These services included centre or home-based rehabilitation, referrals to specialists or vocational rehabilitation programmes, awareness raising, toy libraries and recreational camps that included both able-bodied and disabled children. |
К числу этих услуг относились реабилитация в центрах или на дому, направление к специалистам или осуществление программ профессиональной реабилитации, повышение уровня информированности, создание игротек и лагерей отдыха как для здоровых детей, так и для детей-инвалидов. |
Medical and psychological rehabilitation services, treatment at all levels, and training through rehabilitation and physiotherapy units; |
медицинский уход и психологическая реабилитация, лечение на всех уровнях и подготовка через подразделения реабилитации и физиотерапии; |
Rehabilitation and resocialization of dependent persons is provided through seven rehabilitation programmes. |
Реабилитация и ресоциализация наркозависимых лиц осуществляется с помощью 7 реабилитационных программ. |
The disability and rehabilitation programme of the World Health Organization (WHO) reports special attention is directed to low-income countries in its global disability and rehabilitation activities. |
Как сообщает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), особое внимание в рамках международной деятельности, осуществляемой по линии ее программы "Инвалидность и реабилитация", уделяется странам с низким уровнем дохода. |
And then I understood, physical rehabilitation is a priority. |
И тогда я понял: физическая реабилитация - это тоже приоритет. |
Those measures fall into four categories: pre-departure arrangements, transportation, relief measures and rehabilitation. |
Эти меры распадаются на четыре категории: меры, предшествующие отъезду, транспорт, меры по оказанию помощи и реабилитация. |
Vocational rehabilitation of disabled persons is also an area of priority in Norwegian labour market policy. |
Производственная реабилитация инвалидов является также приоритетной областью норвежской политики на рынке труда. |
This recognizes that there is a continuum from emergency relief to rehabilitation, reconstruction and development. |
Это означает, что чрезвычайная помощь, реабилитация, реконструкция и развитие образуют единое пространство. |
The European Union believed that relief, rehabilitation and development must be closely linked in order to respond to refugee problems. |
ЕС считает, что чрезвычайная помощь, реабилитация и развитие должны быть тесно увязаны между собой в контексте решения проблем беженцев. |
Priority areas in need of assistance include basic education; sustainable livelihoods; gender in development; statistics development; and socio-economic rehabilitation of returning displaced persons. |
К числу приоритетных областей, нуждающихся в помощи, относятся базовое образование; обеспечение устойчивых средств к существованию; учет гендерного фактора в процессе развития; разработка статистических данных; и социально-экономическая реабилитация возвращающихся перемещенных лиц. |
It is interesting to observe that community-based rehabilitation and other forms of decentralized services exist in so many countries. |
Интересно отметить, что во многих странах осуществляется реабилитация на общинном уровне и применяются другие формы децентрализованного обслуживания. |
Early identification and rehabilitation of malnourished children. |
Раннее выявление и реабилитация истощенных детей. |
The socio-psychological rehabilitation of the effected population is a priority area requiring increased and more intensive activities in all three countries. |
Социально-психологическая реабилитация пострадавшего населения представляет собой одно из приоритетных направлений работы, требуя расширения и активизации деятельности во всех трех странах. |
The rehabilitation of disabled children is now carried out by a team, with the child and its family at the centre. |
Реабилитация детей-инвалидов в настоящее время осуществляется командой, в которой центральное место занимает ребенок и его семья. |
UNHCR also focuses on the need to achieve a better interface between issues such as relief, repatriation, reintegration, rehabilitation and development. |
УВКБ также уделяет особое внимание необходимости обеспечения более тесной взаимосвязи между такими аспектами деятельности, как экстренная помощь, репатриация, реинтеграция, реабилитация и развитие. |
The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. |
Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения. |
Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task. |
Переселение и реабилитация перемещенных общин остаются сложнейшими задачами. |
The vocational rehabilitation of disabled people and the promotion of employment for them constitute a major social problem given current economic instability. |
Важнейшей социальной проблемой в условиях экономической нестабильности является профессиональная реабилитация инвалидов и содействие их занятости. |
Impunity, compensation and rehabilitation of victims of past human rights abuses remain major issues in Haiti. |
Безнаказанность, компенсация и реабилитация жертв нарушений прав человека, совершенных в прошлом, продолжают оставаться в Гаити серьезными вопросами. |
Accordingly, the term "remedy" should be restricted to "compensation, restitution and rehabilitation". |
Таким образом, понятие "средство правовой защиты" должно ограничиваться рамками понятий "компенсация, реституция и реабилитация". |
Other important forms were rehabilitation and restitution. |
Другими важными формами являются реабилитация и реституция. |
The return and rehabilitation of persons deported under the totalitarian regime (paragraph 18) was one of the dramas of history. |
Возвращение и реабилитация лиц, депортированных при тоталитарном режиме (пункт 18), является важным историческим событием. |
Similarly, post-conflict rebuilding and rehabilitation require long-term attention. |
Постконфликтное восстановление и реабилитация также требуют долговременного внимания. |
The reintegration, rehabilitation and education of minors is, in the long term, the best way to break the cycle of violence. |
В долгосрочном плане реинтеграция, реабилитация и образование малолетних детей являются наилучшим способом разорвать круг насилия. |
Their sustainable rehabilitation will require coordinated efforts and resources from the United Nations system and the rest of the international community. |
Их устойчивая реабилитация потребует от системы Организации Объединенных Наций и остального международного сообщества скоординированных усилий и ресурсов. |