbursement of troop costs; the last payment had been made in mid-April 1994 to cover the period through February 1994. Ввиду неблагоприятного финансового положения СООНО Секретариат попытался ускорить возмещение связанных с войсками расходов; последний раз платежи, относившиеся к периоду по февраль 1994 года включительно, были произведены в середине апреля 1994 года.
United Nations office accommodation: reimbursement to the regular budget of the cost of accommodation for posts related to extrabudgetary activities Служебные помещения Организации Объединенных Наций: возмещение расходов по регулярному бюджету на служебные помещения для сотрудников на должностях, связанных с внебюджетной деятельностью
In reply to a query concerning additional staff to meet the requirements of the Governing Council of UNDP, the representative of UNDP indicated that some reimbursement was made by UNDP to the United Nations Secretariat in respect of overtime and contractual translation costs. В ответ на запрос в отношении дополнительного персонала для удовлетворения потребностей Совета управляющих ПРООН, представитель ПРООН указал на то, что ПРООН произвела Секретариату Организации Объединенных Наций некоторое возмещение расходов на сверхурочные и на переводы по контрактам.
While provision was made for 48 military support personnel (40 medical and 8 Force Orderly), actual reimbursement was only payable to 40 medical personnel. В смете были предусмотрены ассигнования на возмещение расходов по 48 военнослужащим из числа вспомогательного военного персонала (40 военнослужащих медицинской службы и 8 офицеров штаба), однако фактически расходы возмещались лишь по 40 военнослужащим медицинской службы.
In addition, the attorney who incorporated the GIFT foundation in California filed a claim with the United Nations on 16 March 1999 for reimbursement of $75,000 for services provided to GIFT. Кроме того, адвокат, инкорпорировавший фонд ГИСТ в Калифорнии, подал 16 марта 1999 года иск к Организации Объединенных Наций на возмещение суммы в размере 75000 долл. США за оплату услуг, предоставленных ГИСТ.
This reimbursement shall be subject to submission of receipts for the overnight stay and to the ceiling established in the accommodation portion of the mission subsistence allowance rate applicable to the location of the overnight stay. Такое возмещение выплачивается при условии представления квитанций, подтверждающих остановку на ночь, а его сумма не должна превышать установленной суммы приходящейся на жилье доли ставки суточных участников миссии для места, где сотрудник остановился на ночь.
Upon inquiry, the Committee was informed that such cost reimbursement would also include the costs associated with the special meeting of the Committee of Actuaries. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что такое возмещение расходов будет также включать возмещение расходов на проведение специального заседания Комитета актуариев.
If the interests of each party were objectively taken into account in conducting financial studies preparatory to the granting of loans and in setting of the terms of repayment of such loans, the reimbursement of the loans would not constitute any problem whatsoever. Если бы при проведении финансовых обследований, предшествующих предоставлению займов, и при установлении условий произведения выплат по таким займам интересы каждой стороны принимались во внимание объективно, то тогда возмещение соответствующих сумм не представляло бы никаких трудностей.
Since payments under this option would be made directly to individuals, it is the opinion of the Secretary-General that this option would satisfy the principle that compensation to the beneficiary is not lower than reimbursement by the United Nations. Поскольку выплаты при этом варианте производились бы непосредственно частным лицам, Генеральный секретарь считает, что этот вариант отвечал бы принципу выплаты бенефициару компенсации в размере не меньшем, чем возмещение, выплачиваемое Организацией Объединенных Наций.
In addition to this, the Board noted that in country offices where formal agreements had been established, those agreements did not always properly address the diversity of the common services and the reimbursement to UNDP for the services delivered. Кроме того, Комиссия отметила, что в страновых отделениях, которые заключили официальные соглашения, эти соглашения не всегда надлежащим образом учитывают разнообразие видов общего обслуживания и возмещение ПРООН расходов за предоставленные услуги.
The budget takes into account both "Credits from the Tax Equalization Fund and estimated tax reimbursement payable from the Tax Equalization Fund". В бюджете учитываются как «поступления из Фонда уравнения налогообложения, так и возмещение налогов, которые по расчетам должно быть выплачено из Фонда уравнения налогообложения».
Central services cost includes United Nations charges for services provided to UNOPS as well as reimbursement to UNDP for services. UNDP services provided were in the areas of finance, personnel, audit and information system. Расходы на централизованное обслуживание включают сборы, взимаемые Организацией Объединенных Наций за оказание услуг ЮНОПС, а также возмещение ПРООН расходов на услуги, оказываемые Управлению в том, что касается финансов, кадров, ревизии и информационной системы.
This Decree governed the reimbursement of the costs incurred by public and private sector employers of young people from the south taking part in traineeship projects with firms in the centre-north, and of the costs incurred for providing industrial accidents insurance for them. Постановление предусматривало возмещение расходов государственных и частных работодателей по осуществлению проектов производственной стажировки молодежи из южных районов в фирмах центральных и северных районов, а также расходов по их страхованию от несчастных случаев на производстве.
One instrument leaves the details about payment of costs vague, providing that in the case that the requesting party cancels its request for assistance, "the Assisting Party may claim the reimbursement of expenses which have been incurred up to moment". В одном нормативном акте не прописываются детали оплаты расходов, но предусматривается, что в том случае, если запрашивающая сторона отменяет свою просьбу об оказании ей помощи, «предоставляющая Сторона вправе получить возмещение понесенных ею на этот момент расходов».
Another non-mandatory rule is that the secured creditor is entitled to obtain reimbursement for reasonable expenses required to preserve the asset and to have these expenses included within the secured obligation. Еще одна неимперативная норма заключается в том, что обеспеченный кредитор имеет право на возмещение обоснованных расходов, требуемых для обеспечения сохранности актива, и на включение этих расходов в обеспеченное обязательство.
The State Fund for Rehabilitation of Disabled Persons in Poland provides financial support to employers who run sheltered work establishments, which includes co-financing or reimbursement of wages of disabled employees and subventions related to employment of persons with disabilities. Государственный фонд для реабилитации инвалидов в Польше предоставляет финансовую поддержку руководителям субсидируемых предприятий, которая предусматривает совместное финансирование или возмещение заработной платы, выплачиваемой инвалидам, а также субсидии в связи с наймом на работу инвалидов.
The Committee points out, however, that countries contributing headquarters staff officers receive reimbursement for their services at standard rates regardless of whether or not the headquarters staff officers come as part of military contingents. Вместе с тем Комитет указывает, что страны, предоставляющие штабных офицеров, получают возмещение за их услуги по стандартным ставкам независимо от того, направляются ли в миссию штабные офицеры в составе воинских контингентов.