Education, training and rehabilitation |
Образование, подготовка кадров и реабилитация |
(b) Recovery and rehabilitation: |
Ь) восстановление и реабилитация: |
Thousands of them are in need of rehabilitation. |
Тысячам из них необходима реабилитация. |
Compensation and rehabilitation of victims |
Возмещение пострадавшим или их реабилитация |
A. Relief and rehabilitation |
А. Срочная помощь и реабилитация |
(b) Socio-psychological rehabilitation. |
Ь) социально-психологическая реабилитация. |
Acquittal, rehabilitation and compensation |
Оправдание, реабилитация и компенсация |
rehabilitation. 41 - 49 15 |
реабилитация 41 - 49 15 |
Compensation of assets and rehabilitation. |
Компенсация имущества и реабилитация. |
Rehabilitation of victims is provided through rehabilitation services. |
Реабилитация жертв обеспечивается службами реабилитации. |
Article 26 Habilitation and rehabilitation |
Статья 26 Абилитация и реабилитация |
Compensation and rehabilitation for victims |
Компенсация пострадавшим и их реабилитация |
Compensation, rehabilitation, etc. |
Компенсация, реабилитация и т.д. |
C. Resettlement and rehabilitation |
С. Переселение и реабилитация |
Article 4: Victim rehabilitation |
Статья 4: Реабилитация жертв |
Prison reform and rehabilitation. |
тюремная реформа и реабилитация; |
Rescue and rehabilitation - state responsibility |
оказание помощи и реабилитация считаются обязанностями государства; |
(c) Health and rehabilitation; |
с) здравоохранение и реабилитация; |
Compensation, rehabilitation and reparations |
Компенсация, реабилитация и возмещение ущерба |
Initiatives involve resocialization, rehabilitation and care. |
Осуществляются такие меры, как возвращение к социальной жизни, реабилитация и медицинское лечение. |
Occupational therapy or rehabilitation is also envisaged for individuals whose working capacity is considerably impaired. |
Лицам с ограниченной трудоспособностью также гарантируется лечение и реабилитация. |
Community-based rehabilitation was essential to the empowerment of such persons and provided a platform for change through people-driven, barrier-free development. |
Проводимая на общинном уровне реабилитация имеет исключительно важное значение для расширения возможностей этих людей и обеспечивает платформу для проведения перемен методами осуществляемого силами людей и не имеющего препятствий развития. |
environmental protection, rehabilitation and sustainable development of areas affected by the Chernobyl nuclear disaster. |
охрана окружающей среды, экологическая устойчивость, реабилитация и устойчивое развитие территорий, пострадавшиъ от аварии на Чернобыльской АЭС. |
Article 26 of the Convention, on habilitation and rehabilitation, while including health-related rehabilitation, goes well beyond health services. |
Хотя статья 26 Конвенции («Абилитация и реабилитация») предусматривает медицинскую реабилитацию, она охватывает отнюдь не только медицинские услуги. |
United Nations efforts at rehabilitation recognize that physical and psychological rehabilitation must be combined with social and economic reintegration through income-generating activities and social support. |
В рамках усилий Организации Объединенных Наций по реабилитации признается, что физическая и психологическая реабилитация должна сопровождаться социальной и экономической реинтеграцией за счет осуществления видов деятельности, обеспечивающих получение дохода, и оказания социальной помощи. |