Former bonded labourers must be ensured appropriate assistance and rehabilitation to enable them to acquire an adequate standard of living. |
Бывшим подневольным работникам должна быть обеспечена надлежащая помощь и реабилитация, чтобы позволить им добиться достаточного жизненного уровня. |
The Act also provides protection and rehabilitation of trafficked victims. |
В законе предусматриваются также защита и реабилитация жертв торговли людьми. |
After three days of being in bed, she slowly began her rehabilitation. |
А через три дня началась медленная реабилитация. |
But I believe rehabilitation is always possible... |
Но я думаю, что реабилитация всегда возможна... |
The representative of Rehabilitation International discussed how community-based rehabilitation provided access to rehabilitation as a stepping stone to health, education and other basic services. |
Представитель Международной организации реабилитации инвалидов рассмотрел вопрос о том, каким образом реабилитация на уровне общин обеспечивает доступ к реабилитации как шагу на пути к улучшению здравоохранения, образования и других базовых услуг. |
The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. |
Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин. |
International standards and norms state that the rehabilitation of offenders and their successful reintegration into the community are among the basic objectives of the criminal justice process. |
В международных стандартах и нормах отмечается, что реабилитация правонарушителей и их успешная реинтеграция в общину входят в число основных целей процесса уголовного правосудия. |
Expenses can be made from this Fund for activities such as the rehabilitation of the displaced, conflict affected persons and their families, and Maoist combatants. |
Из этого фонда могут выделяться средства на такие мероприятия, как реабилитация перемещенных лиц, лиц, пострадавших от конфликта, и членов их семей, а также комбатантов маоистской армии. |
Community-based rehabilitation is today understood as a strategy to promote the inclusion of, and rights and equal opportunities for, persons with disabilities. |
Реабилитация на базе общин в настоящее время трактуется как стратегия задействования инвалидов и обеспечения их прав и равных с другими возможностей. |
It focused on the following areas: identification of issues, medical care, physical rehabilitation, psychological and social support, economic integration and the law and public policies. |
Он сфокусирован на следующих аспектах: выявление проблем, медицинское обслуживание, физическая реабилитация, психологическая и социальная поддержка, экономическая интеграция, а также законодательство и государственные стратегии. |
The latter offers three levels of care: comprehensive rehabilitation, vocational training and work care programmes. |
Во втором из упомянутых центров существуют три уровня подготовки: комплексная реабилитация, профессиональная подготовка и программы трудовой подготовки. |
A. Restitution and recovery (rehabilitation) |
А. Реституция и восстановление (реабилитация) |
B. Countering the appeal of terrorism: rehabilitation of violent extremists |
В. Пресечение пропаганды терроризма: реабилитация экстремистов, практикующих насилие |
(b) Other forms of reparation, if appropriate, such as rehabilitation, restitution and satisfaction for the victims and their families. |
Ь) других форм компенсации, при наличии такой возможности, будь то реабилитация, реституция или удовлетворение жертв и их семей. |
Habilitation and rehabilitation (art. 26) |
Абилитация и реабилитация (статья 26) |
There was also an informal panel on the afternoon of 18 July to discuss community-based rehabilitation and habilitation for an inclusive society. |
Кроме того, во второй половине дня 18 июля состоялся неофициальный дискуссионный форум на тему «Реабилитация и абилитация на уровне общин для жизни в инклюзивном обществе». |
It also stipulates that "the rehabilitation, education, schooling and vocational training of persons with disabilities are considered to be the responsibility of the State". |
В законе говорится также, что "реабилитация, воспитание образование и профессиональная подготовка инвалидов считаются прямой обязанностью государства". |
Comprehensive rehabilitation, including the use of medical, psychological and pedagogical methods of correction and social adaptation, is one of the effective models of assistance to children with special needs. |
Одной из эффективных моделей помощи детям с особенностями развития является комплексная реабилитация, включающая использование медицинских, психологических и педагогических методов коррекции, социальная адаптация. |
The Strategy outlines a series of 63 individual actions based on the 5 pillars of supply reduction, prevention, treatment, rehabilitation, and research. |
В этой стратегии перечислены 63 мероприятия в 5 основных направлениях: сокращение предложения, профилактика, лечение, реабилитация и проведение исследований. |
Ensuring the accessibility, affordability and quality of health care for adolescents, including prevention of drug, tobacco and alcohol consumption, psycho-social rehabilitation, anonymous HIV testing, and the medico-social rehabilitation of children with reduced capabilities. |
Обеспечение доступности и качества услуг здравоохранения для подростков, включая профилактику потребления наркотиков, табака и алкоголя, психо-социальная реабилитация, анонимное тестирование на ВИЧ, медико-социальная реабилитация детей с ограниченными возможностями. |
A charitable foundation provided 21 training courses to seven Community Rehabilitation Centre supervisors, rehabilitation workers and physiotherapists on subjects such as the rehabilitation of children with cerebral palsy, management and early education. |
Благотворительный фонд организовал для руководителей, специалистов по реабилитации и физиотерапевтов семи общинных центров реабилитации 21 учебный курс по таким темам, как реабилитация детей с церебральным параличом, методы управления и воспитание в раннем детстве. |
Training has been provided to health care and rehabilitation professionals at various levels and on topics such as orthopaedic/ prosthesis care, physical rehabilitation, gender and disability, management skills, wheelchair fitting and cushioning, and socket design. |
Медико-санитарным и реабилитационным специалистам на различных уровнях предоставляется подготовка по таким темам, как ортопедическое/протезное обслуживание, физическая реабилитация, пол и инвалидность, менеджерские навыки, подгонка инвалидной коляски и ее амортизация и устройство муфты. |
First, rehabilitation and reconstruction components must form part of the very first phase in responding to emergencies and, secondly, specific resources must be allocated to rehabilitation and reconstruction. |
Первое, реабилитация и восстановление должны являться частью самого первого этапа действий в случае чрезвычайных ситуаций и, второе, на цели реабилитации и восстановления должны выделяться конкретные ресурсы. |
Through an exploration of psychosocial rehabilitation efforts in South-East Europe and Latin America, the Standing Committee was reminded that the rehabilitation of child survivors cannot be complete without addressing the needs of both survivors and their families. |
За счет обследования психосоциальной реабилитации в Юго-Восточной Европе и Латинской Америки Постоянному комитету было напомнено, что реабилитация детей, переживших подрыв на минах, невозможна без полного удовлетворения нужд как выживших жертв, так и их семей. |
The rehabilitation benefit is payable after the expiry of the period during which the sickness allowance is paid when incapacity for work still exists and further medical treatment or rehabilitation promises recovery and regaining of the capacity for work. |
Эти пособия выплачиваются по истечении периода, во время которого предоставлялось пособие по болезни, в тех случаях, когда сохраняется нетрудоспособность, а последующее лечение или реабилитация обещает выздоровление и восстановление трудоспособности. |