With regard to reimbursement of troop-contributing countries for troop costs, the Advisory Committee notes from paragraph 16 of the report that full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement has been made for the period ending 31 May 1997. |
В отношении возмещения странам, предоставляющим войска, расходов на содержание войск Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 16 доклада, возмещение по стандартным ставкам произведено в полном объеме за период, заканчивающийся 31 мая 1997 года. |
For missions activated prior to 1 July 1996, troop/police contributors have the option to accept reimbursement under either the new or the old reimbursement methodology. |
Для миссий, учрежденных до 1 июля 1996 года, возмещение расходов странам, предоставившим войска/полицейские силы, может осуществляться в соответствии либо с новой, либо с прежней методологией. |
Provision is also made for reimbursement of 151 contingent-owned vehicles that have been lost owing to accidents or hostility damage, based on an annual reimbursement rate of 10 per cent of residual value ($616,400). |
Предусматривается также возмещение расходов в связи с утратой из-за аварий или повреждений в результате боевых действий 151 автотранспортного средства, принадлежащего контингентам, из расчета ежегодной ставки возмещения в размере 10 процентов от остаточной стоимости (616400 долл. США). |
He recalled that, in 1994, the General Assembly had established a project plan aimed at standardizing the equipment for which reimbursement would be authorized and identifying appropriate rates of reimbursement. |
Оратор напоминает, что в 1994 году Генеральная Ассамблея утвердила тематический план, ориентированный на стандартизацию имущества, в отношении которого будет разрешено возмещение расходов, и на определение соответствующих ставок компенсационных выплат. |
The Committee was also informed that full reimbursement to troop-contributing Governments had been made through 31 May 1995 in accordance with the rates of reimbursement. |
Комитет был также информирован о том, что полное возмещение расходов правительствам государств-членов, предоставивших войска, было произведено по 31 мая 1995 года по соответствующим расценкам. |
UNOV provides services to UNDCP, for which it receives reimbursement. |
ЮНОВ предоставляет ЮНДКП услуги, за которые она получает возмещение. |
100 per cent reimbursement for treatment in a general ward. |
При пребывании в общей палате возмещение составляет 100%. |
The claimants allege various reasons for their failure to receive full or partial reimbursement from the Kuwaiti issuing bank, as described hereafter. |
Заявители приводят различные причины, по которым они не смогли получить полное или частичное возмещение от кувейтского банка, выставившего аккредитив, как это описывается ниже. |
It sought reimbursement for profits over the years 1991 to 1994. |
Она испрашивает возмещение упущенной выгоды за период 1991-1994 годов. |
The lessee sued the seller for the reimbursement of the purchase price and damages. |
Арендатор предъявил иск продавцу на возмещение закупочной цены и погашение убытков. |
The budget of DHR also reflects the reimbursement from PSD as explained in paragraph 97 above. |
В бюджете ОЛР отражено также возмещение расходов за счет средств ОЧС, как поясняется в пункте 97 выше. |
As a preferred method, reimbursement is a major challenge because of the cumbersome transactions it entails for UNICEF. |
Возмещение расходов в качестве предпочтительного метода также представляет собой большую проблему из-за того тяжелого бремени, которое ложится на ЮНИСЕФ в связи с этими операциями. |
The pooling of accounts would eliminate the need for cross borrowing and could permit more consistent and timely reimbursement to troop-contributing Governments. |
Благодаря объединению счетов исчезнет необходимость в перекрестном заимствовании средств и появится возможность обеспечивать более последовательное и своевременное возмещение расходов правительствам государств, предоставляющих войска. |
In return, however, reimbursement of troop costs must be made on a timely basis. |
Но, с другой стороны, возмещение расходов на войска должно производиться своевременно. |
Some increases are now shown in the final budget 2000-2001, as some offices have agreed to the reimbursement. |
Определенное увеличение ассигнований предусматривается в окончательном бюджете на 2000 - 2001 годы, поскольку некоторые отделения согласились на подобное возмещение расходов. |
In other offices, reimbursement for services made directly to projects are absorbed in the programme budget. |
В других отделениях возмещение расходов на услуги, оказанные непосредственно проектам, включаются в бюджет по программам. |
The reimbursement for administrative services provided by UNOV and OIDS are budgeted for in this component. |
По данному компоненту в бюджете предусмотрено возмещение расходов на административные услуги, предоставляемые ЮНОВ и УСВН. |
Estimated income falls under two categories: (a) cost reimbursement for field offices and (b) miscellaneous income. |
Смета поступлений разделена на две категории: а) возмещение расходов отделений на местах и Ь) различные поступления. |
80 per cent reimbursement for stay in a hospital, clinic or other recognized medical institution. |
80-процентное возмещение предусматривается в случае пребывания в больнице, клинике или ином признанном медицинском учреждении. |
Finally, the methodology provides for reimbursement of direct managerial supervision costs of the organizational level immediately above that of the service unit. |
Наконец, эта методология предусматривает возмещение связанных с контролем системы управления прямых затрат организационного уровня выше уровня обслуживающего подразделения. |
Other claimants seek reimbursement for the cost of returning employees to Kuwait after liberation. |
Другие заявители претендуют на возмещение расходов на возвращение персонала в Кувейт после освобождения. |
One Board member inquired whether INSTRAW management had accounting records indicating when the reimbursement had actually been made. |
Одна из членов Совета поинтересовалась, располагает ли руководство МУНИУЖ отчетными документами, показывающими, когда действительно было произведено возмещение средств. |
Once the required appropriation has been provided, reimbursement will be effected. |
Как только будут выделены необходимые ассигнования, будет произведено возмещение расходов. |
Consequently, this retroactive reimbursement has resulted in additional costs to the budgets of peacekeeping missions that are currently in the liquidation phase. |
Вследствие этого такое ретроактивное возмещение расходов привело к дополнительным расходам по бюджетам миссий по поддержанию мира, которые в настоящее время находятся на этапе ликвидации. |
However, all mandated programmes and activities should be implemented, including reimbursement to troop contributors for United Nations peacekeeping operations. |
Однако все утвержденные программы и мероприятия должны быть выполнены, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |