| These services included centre or home-based rehabilitation, referrals to specialists or vocational rehabilitation programmes, awareness raising, toy libraries and recreational camps that included both able-bodied and disabled children. | К числу этих услуг относились реабилитация в центрах или на дому, направление к специалистам или осуществление программ профессиональной реабилитации, повышение уровня информированности, создание игротек и лагерей отдыха как для здоровых детей, так и для детей-инвалидов. |
| Medical and psychological rehabilitation services, treatment at all levels, and training through rehabilitation and physiotherapy units; | медицинский уход и психологическая реабилитация, лечение на всех уровнях и подготовка через подразделения реабилитации и физиотерапии; |
| Rehabilitation and resocialization of dependent persons is provided through seven rehabilitation programmes. | Реабилитация и ресоциализация наркозависимых лиц осуществляется с помощью 7 реабилитационных программ. |
| The disability and rehabilitation programme of the World Health Organization (WHO) reports special attention is directed to low-income countries in its global disability and rehabilitation activities. | Как сообщает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), особое внимание в рамках международной деятельности, осуществляемой по линии ее программы "Инвалидность и реабилитация", уделяется странам с низким уровнем дохода. |
| And then I understood, physical rehabilitation is a priority. | И тогда я понял: физическая реабилитация - это тоже приоритет. |
| Those measures fall into four categories: pre-departure arrangements, transportation, relief measures and rehabilitation. | Эти меры распадаются на четыре категории: меры, предшествующие отъезду, транспорт, меры по оказанию помощи и реабилитация. |
| Vocational rehabilitation of disabled persons is also an area of priority in Norwegian labour market policy. | Производственная реабилитация инвалидов является также приоритетной областью норвежской политики на рынке труда. |
| This recognizes that there is a continuum from emergency relief to rehabilitation, reconstruction and development. | Это означает, что чрезвычайная помощь, реабилитация, реконструкция и развитие образуют единое пространство. |
| The European Union believed that relief, rehabilitation and development must be closely linked in order to respond to refugee problems. | ЕС считает, что чрезвычайная помощь, реабилитация и развитие должны быть тесно увязаны между собой в контексте решения проблем беженцев. |
| Priority areas in need of assistance include basic education; sustainable livelihoods; gender in development; statistics development; and socio-economic rehabilitation of returning displaced persons. | К числу приоритетных областей, нуждающихся в помощи, относятся базовое образование; обеспечение устойчивых средств к существованию; учет гендерного фактора в процессе развития; разработка статистических данных; и социально-экономическая реабилитация возвращающихся перемещенных лиц. |
| It is interesting to observe that community-based rehabilitation and other forms of decentralized services exist in so many countries. | Интересно отметить, что во многих странах осуществляется реабилитация на общинном уровне и применяются другие формы децентрализованного обслуживания. |
| Early identification and rehabilitation of malnourished children. | Раннее выявление и реабилитация истощенных детей. |
| The socio-psychological rehabilitation of the effected population is a priority area requiring increased and more intensive activities in all three countries. | Социально-психологическая реабилитация пострадавшего населения представляет собой одно из приоритетных направлений работы, требуя расширения и активизации деятельности во всех трех странах. |
| The rehabilitation of disabled children is now carried out by a team, with the child and its family at the centre. | Реабилитация детей-инвалидов в настоящее время осуществляется командой, в которой центральное место занимает ребенок и его семья. |
| UNHCR also focuses on the need to achieve a better interface between issues such as relief, repatriation, reintegration, rehabilitation and development. | УВКБ также уделяет особое внимание необходимости обеспечения более тесной взаимосвязи между такими аспектами деятельности, как экстренная помощь, репатриация, реинтеграция, реабилитация и развитие. |
| The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. | Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения. |
| Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task. | Переселение и реабилитация перемещенных общин остаются сложнейшими задачами. |
| The vocational rehabilitation of disabled people and the promotion of employment for them constitute a major social problem given current economic instability. | Важнейшей социальной проблемой в условиях экономической нестабильности является профессиональная реабилитация инвалидов и содействие их занятости. |
| Impunity, compensation and rehabilitation of victims of past human rights abuses remain major issues in Haiti. | Безнаказанность, компенсация и реабилитация жертв нарушений прав человека, совершенных в прошлом, продолжают оставаться в Гаити серьезными вопросами. |
| Accordingly, the term "remedy" should be restricted to "compensation, restitution and rehabilitation". | Таким образом, понятие "средство правовой защиты" должно ограничиваться рамками понятий "компенсация, реституция и реабилитация". |
| Other important forms were rehabilitation and restitution. | Другими важными формами являются реабилитация и реституция. |
| The return and rehabilitation of persons deported under the totalitarian regime (paragraph 18) was one of the dramas of history. | Возвращение и реабилитация лиц, депортированных при тоталитарном режиме (пункт 18), является важным историческим событием. |
| Similarly, post-conflict rebuilding and rehabilitation require long-term attention. | Постконфликтное восстановление и реабилитация также требуют долговременного внимания. |
| The reintegration, rehabilitation and education of minors is, in the long term, the best way to break the cycle of violence. | В долгосрочном плане реинтеграция, реабилитация и образование малолетних детей являются наилучшим способом разорвать круг насилия. |
| Their sustainable rehabilitation will require coordinated efforts and resources from the United Nations system and the rest of the international community. | Их устойчивая реабилитация потребует от системы Организации Объединенных Наций и остального международного сообщества скоординированных усилий и ресурсов. |