The delegation mentioned that rehabilitation of 1,070 child jockeys took place between 2005 and 2007 and was carried out through a cooperation programme with UNICEF. |
Делегация упомянула о том, что в период между 2005 и 2007 годами в рамках программы сотрудничества с ЮНИСЕФ была организована реабилитация 1070 детей-наездников. |
From 1994 onwards, she devoted herself entirely to writing and published more than fifteen works throughout the decade, despite hospital stays and lengthy rehabilitation. |
С 1994 года она полностью посвятила себя записи, опубликованные в целое десятилетие более пятнадцати работ, несмотря на пребывание в больнице, длительная реабилитация, инвалидное кресло, к которому была прикована. |
By "long-term", I mean that international support should remain in place until security is seen to be durable and rehabilitation and local empowerment have become a reality. |
Под «долгосрочным» я имею в виду необходимость того, чтобы международная поддержка сохранялась на местах до тех пор, пока обстановка в плане безопасности там не стабилизируется, а реабилитация и местные органы управления не станут реальностью. |
Those objectives had gone hand in hand with a three-pronged strategy of prohibition, alternative development, and prevention and rehabilitation, in strict observance of agreements concluded and international declarations. |
Работа по достижению этих целей проводится в тесной увязке с осуществлением стратегии, предусматривающей три направления деятельности - запрещение, альтернативное развитие и профилактика и реабилитация - в строгом соответствии с заключенными соглашениями и международными декларациями. |
The Centre has a mandate to address the full continuum of injury control prevention, emergency medical services, acute care, rehabilitation, and research. |
На Центр возложена ответственность за решение всего спектра проблем в области борьбы с травматизмом - предупреждение, оказание экстренной медицинской помощи, неотложное вмешательство, реабилитация и научные исследования. |
Assessment and rehabilitation: The small group was invited to enlarge on the matter of "alcohol interlocks" so as to highlight the various solutions that were being piloted. |
"Медицинское обследование и реабилитация": что касается использования устройств автоматической блокировки зажигания в случае употребления алкоголя, то была высказана просьба проработать этот вопрос, с тем чтобы выдвинуть на передний план текущий опыт. |
Special State programmes are being run in such areas as ethics and knowledge, economic education, rural schooling, rehabilitation of children with special needs and others. |
Реализуются государственные целевые программы "Маънавият ва маърифат", "Экономическое образование", "Сельская школа", "Реабилитация детей с отклонениями в развитии" и другие. |
The delegation mentioned that rehabilitation of 1,070 child jockeys took place between 2005 and 2007 and was carried out through a cooperation programme with UNICEF. |
Делегация упомянула о том, что в период между 2005 и 2007 годами в рамках программы сотрудничества с ЮНИСЕФ была организована реабилитация 1070 детей-наездников. Делегация сообщила, что двумя днями ранее в Конституцию были внесены поправки в контексте мер, направленных на разработку политической программы. |
Services offered by the Department include: family counselling; drug and alcohol counselling and rehabilitation; and gambling counselling. |
К предлагаемым Департаментом услугам относятся: консультирование семей, консультирование и реабилитация лиц, страдающих наркоманией и алкоголизмом, и консультирование с целью побуждения к отказу от азартных игр. 1819. |
Unfortunately, the rehabilitation of patients with grave psychological traumas is often an unpredictable process, and it is hard to understand what's happening with the patient's mind. |
К сожалению, реабилитация после тяжёлых психотравм - процесс непредсказуемый, и понять что происходит в сознании пациента, очень трудно. |
Member States should consider developing a comprehensive treatment system offering a wide range of evidence-based and integrated pharmacological and psychosocial interventions focussed on the process of rehabilitation, recovery and re-insertion into society as its goal. |
Адекватными ответными мерами на потребление наркотиков и наркозависимость зачастую являются профилактика, лечение, реабилитация и предотвращение медицинских и социальных последствий. |
In article 30 of the Code of Civil Procedure, the rehabilitation and indemnification/compensation of parties are related to the publication of the final judgment of the court. |
В статье 30 Гражданско-процессуального кодекса реабилитация и возмещение/компенсация сторон обусловлена публикацией окончательного судебного решения. |
Consists in establishing mechanisms for coordination with the Ministry of Health and NGOs in order to provide primary health care, psycho-social care and rehabilitation for the beneficiary population. |
На основе механизмов координации с Минздравом и неправительственными организациями целевым группам населения предоставляется первичная медицинская помощь, психосоциальная помощь и реабилитация. |
The rehabilitation of persons with disabilities is underpinned by an integrated system of work-oriented and social interventions aimed at correcting abnormal or severely impaired body functions and restoring the ability to perform activities of daily living and engage in various forms of employment. |
Реабилитация лиц с инвалидностью представляет собой комплекс медицинских, профессиональных и социальных мер, направленных на восстановление нарушенных или утраченных функций организма, способностей к самообслуживанию, различным видам профессиональной деятельности. |
The advantages of this technique are its effectiveness, short stay at the in-patient medical facility, much lesser morbidity and comfort comparing with other operative techniques, more rapid rehabilitation in postoperative period. |
Преимущества методики - эффективность, необходимость недлительного нахождения в стационаре, значительно меньшая болезненность и комфортность в сравнении с другими оперативными методиками, более быстрая реабилитация в послеоперационном периоде. |
In 1997, and on the basis of national service training executives and professionals UTOS was a psychological and practical rehabilitation of the first group of totally blind people, mostly young people with disabilities, from all regions of Ukraine. |
1997 год - На базе республиканских курсов повышения квалификации руководящих кадров и специалистов УТОС прошла первая психолого-практическая реабилитация тотально незрячих, преимущественно молодых инвалидов, из всех регионов Украины. |
To address the risks associated with drug use, non-punitive approaches, such as peer education, voluntary rehabilitation and needle-exchange programmes, have proven successful in reaching young people. |
Для устранения рисков, связанных с наркоманией, следует использовать оказавшиеся успешными при работе с молодежью не предусматривающие наказания подходы, такие как просвещение с участием сверстников, добровольная реабилитация и программы обмена шприцов. |
Specialized units and services in medium- and long-term psychiatric institutions complete the flow chart of care for these are responsible for detoxification and rehabilitation when this cannot be accomplished on an out-patient basis in the community. |
Наконец, помощь таким пациентам оказывают также специализированные отделения и службы психиатрических больниц среднесрочного и долговременного пребывания, в задачу которых входят освобождение пациентов от вредных привычек и их реабилитация в тех случаях, когда это невозможно сделать амбулаторно в общине. |
In programmes run by non-governmental organizations with government assistance, disabled children benefited from community-based rehabilitation, as well as special and integrated education, vocational training and, subsequently, job opportunities. |
В рамках осуществляемых при поддержке государства программ неправительственных организаций осуществлялась реабилитация детей-инвалидов на базе общин, а также проводилась работа по их специальному и общему обучению и профессиональной подготовке и, в дальнейшем, трудоустройству. |
In 2005, Rehab hosted EPR's annual conference in Dublin, entitled Rehabilitation Pays to promote the value of early intervention services for people who require rehabilitation. |
В 2005 году Группа «Реабилитация» выступила спонсором проведения в Дублине ежегодной конференции ЕПИ по теме «Реабилитация приносит плоды» в целях повышения значимости оказания оперативных услуг людям, нуждающимся в реабилитации. |
TKM delivers effective means of treatments for a wide range of chronic conditions, including; pain management, arthritis, obesity, Bell's palsy, chemo-resistant late stage cancer, allergic rhinitis, atopic dermatitis, chronic fatigue and stroke rehabilitation. |
ТКМ обеспечивает эффективное лечение широкого ряда хронических заболеваний, включая купирование боли, артрит, ожирение, периферический паралич лицевого нерва, поздняя стадия рака, не лечащаяся средствами химиотерапии, аллергический ринит, атопический дерматит, хроническая усталость и реабилитация после инсульта. |
Preventive medicine, diagnosis, therapy and rehabilitation are fields of application in which only those appliances complying with strict laws, rules and accident prevention regulations may be used. |
Профилактика, диагностика, терапия и медицинская реабилитация - это те области применения, в которых разрешено использование приборов, соответствующих строгим законам, регулированиям и нормам техники безопасности. |
Particularly at a time when standard rehabilitation is not available for most Chinese stroke patients, few will wait to try acupuncture until its role is confirmed or refuted by reliable evidence. |
Однако, в условиях, когда стандартная реабилитация недоступна большинству китайских пациентов, перенесших инсульт, мало кто будет медлить с использованием иглоукалывания до тех пор, пока его эффективность будет подтверждена или опровергнута на основе надежных доказательств. |
Psycho-social rehabilitation for children, rebuilding of destroyed educational facilities, and re-equipping people with the tools necessary to start again are now all necessary components of many humanitarian programmes. |
В настоящее время к числу необходимых компонентов многих гуманитарных программ относятся психо-социальная реабилитация детей, восстановление разрушенных учебных заведений и обеспечение людей материальными средствами, необходимыми для возвращения к нормальной жизни. |
The study will look at guidelines for programming and the training of psychologists and para-professionals and will draw on recent experience with post-traumatic stress disorder, rehabilitation, occupational training, mental health and nutrition in some countries. |
В исследовании будут рассмотрены руководящие принципы программирования и профессионального обучения психологов и вспомогательного персонала, а также изучен опыт, накопленный в последнее время в таких областях, как послетравматические стрессы, реабилитация, профессиональное обучение, психологическое здоровье и питание в некоторых странах. |