| Education, training and rehabilitation | Образование, подготовка кадров и реабилитация |
| (b) Recovery and rehabilitation: | Ь) восстановление и реабилитация: |
| Thousands of them are in need of rehabilitation. | Тысячам из них необходима реабилитация. |
| Compensation and rehabilitation of victims | Возмещение пострадавшим или их реабилитация |
| A. Relief and rehabilitation | А. Срочная помощь и реабилитация |
| (b) Socio-psychological rehabilitation. | Ь) социально-психологическая реабилитация. |
| Acquittal, rehabilitation and compensation | Оправдание, реабилитация и компенсация |
| rehabilitation. 41 - 49 15 | реабилитация 41 - 49 15 |
| Compensation of assets and rehabilitation. | Компенсация имущества и реабилитация. |
| Rehabilitation of victims is provided through rehabilitation services. | Реабилитация жертв обеспечивается службами реабилитации. |
| Article 26 Habilitation and rehabilitation | Статья 26 Абилитация и реабилитация |
| Compensation and rehabilitation for victims | Компенсация пострадавшим и их реабилитация |
| Compensation, rehabilitation, etc. | Компенсация, реабилитация и т.д. |
| C. Resettlement and rehabilitation | С. Переселение и реабилитация |
| Article 4: Victim rehabilitation | Статья 4: Реабилитация жертв |
| Prison reform and rehabilitation. | тюремная реформа и реабилитация; |
| Rescue and rehabilitation - state responsibility | оказание помощи и реабилитация считаются обязанностями государства; |
| (c) Health and rehabilitation; | с) здравоохранение и реабилитация; |
| Compensation, rehabilitation and reparations | Компенсация, реабилитация и возмещение ущерба |
| Initiatives involve resocialization, rehabilitation and care. | Осуществляются такие меры, как возвращение к социальной жизни, реабилитация и медицинское лечение. |
| Occupational therapy or rehabilitation is also envisaged for individuals whose working capacity is considerably impaired. | Лицам с ограниченной трудоспособностью также гарантируется лечение и реабилитация. |
| Community-based rehabilitation was essential to the empowerment of such persons and provided a platform for change through people-driven, barrier-free development. | Проводимая на общинном уровне реабилитация имеет исключительно важное значение для расширения возможностей этих людей и обеспечивает платформу для проведения перемен методами осуществляемого силами людей и не имеющего препятствий развития. |
| environmental protection, rehabilitation and sustainable development of areas affected by the Chernobyl nuclear disaster. | охрана окружающей среды, экологическая устойчивость, реабилитация и устойчивое развитие территорий, пострадавшиъ от аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Article 26 of the Convention, on habilitation and rehabilitation, while including health-related rehabilitation, goes well beyond health services. | Хотя статья 26 Конвенции («Абилитация и реабилитация») предусматривает медицинскую реабилитацию, она охватывает отнюдь не только медицинские услуги. |
| United Nations efforts at rehabilitation recognize that physical and psychological rehabilitation must be combined with social and economic reintegration through income-generating activities and social support. | В рамках усилий Организации Объединенных Наций по реабилитации признается, что физическая и психологическая реабилитация должна сопровождаться социальной и экономической реинтеграцией за счет осуществления видов деятельности, обеспечивающих получение дохода, и оказания социальной помощи. |