The operationalization of this Correctional Facility with its emphasis on rehabilitation of prisoners replaced a more than one-century-old prison compound, which offered very limited scope for proper rehabilitation measures, and housed inmates in unsanitary and less than humane conditions. |
Открытие этого исправительного учреждения, главной целью которого является реабилитация, позволило заменить тюрьму, построенную более ста лет назад, в которой было крайне мало возможностей для реабилитационной работы и где заключенные содержались в антисанитарных и недостойных человека условиях. |
These activities include awareness-raising activities, assistance and rehabilitation of victims of violence, elaboration of models of rehabilitation centers for victims of violence etc. |
К числу направлений такой деятельности относятся мероприятия по повышению уровня информированности, помощь и реабилитация жертв насилия, разработка моделей реабилитационных центров для жертв насилия и т.п. |
Rehabilitation shall be understood as including habilitation and rehabilitation. |
Реабилитация понимается как включающая подготовку к определенному виду деятельности и собственно реабилитацию. |
A child rehabilitation programme was drawn up with American colleagues and approved by the senior administration of the Ministry of Health: it provided training for the necessary experts (rehabilitation doctors, therapists, rehabilitation nurses, orthopaedists and so forth). |
Вместе с американскими коллегами была разработана и на коллегии Минздрава одобрена совместная программа "Детская реабилитация", в рамках которой были подготовлены необходимые специалисты (врачи-реабилитологи, терапевты, медсестры-реабилитологи, ортезисты и др.). |
Vocational rehabilitation is another important area of ILO/OAU cooperation. |
Другим важным направлением сотрудничества МОТ/ОАЕ является трудовая реабилитация. |
The term "rehabilitation" as used here includes those processes sometimes called "habilitation". |
Термин «реабилитация», в том значении, в котором он употреблен здесь, охватывает процессы, которые иногда называют «приобретением навыков». |
UNICEF's recently adopted rights-based programming provides a framework within which relief, recovery, rehabilitation and development are programmatically linked. |
Принятый недавно ЮНИСЕФ правозащитный подход к программированию создает рамки, в которых в качестве составных частей программы увязываются оказание чрезвычайной помощи, восстановление, реабилитация и развитие. |
Disaster preparedness - early warning, early action and rapid rehabilitation following relief - is part of the SARD agenda. |
Поэтому одним из компонентов программы САРД является обеспечение готовности к стихийным бедствиям: раннее предупреждение, своевременное реагирование и оперативная реабилитация по завершении этапа чрезвычайной помощи. |
Second emergency appeal - post-injury physical rehabilitation |
Второй призыв об оказании чрезвычайной помощи - физическая реабилитация после понесенных увечий |
post-acute care and rehabilitation as forms of service provision. |
уход за больными после излечения тяжелых форм заболеваний и реабилитация как формы предоставления медицинских услуг. |
At the same time, immediate psychiatric counselling services and therapies such as rehabilitation for post-psychological trauma are offered. |
В то же время предлагаются непосредственные консультационные услуги психиатров и такие виды терапии, как реабилитация в связи с посттравматическим психосоматическим расстройством. |
Furthermore, the absence of appropriate measures negates the essence of pursuing such adjudicatory or dispositional hearings, especially if the juveniles require rehabilitation. |
Кроме того, непринятие соответствующих мер лишает смысла такие судебные слушания или не связанные с содержанием под стражей меры, особенно если подростку нужна реабилитация. |
(21 bis 1. States Parties recognize that rehabilitation is a prerequisite for the equalization of opportunities and the full inclusion of persons with disabilities. |
Государства-участники признают, что реабилитация является обязательным условием уравнивания возможностей и полного включения в жизнь инвалидов. |
Community-based rehabilitation and integration of persons with disabilities, (budgeted amount, $1,448,000) |
Реабилитация и интеграция инвалидов в рамках общины (ассигнована сумма |
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. |
Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление. |
Detoxification and rehabilitation are carried out in a preliminary stage by specialized services with assistance of volunteers, for periods of approximately three months. |
Освобождение от вредных привычек и реабилитация происходят на первом этапе стабилизации в специализированных службах добровольного согласия пациента и продолжаются около трех месяцев. |
Western research proves that if a child's rehabilitation starts after 8 months of age, the child's intellect is affected. |
Научные исследования, проведенные на Западе, показали: если реабилитация ребенка начата после 8-месячного возраста, у него страдает развитие интеллекта. |
It is worth observing that even for learning problems (e.g. dyslexia), rehabilitation services are provided in a considerable number of countries (69). |
Стоит отметить, что во многих странах (69) проводится реабилитация лиц, недееспособных к обучению (например, страдающих дислексией). |
(viii) Post-disaster rehabilitation and reconstruction; |
реабилитация и реконструкция после наступления чрезвычайных ситуаций; |
The rehabilitation of upstream areas and the participation of local population in conservation of downstream areas are integral parts of the project. |
Органическими элементами проекта являются экологическая реабилитация верхних участков речного бассейна и участие местного населения в мероприятиях по охране нижних участков. |
It is concerned with the rights of women and children, combating harmful customs and the support and rehabilitation of war invalids. |
В сфере ведения Департамента находятся вопросы соблюдения прав женщин и детей, борьба с вредными обычаями, поддержка и реабилитация инвалидов войны. |
Since his arrival at the Ezeiza Prison, he has not undergone proper postural or visual rehabilitation therapy such as that provided by neurological rehabilitation teams composed of clinical neurologists, physiotherapists, kinesiologists and speech therapists. |
С момента поступления в ФПК Эсейсы ему не предоставлялась надлежащая двигательная реабилитация и реабилитация зрения, предполагающая комплексный уход бригады нейрологической реабилитации, в состав которой входят специалисты в области клинической невралгии и восстановления зрения, физиотерапевты, кинезиологи и логопеды. |
The philosophy spelt out for us by the Minnesota Department of Corrections was that rehabilitation was the prime element of their approach to the criminal justice system. |
В Управлении исправительных учреждений Миннесоты нам сообщили, что основным элементом их подхода к системе уголовного правосудия является реабилитация заключенных. |
In tandem, the Marketing Consultancy Office (Rehabilitation) assisted vocational rehabilitation services units to develop their marketing and business strategies and employment-aided services. |
Совместно с этим Управление по маркетинговым консультационным услугам (реабилитация) помогало учреждениям профессиональной реабилитации в разработке их маркетинговой и хозяйственной стратегий и услуг по содействию трудоустройству. |
Occupational rehabilitation includes the use of exercises to recover motor skills through the use of rehabilitation equipment in order to enable adults and children with disabilities to work, to the extent possible in a normal working environment with the help of individualized arrangements. |
Трудовая реабилитация предусматривает тренировку возобновленной двигательной способности с использованием средств реабилитации с целью создания инвалиду, ребенку- инвалиду условий для труда по возможности в обычной производственной среде с помощью индивидуальных мероприятий. |