| Although progress has been made, community-based rehabilitation and habilitation still faces two major challenges. | Хотя был достигнут определенный прогресс, реабилитация и абилитация на уровне общин по-прежнему упирается в две основные проблемы. |
| Community-based rehabilitation and habilitation needs greater support and investment from Member States to implement the Convention and ensure that persons with disabilities become active contributors, not passive receivers. | Реабилитация и абилитация на уровне общин требует более широкой поддержки и инвестиций со стороны государств-членов в целях осуществления Конвенции и обеспечения того, чтобы инвалиды становились не пассивными получателями, а активными участниками процессов. |
| Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. | Полная реабилитация, подвергшихся судебным преследованиям. |
| His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit even in the face of great adversity. | Его реабилитация является свидетельством достоинства человеческого духа даже перед лицом нелегких испытаний. |
| If this rehabilitation goes wrong, he's going to the Juvenile for 2 years. | Если эта реабилитация провалится, он отправится в Ювениль на два года. |
| As a prison warden, I know all too well how rare stories of true rehabilitation can be. | Как начальник тюрьмы, я знаю, как редко происходит настоящая реабилитация. |
| Its activities encompass the prevention, identification, cure, rehabilitation and research regarding substance abuse. | В круг ее деятельности входит профилактика, выявление, терапия, реабилитация и исследования случаев злоупотребления психотропными веществами. |
| On the face of resource crunch, rehabilitation of victims has also become a major challenge. | В связи с кризисом ресурсов реабилитация жертв также стала серьезной проблемой. |
| Improved land management and rehabilitation, the cornerstone of the UNCCD national action programmes, can be re-energized. | Совершенствование землепользования и реабилитация, краеугольный камень национальных программ действий КБОООН, могут получить новый импульс. |
| First-aid for immediate injuries, quality emergency medical assistance, hospital follow-up and effective rehabilitation. | Своевременное оказание первой помощи раненым, качественная неотложная медицинская помощь, последующее лечение и эффективная реабилитация. |
| The paramount challenge for the affected communities is always rehabilitation and reconstruction. | Приоритетными задачами для пострадавшего населения всегда были реабилитация и восстановление. |
| This cycle of violence continues after resettlement, especially when the rehabilitation has resulted in further marginalization. | Цикл такого насилия не прекращается и после переселения, особенно когда реабилитация имеет своим следствием дальнейшую маргинализацию. |
| The Equity and Reconciliation Commission will be responsible for the rehabilitation and social reintegration of victims while continuing with its investigations into enforced and involuntary disappearances. | В задачу Комиссии "Справедливость и примирение" входит реабилитация жертв и их социальная реинтеграция, а также продолжение расследований по прояснению случаев насильственного и недобровольного исчезновения людей. |
| The absence of immediate rehabilitation constitutes a serious problem. | Серьезной проблемой является то, что непосредственная реабилитация не проводится. |
| One of the priorities in implementing the Convention is preventing disabilities in children and providing disabled children with socio-medical rehabilitation. | Приоритетным направлением по реализации Конвенции прав ребенка является профилактика детской инвалидности, а также медико-социальная реабилитация детей-инвалидов. |
| The rehabilitation of clients would be undertaken through high community involvement, timely and appropriate interventions and effective case management. | Их реабилитация осуществляется путем широкого привлечения общественности, своевременного и должного вмешательства и эффективного управления ситуацией. |
| Early disarmament, demobilization and rehabilitation of all child soldiers must be a priority. | Скорейшее разоружение, демобилизация и реабилитация всех детей-солдат должна быть нашим приоритетом. |
| The protection and rehabilitation of the victims of trafficking are extremely important components in combating this type of transnational crime. | Защита и реабилитация жертв торговли людьми являются ключевыми компонентами успешного ведения борьбы с этим видом транснациональных преступлений. |
| Article 14 Compensation and rehabilitation 86 - 87 21 | Статья 14 (компенсация и реабилитация) 86 - 87 28 |
| Nonetheless, the legacy of the recruitment and use of child soldiers remains and their full rehabilitation and integration is still a challenge. | Тем не менее последствия вербовки и использования детей-солдат сохраняются, а их полная реабилитация и реинтеграция остаются сложной задачей. |
| Physical rehabilitation starts immediately after the acute stage and orthopaedic assistance begins after healing of the stump. | Физическая реабилитация начинается сразу же после острой фазы, а ортопедическая помощь - после заживания культи. |
| The three major goals of the World Programme of Action are equalization of opportunities, rehabilitation and prevention. | Тремя основными целями Всемирной программы действий являются обеспечение равных возможностей, реабилитация и профилактика. |
| The rehabilitation of prisoners was important, as was the need to prevent reoffending. | Реабилитация заключенных также важна, как и необходимость предупреждения повторных преступлений. |
| Victims were provided with legal assistance and offered rehabilitation. | Последним предоставляется правовая помощь и предлагается реабилитация. |
| Medical rehabilitation in out-patient and in-patient institutions; | медицинская реабилитация в амбулаторных условиях и в стационарных лечебных учреждениях; |