Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещение"

Примеры: Reimbursement - Возмещение
To receive reimbursement for the additional costs they incur for serving under United Nations command получать возмещение в счет покрытия дополнительных расходов, понесенных ими в период несения службы под командованием Организации Объединенных Наций.
Owing to the Mission's precarious financial situation, reimbursement of contingent-owned equipment costs has been suspended since 1 October 2004 and continues to be in arrears. Вследствие нестабильного финансового положения Миссии возмещение расходов за принадлежащее контингентам имущество было приостановлено с 1 октября 2004 года и по-прежнему остается просроченным.
The Board noted that reimbursement costs for services performed by UNDP and other United Nations agencies had declined significantly compared with prior biennium actual and budgeted amounts. Комиссия отметила, что расходы на возмещение стоимости услуг, оказываемых ПРООН и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, существенно сократились по сравнению с фактическими расходами предыдущего двухгодичного периода и предусмотренными в бюджете суммами.
Delayed reimbursements may mean that some members of staff, at certain times of the year, are funding three or more missions before receiving any reimbursement. Отсроченное возмещение расходов может означать, что в течение года некоторые сотрудники сами финансируют три и более командировки до получения какой-либо компенсации.
The additional requirements for uniformed personnel were attributable mainly to the adoption by the Security Council of resolution 2036 (2012), which increased the authorized troop strength and included the reimbursement of contingent-owned major equipment. Дополнительные потребности в средствах на военнослужащих и полицейских объясняются главным образом принятием Советом Безопасности резолюции 2036 (2012), которая предусматривала увеличение разрешенной численности сил и возмещение расходов на принадлежащее контингентам основное имущество.
It was noted in that regard that the reimbursement of capital assessment fees was covered by a separate procedure established by the Commission in 1997; thus, the case presented did not call for the introduction of special measures for Morocco. В этой связи было отмечено, что возмещение единовременных сборов на капитальное развитие производится по отдельной процедуре, установленной Комиссией в 1997 году; таким образом, представленная информация не дает оснований для введения специальных мер в отношении Марокко.
Contingent-owned equipment reimbursement should conform to United Nations rates and practices, including the direct transfer of funds to troop-contributing countries as appropriate, and periodic reviews to ensure full operational capability. Возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество должно производиться в соответствии с нормами и практикой Организации Объединенных Наций, включая прямое перечисление средств предоставляющим войска странам в надлежащем порядке и проведение периодических обзоров для обеспечения полной оперативной готовности.
Reimbursement to Governments for equipment they provide to the Force is based on the old reimbursement system of 10 per cent of its value per year. Возмещение правительствам расходов на имущество, предоставленное для Сил, осуществляется по старой системе возмещения, в соответствии с которой им ежегодно выплачивается 10 процентов стоимости такого имущества.
Reimbursement for equipment provided to MONUA in respect of 13 troop-contributing Governments is covered under wet lease and self-sustainment reimbursement rates endorsed by the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996. Возмещение расходов правительствам 13 предоставляющих войска стран за имущество, предоставляемое МНООНА, осуществляется в соответствии с соглашениями об аренде с обслуживанием и ставками самообеспечения, одобренными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года.
Reimbursement (samples of reimbursement issues to be negotiated): возмещение (выборочные вопросы возмещения расходов предстоит согласовать):
The carrier shall be entitled to the reimbursement of expenses he incurs as a result of: Перевозчик имеет право получить возмещение расходов, которые он понес, в следующих случаях:
In addition, a provision for the reimbursement of national taxes is proposed for the financial period 2013-2014 to cover the national income tax liability of one judge. Кроме того, на финансовый период 2013 - 2014 годов испрашиваются средства для оплаты одному судье расходов на возмещение национального подоходного налога.
Should their services be utilized otherwise during the second half of the day, that would be taken into account when processing the reimbursement of charges for such services. Если их услугами будут пользоваться каким-либо другим образом во второй половине дня, это следует учесть при рассмотрении заявок на возмещение расходов на такие услуги.
Accordingly, women's entrepreneurial entities can, on a priority basis, obtain grant support of up to 300,000 rubles for reimbursement of expenses associated with State registration of a legal entity or individual entrepreneur and commencement of entrepreneurial activities. Так, субъекты женского предпринимательства могут в приоритетном порядке получить грантовую поддержку в размере до 300000 рублей на возмещение расходов, связанных с государственной регистрацией юридического лица или индивидуального предпринимателя и началом предпринимательской деятельности.
UNFPA country offices are projecting increases of nearly $0.4 million in cost in the area of reimbursement to other United Nations agencies and contributions for joint activities, compared to the 2004-2005 biennial support budget. По сравнению с бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов страновые отделения ЮНФПА прогнозируют увеличение расходов на возмещение другим учреждениям Организации Объединенных Наций и долевое финансирование совместных мероприятий в размере порядка 0,4 млн. долл. США.
Moreover, timely disbursement of budgeted funds, the prompt reimbursement of expenses incurred by troop-contributing countries and adequate coordination between field activities and Headquarters were essential for the success of peacekeeping missions. Кроме того, для успешного проведения миссий по поддержанию мира важное значение имеют своевременное распределение бюджетных средств, оперативное возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и надлежащая координация действий на местах и на уровне Центральных учреждений.
The Secretariat must also endeavour to speed up reimbursement of the significant amounts owed to troop-contributing countries, but, to that end, Member States must pay their assessments in full and on time. Помимо этого, Секретариату необходимо обеспечить ускоренное возмещение значительных сумм, причитающихся предоставляющим воинские контингенты странам, однако для этого государства-члены должны в полном объеме вносить свои взносы в установленные сроки.
Such payment should be regarded as a reasonable charge incurred in the preservation of the encumbered asset for which the secured creditor should be entitled to reimbursement. Упомянутые выплаты следует рассматривать как разумные расходы, которые были понесены в процессе сохранения обремененных активов и право на возмещение которых следует предусмотреть за обеспеченным кредитором.
The overall reduced requirements are partly offset by higher reimbursement costs to police-contributing countries for contingent-owned equipment, owing to additional tentage per unit and elimination of most unserviceability factors in line with verification reports. Общее сокращение потребностей частично компенсируется увеличением расходов на возмещение странам, предоставляющим полицейские контингенты, за принадлежащее контингентам имущество в связи с дополнительными потребностями в палаточном снаряжении в расчете на одно подразделение и отменой большинства коэффициентов эксплуатационной непригодности в соответствии с отчетами по результатам проверки.
For the period in which the Council had taken its decision, originating missions had met the usual costs attributable to maintenance of the military contingents and formed police units (including troop/police reimbursement payments, rations, fuel). В период, когда Совет принимал соответствующее решение, направляющие миссии оплачивали обычные расходы, связанные с содержанием воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений (включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска, расходы на пайки и топливо).
In order to provide a meaningful incentive for the rapid deployment of enabling capacities, the calculation of the amount of the premium would be based on both the personnel and equipment reimbursement for the unit concerned. В целях создания эффективных стимулов для оперативного развертывания основных вспомогательных сил и средств при исчислении размера надбавки будет учитываться возмещение расходов как на персонал, так и на имущество соответствующего подразделения.
Timely and adequate reimbursement of contingent-owned equipment and troop costs was critical for the smooth functioning of the missions, as was speedy payment of compensation for death and disability. Своевременное и адекватное возмещение расходов на приобретение имущества, принадлежащего контингентам, и содержание войск имеет определяющее значение для беспрепятственного функционирования миссий, равно как и оперативная выплата компенсации в случае гибели и инвалидности сотрудника.
His delegation welcomed the increase in troop reimbursement rates and stressed that troop reimbursements should be processed without delay. Его делегация приветствует увеличение ставок возмещения расходов на воинские контингенты и подчеркивает, что возмещение расходов на воинские контингенты должно осуществляться без задержек.
Any water treatment plants found not to be serviceable by the Engineering Section during inspections were reported to the Contingent-owned Equipment Unit and reflected accordingly in the verification report which would be processed for reimbursement. Обо всех неработающих водоочистных установках, обнаруженных Инженерно-технической секцией в ходе инспекций, сообщается Группе по принадлежащему контингентам имуществу, после чего соответствующая информация включается в акты проверок, на основе которых производится возмещение расходов.
Pending the results of such negotiations, a new budget line in the section "staff costs" has been created for the reimbursement of national taxes paid by officials of the Tribunal. Впредь до заключения таких соглашений в раздел «Расходы по персоналу» внесена новая бюджетная статья, отражающая возмещение национальных налогов, уплаченных должностными лицами Трибунала.