Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Реабилитация

Примеры в контексте "Rehabilitation - Реабилитация"

Примеры: Rehabilitation - Реабилитация
These services included centre or home-based rehabilitation, referrals to specialists or vocational rehabilitation programmes, awareness raising, toy libraries and recreational camps that included both able-bodied and disabled children. К числу этих услуг относились реабилитация в центрах или на дому, направление к специалистам или осуществление программ профессиональной реабилитации, повышение уровня информированности, создание игротек и лагерей отдыха как для здоровых детей, так и для детей-инвалидов.
Medical and psychological rehabilitation services, treatment at all levels, and training through rehabilitation and physiotherapy units; медицинский уход и психологическая реабилитация, лечение на всех уровнях и подготовка через подразделения реабилитации и физиотерапии;
Rehabilitation and resocialization of dependent persons is provided through seven rehabilitation programmes. Реабилитация и ресоциализация наркозависимых лиц осуществляется с помощью 7 реабилитационных программ.
The disability and rehabilitation programme of the World Health Organization (WHO) reports special attention is directed to low-income countries in its global disability and rehabilitation activities. Как сообщает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), особое внимание в рамках международной деятельности, осуществляемой по линии ее программы "Инвалидность и реабилитация", уделяется странам с низким уровнем дохода.
And then I understood, physical rehabilitation is a priority. И тогда я понял: физическая реабилитация - это тоже приоритет.
Those measures fall into four categories: pre-departure arrangements, transportation, relief measures and rehabilitation. Эти меры распадаются на четыре категории: меры, предшествующие отъезду, транспорт, меры по оказанию помощи и реабилитация.
Vocational rehabilitation of disabled persons is also an area of priority in Norwegian labour market policy. Производственная реабилитация инвалидов является также приоритетной областью норвежской политики на рынке труда.
This recognizes that there is a continuum from emergency relief to rehabilitation, reconstruction and development. Это означает, что чрезвычайная помощь, реабилитация, реконструкция и развитие образуют единое пространство.
The European Union believed that relief, rehabilitation and development must be closely linked in order to respond to refugee problems. ЕС считает, что чрезвычайная помощь, реабилитация и развитие должны быть тесно увязаны между собой в контексте решения проблем беженцев.
Priority areas in need of assistance include basic education; sustainable livelihoods; gender in development; statistics development; and socio-economic rehabilitation of returning displaced persons. К числу приоритетных областей, нуждающихся в помощи, относятся базовое образование; обеспечение устойчивых средств к существованию; учет гендерного фактора в процессе развития; разработка статистических данных; и социально-экономическая реабилитация возвращающихся перемещенных лиц.
It is interesting to observe that community-based rehabilitation and other forms of decentralized services exist in so many countries. Интересно отметить, что во многих странах осуществляется реабилитация на общинном уровне и применяются другие формы децентрализованного обслуживания.
Early identification and rehabilitation of malnourished children. Раннее выявление и реабилитация истощенных детей.
The socio-psychological rehabilitation of the effected population is a priority area requiring increased and more intensive activities in all three countries. Социально-психологическая реабилитация пострадавшего населения представляет собой одно из приоритетных направлений работы, требуя расширения и активизации деятельности во всех трех странах.
The rehabilitation of disabled children is now carried out by a team, with the child and its family at the centre. Реабилитация детей-инвалидов в настоящее время осуществляется командой, в которой центральное место занимает ребенок и его семья.
UNHCR also focuses on the need to achieve a better interface between issues such as relief, repatriation, reintegration, rehabilitation and development. УВКБ также уделяет особое внимание необходимости обеспечения более тесной взаимосвязи между такими аспектами деятельности, как экстренная помощь, репатриация, реинтеграция, реабилитация и развитие.
The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения.
Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task. Переселение и реабилитация перемещенных общин остаются сложнейшими задачами.
The vocational rehabilitation of disabled people and the promotion of employment for them constitute a major social problem given current economic instability. Важнейшей социальной проблемой в условиях экономической нестабильности является профессиональная реабилитация инвалидов и содействие их занятости.
Impunity, compensation and rehabilitation of victims of past human rights abuses remain major issues in Haiti. Безнаказанность, компенсация и реабилитация жертв нарушений прав человека, совершенных в прошлом, продолжают оставаться в Гаити серьезными вопросами.
Accordingly, the term "remedy" should be restricted to "compensation, restitution and rehabilitation". Таким образом, понятие "средство правовой защиты" должно ограничиваться рамками понятий "компенсация, реституция и реабилитация".
Other important forms were rehabilitation and restitution. Другими важными формами являются реабилитация и реституция.
The return and rehabilitation of persons deported under the totalitarian regime (paragraph 18) was one of the dramas of history. Возвращение и реабилитация лиц, депортированных при тоталитарном режиме (пункт 18), является важным историческим событием.
Similarly, post-conflict rebuilding and rehabilitation require long-term attention. Постконфликтное восстановление и реабилитация также требуют долговременного внимания.
The reintegration, rehabilitation and education of minors is, in the long term, the best way to break the cycle of violence. В долгосрочном плане реинтеграция, реабилитация и образование малолетних детей являются наилучшим способом разорвать круг насилия.
Their sustainable rehabilitation will require coordinated efforts and resources from the United Nations system and the rest of the international community. Их устойчивая реабилитация потребует от системы Организации Объединенных Наций и остального международного сообщества скоординированных усилий и ресурсов.